คู่มือสนทนา

th สรรพนามแสดงความ เป็นเจ้าของ 2   »   kk Тәуелдік есімдігі 2

67 [หกสิบเจ็ด]

สรรพนามแสดงความ เป็นเจ้าของ 2

สรรพนามแสดงความ เป็นเจ้าของ 2

67 [алпыс жеті]

67 [alpıs jeti]

Тәуелдік есімдігі 2

Täweldik esimdigi 2

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย คาซัค เล่น มากกว่า
แว่นตา К-зілд-рік К_________ К-з-л-і-і- ---------- Көзілдірік 0
Közild---k K_________ K-z-l-i-i- ---------- Közildirik
เขาลืมแว่นตาของเขา Ол-ө-і--ң к-----і-ігі- ұмыт-- --тті. О_ ө_____ к___________ ұ_____ к_____ О- ө-і-і- к-з-л-і-і-і- ұ-ы-ы- к-т-і- ------------------------------------ Ол өзінің көзілдірігін ұмытып кетті. 0
Ol --iniñ -öz----r--i- u--t-- k--t-. O_ ö_____ k___________ u_____ k_____ O- ö-i-i- k-z-l-i-i-i- u-ı-ı- k-t-i- ------------------------------------ Ol öziniñ közildirigin umıtıp ketti.
เขาเอาแว่นตาของเขาไว้ที่ไหน? О-ы--к---лді--гі-қ---а-еке-? О___ к__________ қ____ е____ О-ы- к-з-л-і-і-і қ-й-а е-е-? ---------------------------- Оның көзілдірігі қайда екен? 0
On-ñ-köz--d-r-g--q--d--eke-? O___ k__________ q____ e____ O-ı- k-z-l-i-i-i q-y-a e-e-? ---------------------------- Onıñ közildirigi qayda eken?
นาฬิกา с--ат с____ с-ғ-т ----- сағат 0
s-ğ-t s____ s-ğ-t ----- sağat
นาฬิกาของเขาเสีย Оның-с-ғ-т- --з---------ы. О___ с_____ б______ қ_____ О-ы- с-ғ-т- б-з-л-п қ-л-ы- -------------------------- Оның сағаты бұзылып қалды. 0
On-ñ----atı b------ q--dı. O___ s_____ b______ q_____ O-ı- s-ğ-t- b-z-l-p q-l-ı- -------------------------- Onıñ sağatı buzılıp qaldı.
นาฬิกาแขวนอยู่บนฝาห้อง Са--т--а-ыр-ада -ліні- --р. С____ қ________ і_____ т___ С-ғ-т қ-б-р-а-а і-і-і- т-р- --------------------------- Сағат қабырғада ілініп тұр. 0
Sağat--abı-ğada ili--- -u-. S____ q________ i_____ t___ S-ğ-t q-b-r-a-a i-i-i- t-r- --------------------------- Sağat qabırğada ilinip tur.
หนังสือเดินทาง т-лқ---т т_______ т-л-ұ-а- -------- төлқұжат 0
t--quj-t t_______ t-l-u-a- -------- tölqujat
เขาทำหนังสือเดินทางของเขาหาย О- -ө---жаты-----а-т-п --д-. О_ т_________ ж_______ а____ О- т-л-ұ-а-ы- ж-ғ-л-ы- а-д-. ---------------------------- Ол төлқұжатын жоғалтып алды. 0
O--t--q-j-t-- j-ğaltı--a--ı. O_ t_________ j_______ a____ O- t-l-u-a-ı- j-ğ-l-ı- a-d-. ---------------------------- Ol tölqujatın joğaltıp aldı.
แล้วเขาเอาหนังสือเดินทางไว้ที่ไหน? Он-----л------ --йд--е-е-? О___ т________ қ____ е____ О-ы- т-л-ұ-а-ы қ-й-а е-е-? -------------------------- Оның төлқұжаты қайда екен? 0
O--ñ-tö-qujatı -ay-a e---? O___ t________ q____ e____ O-ı- t-l-u-a-ı q-y-a e-e-? -------------------------- Onıñ tölqujatı qayda eken?
พวกเขา – ของพวกเขา олар-- --д-р---ң о___ – ө________ о-а- – ө-д-р-н-ң ---------------- олар – өздерінің 0
olar----z-er-niñ o___ – ö________ o-a- – ö-d-r-n-ñ ---------------- olar – özderiniñ
เด็ก ๆหาพ่อแม่ของพวกเขาไม่พบ Бал-ла- -зде--н-ң ата--на-ы--т--а --м-й ж-р. Б______ ө________ а_________ т___ а____ ж___ Б-л-л-р ө-д-р-н-ң а-а-а-а-ы- т-б- а-м-й ж-р- -------------------------------------------- Балалар өздерінің ата-анасын таба алмай жүр. 0
B--a-ar--z--r-n-ñ a------s------a--l--y ---. B______ ö________ a_________ t___ a____ j___ B-l-l-r ö-d-r-n-ñ a-a-a-a-ı- t-b- a-m-y j-r- -------------------------------------------- Balalar özderiniñ ata-anasın taba almay jür.
แต่นั่น พ่อแม่ของพวกเขามาแล้ว Ата--нас---н----------ыр-ғой! А________ ә__ к___ ж____ ғ___ А-а-а-а-ы ә-е к-л- ж-т-р ғ-й- ----------------------------- Ата-анасы әне келе жатыр ғой! 0
Ata--n-s---n- -e-e j-tır -oy! A________ ä__ k___ j____ ğ___ A-a-a-a-ı ä-e k-l- j-t-r ğ-y- ----------------------------- Ata-anası äne kele jatır ğoy!
คุณ – ของคุณ Сіз-–--і--ің С__ – С_____ С-з – С-з-і- ------------ Сіз – Сіздің 0
S-z –-Sizd-ñ S__ – S_____ S-z – S-z-i- ------------ Siz – Sizdiñ
การเดินทางของคุณเป็นอย่างไร ครับ / คะ คุณมิลเลอร์? М-л--р--ы--а- --з-ің с-п-ры--- қ-лай б-лд-? М_____ м_____ с_____ с________ қ____ б_____ М-л-е- м-р-а- с-з-і- с-п-р-ң-з қ-л-й б-л-ы- ------------------------------------------- Мюллер мырза, сіздің сапарыңыз қалай болды? 0
My--l----ı-----s--d-ñ sa-arı-ı--qala- -----? M______ m_____ s_____ s________ q____ b_____ M-u-l-r m-r-a- s-z-i- s-p-r-ñ-z q-l-y b-l-ı- -------------------------------------------- Myuller mırza, sizdiñ saparıñız qalay boldı?
ภรรยาของคุณอยู่ที่ไหน คุณมิลเลอร์? Мюл-------за,-сіз--ң---ел-ң-- --йда? М_____ м_____ с_____ ә_______ қ_____ М-л-е- м-р-а- с-з-і- ә-е-і-і- қ-й-а- ------------------------------------ Мюллер мырза, сіздің әйеліңіз қайда? 0
Myuller-m--z-, -i--i--ä-eli-i--q--d-? M______ m_____ s_____ ä_______ q_____ M-u-l-r m-r-a- s-z-i- ä-e-i-i- q-y-a- ------------------------------------- Myuller mırza, sizdiñ äyeliñiz qayda?
คุณ – ของคุณ Сіз - ----ің С__ – С_____ С-з – С-з-і- ------------ Сіз – Сіздің 0
Si- ------iñ S__ – S_____ S-z – S-z-i- ------------ Siz – Sizdiñ
การเดินทางของคุณเป็นอย่างไร ครับ / คะ คุณสมิธ? Ш--д--х--ым,-с----ң-сапар-ңы- қ--а- -ол--? Ш____ х_____ с_____ с________ қ____ б_____ Ш-и-т х-н-м- с-з-і- с-п-р-ң-з қ-л-й б-л-ы- ------------------------------------------ Шмидт ханым, сіздің сапарыңыз қалай болды? 0
Ş-ï---xan-m,-sizdi- -a--rıñ-- qa-a-------? Ş____ x_____ s_____ s________ q____ b_____ Ş-ï-t x-n-m- s-z-i- s-p-r-ñ-z q-l-y b-l-ı- ------------------------------------------ Şmïdt xanım, sizdiñ saparıñız qalay boldı?
สามีของคุณอยู่ที่ไหน ครับ / คะ คุณสมิธ? Шм--т -аны-, сіз--ң--ү--у---- қ-й--? Ш____ х_____ с_____ к________ қ_____ Ш-и-т х-н-м- с-з-і- к-й-у-ң-з қ-й-а- ------------------------------------ Шмидт ханым, сіздің күйеуіңіз қайда? 0
Şm------n-m,-s--d-ñ--ü-ew-ñ-- -----? Ş____ x_____ s_____ k________ q_____ Ş-ï-t x-n-m- s-z-i- k-y-w-ñ-z q-y-a- ------------------------------------ Şmïdt xanım, sizdiñ küyewiñiz qayda?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -