‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫كبيرـــــــصغير‬   »   ur ‫بڑا – چھوٹا‬

‫68 [ثمانية وستون]

‫كبيرـــــــصغير‬

‫كبيرـــــــصغير‬

‫68 [اڑسٹھ]‬

arsath

‫بڑا – چھوٹا‬

bara chhota

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الأردية تشغيل المزيد
‫كبير وصغير ‫بڑا اور چھوٹا‬ bara aur chhota 1
ba-a--ur--h-o-a bara aur chhota
‫الفيل كبير. ‫ہاتھی بڑا ہے -‬ hathi bara hai - 1
hat-- ba------ - hathi bara hai -
‫الفأر صغير. ‫چوہا چھوٹا ہے -‬ chooha chhota hai - 1
c-oo-a---hota -a- - chooha chhota hai -
‫مظلم ومضيئ ‫اندھیرا – اجالہ (روشن)‬ andhera ujaal ( roshan ) 1
an-h--a--jaal--------- ) andhera ujaal ( roshan )
الليل مظلم. ‫رات اندھیری ہے -‬ raat andheri hai - 1
raa----dhe----ai - raat andheri hai -
النهار مشرق. ‫دن روشن ہے -‬ din roshan hai - 1
di--ros--- ha--- din roshan hai -
‫طاعن في السن وشاب ‫بوڑھا اور جوان‬ boorha aur jawan 1
boo----au---a--n boorha aur jawan
جدنا كبير في السن جداً. ‫ہمارے دادا بہت بوڑھے ہیں -‬ hamaray dada bohat boorhay hain - 1
h-m---y dad----ha- b-or--y--ain-- hamaray dada bohat boorhay hain -
منذ 70 عاماً كان لا يزال شاباً. ‫ستر سال پہلے وہ جوان تھے -‬ sattar saal pehlay woh jawan thay - 1
s-ttar--aal--e-l---------w----ha- - sattar saal pehlay woh jawan thay -
‫جميل وقبيح ‫خوبصورت اور بدصورت‬ khobsorat aur badsoorat 1
kh-bs-r-t -u- ---s-or-t khobsorat aur badsoorat
‫الفراشة جميلة. ‫تتلی خوبصورت ہے -‬ titlee khobsorat hai - 1
ti--ee k-o---ra--ha--- titlee khobsorat hai -
‫العنكبوت قبيح. ‫مکڑی بدصورت ہے -‬ makri badsoorat hai - 1
mak-i ba---o--t-hai - makri badsoorat hai -
‫سمين ونحيل ‫موٹا اور دبلا‬ mota aur dubla 1
mota---- -u--a mota aur dubla
‫امرأة وزنها 100 كيلو هي سمينة. ‫سو کلو وزن کی عورت موٹی ہوتی ہے -‬ so kilo ki aurat mouti hoti hai - 1
so-k----k--au--t mou----ot---ai-- so kilo ki aurat mouti hoti hai -
‫رجل وزنه 50 كيلو هو نحيل. ‫پچاس کلو وزن کا مرد دبلا ہوتا ہے -‬ pachaas kilo ka mard dubla hota hai - 1
pach-as--il--ka--ar- -u--a --t--h-- - pachaas kilo ka mard dubla hota hai -
غالية الثمن ورخيصة ‫مہنگا اور سستا‬ mehanga aur sasta 1
meh-n------ -asta mehanga aur sasta
‫السيارة باهظة الثمن. ‫گاڑی مہنگی ہے -‬ gaari mehngi hai - 1
g-----m---gi h-- - gaari mehngi hai -
‫الصحيفة رخيصة. ‫اخبار سستا ہے -‬ akhbar sasta hai - 1
a----r -as---h-i - akhbar sasta hai -

تبديل الكود

يترعرع مزيدو مزيد من الناس وهم لديهم لغتان. هم يستطيعون تحدث أكثر من لغة واحدة. و كثير من هؤلاء يبدلون دائما بين تلك اللغات. فهم يقررون طبقا للموقف أية لغة عليهم استخدامها. فهم في العمل يستخدمون لغة علي سبيل المثال مختلفة عماهي في المنزل. و بالتالي يكيفون أنفسهم مع بيئتهم. لكن توجد الامكانية تغيير اللغة بشكل تلقائي. و هذه الظاهرة تسمي التبديل الكودي. حيث يتم من خلالها تبديل اللغة أثناء التحدث. و توجد اسباب عدة عن سبب تبديل المتحدث للغة. غالبا لا يجد المتحدث في لغة ما الكلمة المناسبة كما في اللغات الأخري. فهم يستطيعون التعبير باللغات الأخري بصورة أفضل. و من الممكن أيضا أن يشعر المتحدث بالثقة أكثر في لغة أخري. فيتم اختيار هذه اللغة للتعبير عن الأشياء الخاصة أو الشخصية. أحيانا لا توجد في لغة ما كلمة معينة. و في هذه الحالة علي المتحدث تبديل اللغة. أو انه يبدل اللغة لكي لايتم فهم كلامه. و في هذه الحالة يعمل التبديل الكودي و كأنه لغة سرية. في السابق تم انتقاد الخلط بين اللغات. حيث اعتقد المرء ان المتحدث لا يستطيع ان يتحدث اللغة علي نحو صحيح. لكن اليوم يري المرء ذلك بنظرة مغايرة. حيث تم الاعتراف بالتبديل اللغوي علي انه كفاءة لغوية. و قد يكون شيقا مراقبة المتحدثين عند تبديلهم بين اللغات. لان المتحدثين لا يبدلون في الغالب ليس فقط اللغة. فعناصر اتصالية أخري يتم تغييرها. كثير من المتحدثين في اللغات الاخري يكونون أسرع أو اعلي أو مؤكدين. او يستعملون كثير من الايماءات أو يعبرون بوجوههم. ..التبديل الكودي قد يكون ايضا تبديل ثقافي.