| јас – мој |
እኔ --የኔ
እ_ – የ_
እ- – የ-
-------
እኔ – የኔ
0
i-ē-– yenē
i__ – y___
i-ē – y-n-
----------
inē – yenē
|
јас – мој
እኔ – የኔ
inē – yenē
|
| Неможам да го најдам мојот / својот клуч. |
ቁ-ፌ-----ት---ቻል-ም።
ቁ___ ማ___ አ______
ቁ-ፌ- ማ-ኘ- አ-ቻ-ኩ-።
-----------------
ቁልፌን ማግኘት አልቻልኩም።
0
k-uli-ē-- ma---ye-i ā-ich-l-ku--.
k________ m________ ā____________
k-u-i-ē-i m-g-n-e-i ā-i-h-l-k-m-.
---------------------------------
k’ulifēni maginyeti ālichalikumi.
|
Неможам да го најдам мојот / својот клуч.
ቁልፌን ማግኘት አልቻልኩም።
k’ulifēni maginyeti ālichalikumi.
|
| Неможам да го најдам мојот / својот возен билет. |
ትኬቴን ማ--- -ልቻ-ኩ-።
ት___ ማ___ አ______
ት-ቴ- ማ-ኘ- አ-ቻ-ኩ-።
-----------------
ትኬቴን ማግኘት አልቻልኩም።
0
tik---n--m-g-n-e-i-ā-i-h--ik--i.
t_______ m________ ā____________
t-k-t-n- m-g-n-e-i ā-i-h-l-k-m-.
--------------------------------
tikētēni maginyeti ālichalikumi.
|
Неможам да го најдам мојот / својот возен билет.
ትኬቴን ማግኘት አልቻልኩም።
tikētēni maginyeti ālichalikumi.
|
| ти – твој |
አንተ--- - ያ-ተ/ቺ
አ___ ቺ – ያ____
አ-ተ- ቺ – ያ-ተ-ቺ
--------------
አንተ/ ቺ – ያንተ/ቺ
0
ā-ite/--hī-- -anite/--ī
ā_____ c__ – y_________
ā-i-e- c-ī – y-n-t-/-h-
-----------------------
ānite/ chī – yanite/chī
|
ти – твој
አንተ/ ቺ – ያንተ/ቺ
ānite/ chī – yanite/chī
|
| Го најде ли твојот / својот клуч? |
ቁል--ን--ን-አ------ው?
ቁ_______ አ________
ቁ-ፍ-ን-ሽ- አ-ኘ-ው-ሽ-?
------------------
ቁልፍህን/ሽን አገኘከው/ሽው?
0
k-u-------i/-h--i āg--y-kewi------?
k________________ ā________________
k-u-i-i-i-i-s-i-i ā-e-y-k-w-/-h-w-?
-----------------------------------
k’ulifihini/shini āgenyekewi/shiwi?
|
Го најде ли твојот / својот клуч?
ቁልፍህን/ሽን አገኘከው/ሽው?
k’ulifihini/shini āgenyekewi/shiwi?
|
| Го најде ли твојот / својот возен билет? |
ት---ን--ን -ገ--ው/ሽ-?
ት_______ አ________
ት-ት-ን-ሽ- አ-ኘ-ው-ሽ-?
------------------
ትኬትህን/ሽን አገኘከው/ሽው?
0
t-----h-ni-shin--ā-eny--e---s----?
t_______________ ā________________
t-k-t-h-n-/-h-n- ā-e-y-k-w-/-h-w-?
----------------------------------
tikētihini/shini āgenyekewi/shiwi?
|
Го најде ли твојот / својот возен билет?
ትኬትህን/ሽን አገኘከው/ሽው?
tikētihini/shini āgenyekewi/shiwi?
|
| тој – негов |
እ- –--ሱ
እ_ – የ_
እ- – የ-
-------
እሱ – የሱ
0
i---– -esu
i__ – y___
i-u – y-s-
----------
isu – yesu
|
тој – негов
እሱ – የሱ
isu – yesu
|
| Знаеш ли каде е неговиот клуч? |
የሱ --ፍ የት-እ--ለ-ታ--ለህ---ሽ?
የ_ ቁ__ የ_ እ___ ታ_________
የ- ቁ-ፍ የ- እ-ዳ- ታ-ቃ-ህ-ያ-ሽ-
-------------------------
የሱ ቁልፍ የት እንዳለ ታውቃለህ/ያለሽ?
0
y--u --ul--- yeti i-i---- -----’-l---/ya-e--i?
y___ k______ y___ i______ t___________________
y-s- k-u-i-i y-t- i-i-a-e t-w-k-a-e-i-y-l-s-i-
----------------------------------------------
yesu k’ulifi yeti inidale tawik’alehi/yaleshi?
|
Знаеш ли каде е неговиот клуч?
የሱ ቁልፍ የት እንዳለ ታውቃለህ/ያለሽ?
yesu k’ulifi yeti inidale tawik’alehi/yaleshi?
|
| Знаеш ли каде е неговиот возен билет? |
የ- --- የ- -ን-ለ --ቃለ-/-ለ-?
የ_ ት__ የ_ እ___ ታ_________
የ- ት-ት የ- እ-ዳ- ታ-ቃ-ህ-ያ-ሽ-
-------------------------
የሱ ትኬት የት እንዳለ ታውቃለህ/ያለሽ?
0
yes- --kēt--y-ti-in--a-----wik’al-h--y--es-i?
y___ t_____ y___ i______ t___________________
y-s- t-k-t- y-t- i-i-a-e t-w-k-a-e-i-y-l-s-i-
---------------------------------------------
yesu tikēti yeti inidale tawik’alehi/yaleshi?
|
Знаеш ли каде е неговиот возен билет?
የሱ ትኬት የት እንዳለ ታውቃለህ/ያለሽ?
yesu tikēti yeti inidale tawik’alehi/yaleshi?
|
| таа – нејзин |
እ- –-የእሷ
እ_ – የ__
እ- – የ-ሷ
--------
እሷ – የእሷ
0
i--- - -e---wa
i___ – y______
i-w- – y-’-s-a
--------------
iswa – ye’iswa
|
таа – нејзин
እሷ – የእሷ
iswa – ye’iswa
|
| Нејзините пари ги нема. |
የእ- ገ-ዘብ ---።
የ__ ገ___ የ___
የ-ሷ ገ-ዘ- የ-ም-
-------------
የእሷ ገንዘብ የለም።
0
ye-is---g---z--- y--e--.
y______ g_______ y______
y-’-s-a g-n-z-b- y-l-m-.
------------------------
ye’iswa genizebi yelemi.
|
Нејзините пари ги нема.
የእሷ ገንዘብ የለም።
ye’iswa genizebi yelemi.
|
| А и нејзината кредитна картичка ја нема. |
እ- የ-ሷ-የ--ክ -ርድ- --ም።
እ_ የ__ የ___ ካ___ የ___
እ- የ-ሷ የ-ን- ካ-ድ- የ-ም-
---------------------
እና የእሷ የባንክ ካርድም የለም።
0
in- -e-iswa --ban--i -----im- ye----.
i__ y______ y_______ k_______ y______
i-a y-’-s-a y-b-n-k- k-r-d-m- y-l-m-.
-------------------------------------
ina ye’iswa yebaniki karidimi yelemi.
|
А и нејзината кредитна картичка ја нема.
እና የእሷ የባንክ ካርድም የለም።
ina ye’iswa yebaniki karidimi yelemi.
|
| ние – наш |
እኛ-– --ኛ
እ_ – የ__
እ- – የ-ኛ
--------
እኛ – የእኛ
0
inya-– y-’--ya
i___ – y______
i-y- – y-’-n-a
--------------
inya – ye’inya
|
ние – наш
እኛ – የእኛ
inya – ye’inya
|
| Нашиот дедо е болен. |
የእኛ-ወን- አያ- ህመም-ኛ-ነ-።
የ__ ወ__ አ__ ህ____ ነ__
የ-ኛ ወ-ድ አ-ት ህ-ም-ኛ ነ-።
---------------------
የእኛ ወንድ አያት ህመምተኛ ነው።
0
ye’--ya ----d--āya-i---me-i-eny---e-i.
y______ w_____ ā____ h__________ n____
y-’-n-a w-n-d- ā-a-i h-m-m-t-n-a n-w-.
--------------------------------------
ye’inya wenidi āyati himemitenya newi.
|
Нашиот дедо е болен.
የእኛ ወንድ አያት ህመምተኛ ነው።
ye’inya wenidi āyati himemitenya newi.
|
| Нашата баба е здрава. |
የእ--ሴ--አያ--ጤ-- -ት።
የ__ ሴ_ አ__ ጤ__ ና__
የ-ኛ ሴ- አ-ት ጤ-ኛ ና-።
------------------
የእኛ ሴት አያት ጤነኛ ናት።
0
ye’-n-a sē----ya-- t’-----a-na-i.
y______ s___ ā____ t_______ n____
y-’-n-a s-t- ā-a-i t-ē-e-y- n-t-.
---------------------------------
ye’inya sēti āyati t’ēnenya nati.
|
Нашата баба е здрава.
የእኛ ሴት አያት ጤነኛ ናት።
ye’inya sēti āyati t’ēnenya nati.
|
| вие – ваш |
እናን- ---እ--ተ
እ___ – የ____
እ-ን- – የ-ና-ተ
------------
እናንተ – የእናንተ
0
i-a-it----ye’in--i-e
i______ – y_________
i-a-i-e – y-’-n-n-t-
--------------------
inanite – ye’inanite
|
вие – ваш
እናንተ – የእናንተ
inanite – ye’inanite
|
| Деца, каде е вашиот татко? |
ልጆች----ና----ባት ----ው?
ል___ የ____ አ__ የ_ ነ__
ል-ች- የ-ና-ተ አ-ት የ- ነ-?
---------------------
ልጆች! የእናንተ አባት የት ነው?
0
l-joch-!--e’-n-nit--ā-at- yet---ew-?
l_______ y_________ ā____ y___ n____
l-j-c-i- y-’-n-n-t- ā-a-i y-t- n-w-?
------------------------------------
lijochi! ye’inanite ābati yeti newi?
|
Деца, каде е вашиот татко?
ልጆች! የእናንተ አባት የት ነው?
lijochi! ye’inanite ābati yeti newi?
|
| Деца, каде е вашата мајка? |
ል--!---ናንተ --ት የት---?
ል___ የ____ እ__ የ_ ና__
ል-ች- የ-ና-ተ እ-ት የ- ና-?
---------------------
ልጆች! የእናንተ እናት የት ናት?
0
l-jo--i!---’--an--------i----i--a--?
l_______ y_________ i____ y___ n____
l-j-c-i- y-’-n-n-t- i-a-i y-t- n-t-?
------------------------------------
lijochi! ye’inanite inati yeti nati?
|
Деца, каде е вашата мајка?
ልጆች! የእናንተ እናት የት ናት?
lijochi! ye’inanite inati yeti nati?
|