| Na sebi imam (Oblečeno imam) modro obleko. |
ლუ--- კ------ცვი-.
ლ____ კ___ მ______
ლ-რ-ი კ-ბ- მ-ც-ი-.
------------------
ლურჯი კაბა მაცვია.
0
lu--- k'--- --ts-i-.
l____ k____ m_______
l-r-i k-a-a m-t-v-a-
--------------------
lurji k'aba matsvia.
|
Na sebi imam (Oblečeno imam) modro obleko.
ლურჯი კაბა მაცვია.
lurji k'aba matsvia.
|
| Na sebi imam (Oblečeno imam) rdečo obleko. |
წ-თე--------მ--ვ--.
წ_____ კ___ მ______
წ-თ-ლ- კ-ბ- მ-ც-ი-.
-------------------
წითელი კაბა მაცვია.
0
t---te-i k-a------s---.
t_______ k____ m_______
t-'-t-l- k-a-a m-t-v-a-
-----------------------
ts'iteli k'aba matsvia.
|
Na sebi imam (Oblečeno imam) rdečo obleko.
წითელი კაბა მაცვია.
ts'iteli k'aba matsvia.
|
| Na sebi imam (Oblečeno imam) zeleno obleko. |
მწ--ნ--კა-ა-მა--ია.
მ_____ კ___ მ______
მ-ვ-ნ- კ-ბ- მ-ც-ი-.
-------------------
მწვანე კაბა მაცვია.
0
m-s--a-e k-a-- -a-svi-.
m_______ k____ m_______
m-s-v-n- k-a-a m-t-v-a-
-----------------------
mts'vane k'aba matsvia.
|
Na sebi imam (Oblečeno imam) zeleno obleko.
მწვანე კაბა მაცვია.
mts'vane k'aba matsvia.
|
| Kupil(a) bom črno torbico. |
შ---ჩა-თა--ვყიდულ-ბ.
შ__ ჩ_____ ვ________
შ-ვ ჩ-ნ-ა- ვ-ი-უ-ო-.
--------------------
შავ ჩანთას ვყიდულობ.
0
s-av-c-a-t---v-----o-.
s___ c______ v________
s-a- c-a-t-s v-i-u-o-.
----------------------
shav chantas vqidulob.
|
Kupil(a) bom črno torbico.
შავ ჩანთას ვყიდულობ.
shav chantas vqidulob.
|
| Kupil(a) bom eno rjavo torbico. |
ყა-ი-ფ-რ-ჩა------ყიდ--ო-.
ყ_______ ჩ_____ ვ________
ყ-ვ-ს-ე- ჩ-ნ-ა- ვ-ი-უ-ო-.
-------------------------
ყავისფერ ჩანთას ვყიდულობ.
0
qa--sper -hant---vqi--l--.
q_______ c______ v________
q-v-s-e- c-a-t-s v-i-u-o-.
--------------------------
qavisper chantas vqidulob.
|
Kupil(a) bom eno rjavo torbico.
ყავისფერ ჩანთას ვყიდულობ.
qavisper chantas vqidulob.
|
| Kupil(a) bom belo torbico. |
თ--- ჩან--ს-ვყ-დულო-.
თ___ ჩ_____ ვ________
თ-თ- ჩ-ნ-ა- ვ-ი-უ-ო-.
---------------------
თეთრ ჩანთას ვყიდულობ.
0
t--r--h-nta- vqid---b.
t___ c______ v________
t-t- c-a-t-s v-i-u-o-.
----------------------
tetr chantas vqidulob.
|
Kupil(a) bom belo torbico.
თეთრ ჩანთას ვყიდულობ.
tetr chantas vqidulob.
|
| Potrebujem nov avto. |
ა-ა-ი-მ-ნქა----ჭი-დებ-.
ა____ მ______ მ________
ა-ა-ი მ-ნ-ა-ა მ-ი-დ-ბ-.
-----------------------
ახალი მანქანა მჭირდება.
0
a-h----manka-a-------deba.
a_____ m______ m__________
a-h-l- m-n-a-a m-h-i-d-b-.
--------------------------
akhali mankana mch'irdeba.
|
Potrebujem nov avto.
ახალი მანქანა მჭირდება.
akhali mankana mch'irdeba.
|
| Potrebujem hiter avto. |
ს-რ--- მ-ნქ-ნა--ჭ-რდებ-.
ს_____ მ______ მ________
ს-რ-ფ- მ-ნ-ა-ა მ-ი-დ-ბ-.
------------------------
სწრაფი მანქანა მჭირდება.
0
sts-r-p- --nk--a mc------b-.
s_______ m______ m__________
s-s-r-p- m-n-a-a m-h-i-d-b-.
----------------------------
sts'rapi mankana mch'irdeba.
|
Potrebujem hiter avto.
სწრაფი მანქანა მჭირდება.
sts'rapi mankana mch'irdeba.
|
| Potrebujem udoben avto. |
მ---ხ---ებე-ი --ნ--ნა ----დ--ა.
მ____________ მ______ მ________
მ-ს-ხ-რ-ე-ე-ი მ-ნ-ა-ა მ-ი-დ-ბ-.
-------------------------------
მოსახერხებელი მანქანა მჭირდება.
0
mos-k--rk----l- ma--an---c-'ir-e-a.
m______________ m______ m__________
m-s-k-e-k-e-e-i m-n-a-a m-h-i-d-b-.
-----------------------------------
mosakherkhebeli mankana mch'irdeba.
|
Potrebujem udoben avto.
მოსახერხებელი მანქანა მჭირდება.
mosakherkhebeli mankana mch'irdeba.
|
| Tam zgoraj stanuje stara gospa. |
ზემ-თ---ხუცი---ლ----ო--ო--.
ზ____ მ_____ ქ___ ც________
ზ-მ-თ მ-ხ-ც- ქ-ლ- ც-ო-რ-ბ-.
---------------------------
ზემოთ მოხუცი ქალი ცხოვრობს.
0
ze-o- -okhut-- --l- ts--o--o-s.
z____ m_______ k___ t__________
z-m-t m-k-u-s- k-l- t-k-o-r-b-.
-------------------------------
zemot mokhutsi kali tskhovrobs.
|
Tam zgoraj stanuje stara gospa.
ზემოთ მოხუცი ქალი ცხოვრობს.
zemot mokhutsi kali tskhovrobs.
|
| Tam zgoraj stanuje debela gospa. |
ზ--ოთ--სუ-ან- ქა-ი--ხო-რო-ს.
ზ____ მ______ ქ___ ც________
ზ-მ-თ მ-უ-ა-ი ქ-ლ- ც-ო-რ-ბ-.
----------------------------
ზემოთ მსუქანი ქალი ცხოვრობს.
0
ze-o----u-a-i -a-i--sk----o-s.
z____ m______ k___ t__________
z-m-t m-u-a-i k-l- t-k-o-r-b-.
------------------------------
zemot msukani kali tskhovrobs.
|
Tam zgoraj stanuje debela gospa.
ზემოთ მსუქანი ქალი ცხოვრობს.
zemot msukani kali tskhovrobs.
|
| Tam zgoraj stanuje radovedna gospa. |
ქვ--ოთ---ო-ი--ო--ა-ე--ალ- ცხო---ბ-.
ქ_____ ც____________ ქ___ ც________
ქ-ე-ო- ც-ო-ი-მ-ყ-ა-ე ქ-ლ- ც-ო-რ-ბ-.
-----------------------------------
ქვემოთ ცნობისმოყვარე ქალი ცხოვრობს.
0
kve----ts--bi-moq--re --l- ----o-rob-.
k_____ t_____________ k___ t__________
k-e-o- t-n-b-s-o-v-r- k-l- t-k-o-r-b-.
--------------------------------------
kvemot tsnobismoqvare kali tskhovrobs.
|
Tam zgoraj stanuje radovedna gospa.
ქვემოთ ცნობისმოყვარე ქალი ცხოვრობს.
kvemot tsnobismoqvare kali tskhovrobs.
|
| Naši gostje so bili prijetni (prijazni, ljubeznivi) ljudje. |
ჩვე----ტუმ-ები -ა-ია-ოვნ---ა-ხი---ვ---.
ჩ____ ს_______ ს_________ ხ____ ი______
ჩ-ე-ი ს-უ-რ-ბ- ს-ს-ა-ო-ნ- ხ-ლ-ი ი-ვ-ე-.
---------------------------------------
ჩვენი სტუმრები სასიამოვნო ხალხი იყვნენ.
0
ch-en- st-u-re-------am-vno-kh--khi-i-v---.
c_____ s________ s_________ k______ i______
c-v-n- s-'-m-e-i s-s-a-o-n- k-a-k-i i-v-e-.
-------------------------------------------
chveni st'umrebi sasiamovno khalkhi iqvnen.
|
Naši gostje so bili prijetni (prijazni, ljubeznivi) ljudje.
ჩვენი სტუმრები სასიამოვნო ხალხი იყვნენ.
chveni st'umrebi sasiamovno khalkhi iqvnen.
|
| Naši gostje so bili vljudni ljudje. |
ჩ-ე-ი -ტუმრ--ი ზ-დ-ლობ--ნ-----ხი ----ე-.
ჩ____ ს_______ ზ__________ ხ____ ი______
ჩ-ე-ი ს-უ-რ-ბ- ზ-დ-ლ-ბ-ა-ი ხ-ლ-ი ი-ვ-ე-.
----------------------------------------
ჩვენი სტუმრები ზრდილობიანი ხალხი იყვნენ.
0
chven- s--um-e-- --di-o-i-ni-k-a--h- iqv-en.
c_____ s________ z__________ k______ i______
c-v-n- s-'-m-e-i z-d-l-b-a-i k-a-k-i i-v-e-.
--------------------------------------------
chveni st'umrebi zrdilobiani khalkhi iqvnen.
|
Naši gostje so bili vljudni ljudje.
ჩვენი სტუმრები ზრდილობიანი ხალხი იყვნენ.
chveni st'umrebi zrdilobiani khalkhi iqvnen.
|
| Naši gostje so bili zanimivi ljudje. |
ჩვენი-სტ-მ---- სა------ს- --ლხი იყ-ნ-ნ.
ჩ____ ს_______ ს_________ ხ____ ი______
ჩ-ე-ი ს-უ-რ-ბ- ს-ი-ტ-რ-ს- ხ-ლ-ი ი-ვ-ე-.
---------------------------------------
ჩვენი სტუმრები საინტერესო ხალხი იყვნენ.
0
c--e-- -t'u-rebi----n--e---o kha-khi i-v-e-.
c_____ s________ s__________ k______ i______
c-v-n- s-'-m-e-i s-i-t-e-e-o k-a-k-i i-v-e-.
--------------------------------------------
chveni st'umrebi saint'ereso khalkhi iqvnen.
|
Naši gostje so bili zanimivi ljudje.
ჩვენი სტუმრები საინტერესო ხალხი იყვნენ.
chveni st'umrebi saint'ereso khalkhi iqvnen.
|
| Imam ljubke otroke. |
მე ს--ვა-ე-ი ბ--შ-ე-ი ---ვს.
მ_ ს________ ბ_______ მ_____
მ- ს-ყ-ა-ე-ი ბ-ვ-ვ-ბ- მ-ა-ს-
----------------------------
მე საყვარელი ბავშვები მყავს.
0
me s-q--r-li-b--s--e-- -q-vs.
m_ s________ b________ m_____
m- s-q-a-e-i b-v-h-e-i m-a-s-
-----------------------------
me saqvareli bavshvebi mqavs.
|
Imam ljubke otroke.
მე საყვარელი ბავშვები მყავს.
me saqvareli bavshvebi mqavs.
|
| Toda sosedje imajo nesramne otroke. |
მ----- მე--ბ-ე---ჰყ--თ ----ე-ი -ა-შ---ი.
მ_____ მ________ ჰ____ თ______ ბ________
მ-გ-ა- მ-ზ-ბ-ე-ს ჰ-ა-თ თ-ვ-ე-ი ბ-ვ-ვ-ბ-.
----------------------------------------
მაგრამ მეზობლებს ჰყავთ თავხედი ბავშვები.
0
mag--- me-obl--s-hqa-- ---kh-di -a-----b-.
m_____ m________ h____ t_______ b_________
m-g-a- m-z-b-e-s h-a-t t-v-h-d- b-v-h-e-i-
------------------------------------------
magram mezoblebs hqavt tavkhedi bavshvebi.
|
Toda sosedje imajo nesramne otroke.
მაგრამ მეზობლებს ჰყავთ თავხედი ბავშვები.
magram mezoblebs hqavt tavkhedi bavshvebi.
|
| So vaši otroci pridni? |
თქვ--ი-ბ-ვშვ--ი-დ-მჯე-----არ--ნ?
თ_____ ბ_______ დ________ ა_____
თ-ვ-ნ- ბ-ვ-ვ-ბ- დ-მ-ე-ე-ი ა-ი-ნ-
--------------------------------
თქვენი ბავშვები დამჯერები არიან?
0
t--eni ---sh-eb- d-mje-----ari-n?
t_____ b________ d________ a_____
t-v-n- b-v-h-e-i d-m-e-e-i a-i-n-
---------------------------------
tkveni bavshvebi damjerebi arian?
|
So vaši otroci pridni?
თქვენი ბავშვები დამჯერები არიან?
tkveni bavshvebi damjerebi arian?
|