So’zlashuv kitobi

uz Qo‘sh bog‘lovchilar   »   es Dobles conjunciones

98 [toqson sakkiz]

Qo‘sh bog‘lovchilar

Qo‘sh bog‘lovchilar

98 [noventa y ocho]

Dobles conjunciones

Tarjimani qanday korishni tanlang:   
Uzbek Spanish O’ynang Ko’proq
Sayohat gozal, lekin juda charchagan edi. E--v--j--fu-- -e h-c-o--b-n-t-,----- --m-s-a-o--gota--r. E_ v____ f___ d_ h_____ b______ p___ d________ a________ E- v-a-e f-e- d- h-c-o- b-n-t-, p-r- d-m-s-a-o a-o-a-o-. -------------------------------------------------------- El viaje fue, de hecho, bonito, pero demasiado agotador.
Poyezd o‘z vaqtida keldi, lekin juda gavjum. El -r-n-pasó-p-n-ua------, d- --cho, per---ba --m--i-d- l-eno. E_ t___ p___ p____________ d_ h_____ p___ i__ d________ l_____ E- t-e- p-s- p-n-u-l-e-t-, d- h-c-o- p-r- i-a d-m-s-a-o l-e-o- -------------------------------------------------------------- El tren pasó puntualmente, de hecho, pero iba demasiado lleno.
Mehmonxona qulay, ammo qimmatroq edi. El---t-l--ra--de h-cho,-co-f-r---le, p--o----a-i-d- -ar-. E_ h____ e___ d_ h_____ c___________ p___ d________ c____ E- h-t-l e-a- d- h-c-o- c-n-o-t-b-e- p-r- d-m-s-a-o c-r-. --------------------------------------------------------- El hotel era, de hecho, confortable, pero demasiado caro.
U avtobusga yoki poezdga otiradi. Él -o-e-/ ---a --m.) -l -u----s o-e- tr-n. É_ c___ / t___ (a___ e_ a______ o e_ t____ É- c-g- / t-m- (-m-) e- a-t-b-s o e- t-e-. ------------------------------------------ Él coge / toma (am.) el autobús o el tren.
Bugun kechasi yoki ertaga ertalab keladi. Él --e-e-- b-e--h-y -o- -- -oc---o bien -a---a --- la---ñ-na. É_ v____ o b___ h__ p__ l_ n____ o b___ m_____ p__ l_ m______ É- v-e-e o b-e- h-y p-r l- n-c-e o b-e- m-ñ-n- p-r l- m-ñ-n-. ------------------------------------------------------------- Él viene o bien hoy por la noche o bien mañana por la mañana.
U biz bilan yoki mehmonxonada yashaydi. É- s---os-ed- ------ues--a------o--n-un h-te-. É_ s_ h______ o e_ n______ c___ o e_ u_ h_____ É- s- h-s-e-a o e- n-e-t-a c-s- o e- u- h-t-l- ---------------------------------------------- Él se hospeda o en nuestra casa o en un hotel.
U ispan va ingliz tillarida gapiradi. Ella ---la ta--o ---a--l--o-o-in-lé-. E___ h____ t____ e______ c___ i______ E-l- h-b-a t-n-o e-p-ñ-l c-m- i-g-é-. ------------------------------------- Ella habla tanto español como inglés.
U Madridda ham, Londonda ham yashagan. El-- ha----id- ta-to-e----dr-d----- e- L--dre-. E___ h_ v_____ t____ e_ M_____ c___ e_ L_______ E-l- h- v-v-d- t-n-o e- M-d-i- c-m- e- L-n-r-s- ----------------------------------------------- Ella ha vivido tanto en Madrid como en Londres.
U Ispaniyani ham, Angliyani ham biladi. E-l--con-c- t-n-o ----ña -o-o--ng-ate-ra. E___ c_____ t____ E_____ c___ I__________ E-l- c-n-c- t-n-o E-p-ñ- c-m- I-g-a-e-r-. ----------------------------------------- Ella conoce tanto España como Inglaterra.
U nafaqat ahmoq, balki dangasa ham. Él----s-l---s t---o,--ino ta-b-én ---g-zá-. É_ n_ s___ e_ t_____ s___ t______ h________ É- n- s-l- e- t-n-o- s-n- t-m-i-n h-l-a-á-. ------------------------------------------- Él no sólo es tonto, sino también holgazán.
U nafaqat gozal, balki aqlli ham. E----no s-l- -- -ua-a- --n----m-----in---ige--e. E___ n_ s___ e_ g_____ s___ t______ i___________ E-l- n- s-l- e- g-a-a- s-n- t-m-i-n i-t-l-g-n-e- ------------------------------------------------ Ella no sólo es guapa, sino también inteligente.
U nafaqat nemis, balki frantsuz tilini ham biladi. Ell-----só----a-l- -l-m--- -ino---m--------n--s. E___ n_ s___ h____ a______ s___ t______ f_______ E-l- n- s-l- h-b-a a-e-á-, s-n- t-m-i-n f-a-c-s- ------------------------------------------------ Ella no sólo habla alemán, sino también francés.
Men na pianino, na gitara chala olaman. Yo -o--- -o-----i-el--ia-- ni la--u---rr-. Y_ n_ s_ t____ n_ e_ p____ n_ l_ g________ Y- n- s- t-c-r n- e- p-a-o n- l- g-i-a-r-. ------------------------------------------ Yo no sé tocar ni el piano ni la guitarra.
Men valsni ham, sambani ham qila olmayman. Yo ---s--b---a---- e- -als ni -a-samba. Y_ n_ s_ b_____ n_ e_ v___ n_ l_ s_____ Y- n- s- b-i-a- n- e- v-l- n- l- s-m-a- --------------------------------------- Yo no sé bailar ni el vals ni la samba.
Men opera yoki baletni yoqtirmayman. A mi-n--m--g-sta ni--a--p--a--- -- --llet. A m_ n_ m_ g____ n_ l_ ó____ n_ e_ b______ A m- n- m- g-s-a n- l- ó-e-a n- e- b-l-e-. ------------------------------------------ A mi no me gusta ni la ópera ni el ballet.
Qanchalik tez ishlasangiz, shunchalik tez ishni tugatasiz. Cuant--má--ráp--o-trab--es,-m-s pronto---r--nar--. C_____ m__ r_____ t________ m__ p_____ t__________ C-a-t- m-s r-p-d- t-a-a-e-, m-s p-o-t- t-r-i-a-á-. -------------------------------------------------- Cuanto más rápido trabajes, más pronto terminarás.
Qanchalik erta kelsangiz, shuncha erta ketishingiz mumkin. C--nt--a-t-- v---a-, a-tes-t- p------i-. C_____ a____ v______ a____ t_ p_____ i__ C-a-t- a-t-s v-n-a-, a-t-s t- p-d-á- i-. ---------------------------------------- Cuanto antes vengas, antes te podrás ir.
Qanchalik katta bolsangiz, shunchalik qulayroq bolasiz. C---to m-yor -- ---- -----má- co-o--n-se ----ve. C_____ m____ s_ h___ u___ m__ c______ s_ v______ C-a-t- m-y-r s- h-c- u-o- m-s c-m-d-n s- v-e-v-. ------------------------------------------------ Cuanto mayor se hace uno, más comodón se vuelve.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -