คู่มือสนทนา

th สรรพนามแสดงความ เป็นเจ้าของ 2   »   ky Ээлик ат атооч 2

67 [หกสิบเจ็ด]

สรรพนามแสดงความ เป็นเจ้าของ 2

สรรพนามแสดงความ เป็นเจ้าของ 2

67 [алтымыш жети]

67 [алтымыш жети]

Ээлик ат атооч 2

Eelik at atooç 2

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย คีร์กิซ เล่น มากกว่า
แว่นตา к-- -й-ек к__ а____ к-з а-н-к --------- көз айнек 0
köz----ek k__ a____ k-z a-n-k --------- köz aynek
เขาลืมแว่นตาของเขา А- --з-а---г-- уну-у- кал---ыр. А_ к__ а______ у_____ к________ А- к-з а-н-г-н у-у-у- к-л-п-ы-. ------------------------------- Ал көз айнегин унутуп калыптыр. 0
A--k-- -y-e-in ---t-- k--ıpt--. A_ k__ a______ u_____ k________ A- k-z a-n-g-n u-u-u- k-l-p-ı-. ------------------------------- Al köz aynegin unutup kalıptır.
เขาเอาแว่นตาของเขาไว้ที่ไหน? А-ы--к---а--ег- к-йда? А___ к__ а_____ к_____ А-ы- к-з а-н-г- к-й-а- ---------------------- Анын көз айнеги кайда? 0
A-ı- k-z-ay-egi-ka-d-? A___ k__ a_____ k_____ A-ı- k-z a-n-g- k-y-a- ---------------------- Anın köz aynegi kayda?
นาฬิกา саат с___ с-а- ---- саат 0
s-at s___ s-a- ---- saat
นาฬิกาของเขาเสีย А-ы--са--ы-бу---. А___ с____ б_____ А-ы- с-а-ы б-з-к- ----------------- Анын сааты бузук. 0
A-ı--sa--ı-b---k. A___ s____ b_____ A-ı- s-a-ı b-z-k- ----------------- Anın saatı buzuk.
นาฬิกาแขวนอยู่บนฝาห้อง С-а- д--алд- -лин-----р--. С___ д______ и_____ т_____ С-а- д-б-л-а и-и-и- т-р-т- -------------------------- Саат дубалда илинип турат. 0
S-at --ba-d--i-i----t-rat. S___ d______ i_____ t_____ S-a- d-b-l-a i-i-i- t-r-t- -------------------------- Saat dubalda ilinip turat.
หนังสือเดินทาง п--п--т п______ п-с-о-т ------- паспорт 0
p----rt p______ p-s-o-t ------- pasport
เขาทำหนังสือเดินทางของเขาหาย А--п-сп-р-ун--ог---у. А_ п________ ж_______ А- п-с-о-т-н ж-г-т-у- --------------------- Ал паспортун жоготту. 0
A- --s-o--u- --g--tu. A_ p________ j_______ A- p-s-o-t-n j-g-t-u- --------------------- Al pasportun jogottu.
แล้วเขาเอาหนังสือเดินทางไว้ที่ไหน? Ан-н пас-ор-у ка-да? А___ п_______ к_____ А-ы- п-с-о-т- к-й-а- -------------------- Анын паспорту кайда? 0
A--- pasp-rt----yd-? A___ p_______ k_____ A-ı- p-s-o-t- k-y-a- -------------------- Anın pasportu kayda?
พวกเขา – ของพวกเขา ал-р –-а--р-ын а___ – а______ а-а- – а-а-д-н -------------- алар – алардын 0
alar-- -l---ın a___ – a______ a-a- – a-a-d-n -------------- alar – alardın
เด็ก ๆหาพ่อแม่ของพวกเขาไม่พบ Ба-д-р--та-э--с----а-- ал-ай -ат-ша-. Б_____ а_________ т___ а____ ж_______ Б-л-а- а-а-э-е-и- т-б- а-б-й ж-т-ш-т- ------------------------------------- Балдар ата-энесин таба албай жатышат. 0
Ba-dar -t------i- -a-- al-a--j-tış--. B_____ a_________ t___ a____ j_______ B-l-a- a-a-e-e-i- t-b- a-b-y j-t-ş-t- ------------------------------------- Baldar ata-enesin taba albay jatışat.
แต่นั่น พ่อแม่ของพวกเขามาแล้ว М-на---- ---рды- ата--н----- --ле --тыш-т! М_______ а______ а__________ к___ ж_______ М-н-к-й- а-а-д-н а-а-э-е-е-и к-л- ж-т-ш-т- ------------------------------------------ Мынакей, алардын ата-энелери келе жатышат! 0
M----e-- -l-rdın-a-----e---- k--e--at-ş--! M_______ a______ a__________ k___ j_______ M-n-k-y- a-a-d-n a-a-e-e-e-i k-l- j-t-ş-t- ------------------------------------------ Mınakey, alardın ata-eneleri kele jatışat!
คุณ – ของคุณ сиз---с-з-ин с__ - с_____ с-з - с-з-и- ------------ сиз - сиздин 0
si----sizd-n s__ - s_____ s-z - s-z-i- ------------ siz - sizdin
การเดินทางของคุณเป็นอย่างไร ครับ / คะ คุณมิลเลอร์? Си--ин с---р-ң-з--а-----ө-тү--Мюлле- --р-а? С_____ с________ к_____ ө____ М_____ м_____ С-з-и- с-п-р-ң-з к-н-а- ө-т-, М-л-е- м-р-а- ------------------------------------------- Сиздин сапарыңыз кандай өттү, Мюллер мырза? 0
Si-d-n-sa-a--ŋ----anday ött----y-lle----r--? S_____ s________ k_____ ö____ M______ m_____ S-z-i- s-p-r-ŋ-z k-n-a- ö-t-, M-u-l-r m-r-a- -------------------------------------------- Sizdin saparıŋız kanday öttü, Myuller mırza?
ภรรยาของคุณอยู่ที่ไหน คุณมิลเลอร์? С----н ж-байы----к---а, -ю-лер---рза? С_____ ж________ к_____ М_____ м_____ С-з-и- ж-б-й-ң-з к-й-а- М-л-е- м-р-а- ------------------------------------- Сиздин жубайыңыз кайда, Мюллер мырза? 0
S--d-n ju--yı-ı- k--d-,-M-u-l-r-m-r-a? S_____ j________ k_____ M______ m_____ S-z-i- j-b-y-ŋ-z k-y-a- M-u-l-r m-r-a- -------------------------------------- Sizdin jubayıŋız kayda, Myuller mırza?
คุณ – ของคุณ сиз-----з--н с__ - с_____ с-з - с-з-и- ------------ сиз - сиздин 0
s--------din s__ - s_____ s-z - s-z-i- ------------ siz - sizdin
การเดินทางของคุณเป็นอย่างไร ครับ / คะ คุณสมิธ? С------с-п--ыңыз --н----өтт-, Ш---т-айым? С_____ с________ к_____ ө____ Ш____ а____ С-з-и- с-п-р-ң-з к-н-а- ө-т-, Ш-и-т а-ы-? ----------------------------------------- Сиздин сапарыңыз кандай өттү, Шмидт айым? 0
S--d-- sa-a---ı- -a-da- --t-- -mid--a--m? S_____ s________ k_____ ö____ Ş____ a____ S-z-i- s-p-r-ŋ-z k-n-a- ö-t-, Ş-i-t a-ı-? ----------------------------------------- Sizdin saparıŋız kanday öttü, Şmidt ayım?
สามีของคุณอยู่ที่ไหน ครับ / คะ คุณสมิธ? С-з----ж-лдо-уң---к----- С--т---ы-? С_____ ж_________ к_____ С___ а____ С-з-и- ж-л-о-у-у- к-й-а- С-и- а-ы-? ----------------------------------- Сиздин жолдошуңуз кайда, Смит айым? 0
S--d-- j-l---u-u-----da-----t---ım? S_____ j_________ k_____ S___ a____ S-z-i- j-l-o-u-u- k-y-a- S-i- a-ı-? ----------------------------------- Sizdin joldoşuŋuz kayda, Smit ayım?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -