Сүйлөшмө

ky Жеңил баарлашуу 2   »   es Pequeñas Conversaciones 2

21 [жыйырма бир]

Жеңил баарлашуу 2

Жеңил баарлашуу 2

21 [veintiuno]

Pequeñas Conversaciones 2

Котормону кантип көргүңүз келгенин тандаңыз:   
кыргызча испанча Ойноо Дагы
Кайсы жерден болосуз? ¿De --nde -- --s-ed-? ¿D_ d____ e_ (u______ ¿-e d-n-e e- (-s-e-)- --------------------- ¿De dónde es (usted)?
Базельден. D- --si---. D_ B_______ D- B-s-l-a- ----------- De Basilea.
Базель Швейцарияда жайгашкан. Bas-le--está -n-S-iz-. B______ e___ e_ S_____ B-s-l-a e-t- e- S-i-a- ---------------------- Basilea está en Suiza.
Сизди Мюллер мырза менен тааныштырсам болобу? ¿Me--e-m--- --ese--ar-- a- se--- M---n---? ¿M_ p______ p__________ a_ s____ M________ ¿-e p-r-i-e p-e-e-t-r-e a- s-ñ-r M-l-n-r-? ------------------------------------------ ¿Me permite presentarle al señor Molinero?
Ал чет элдик. É---s--xtr-n-er-. É_ e_ e__________ É- e- e-t-a-j-r-. ----------------- Él es extranjero.
Ал бир канча тилде сүйлөйт. É- hab-- ----os i-i-ma-. É_ h____ v_____ i_______ É- h-b-a v-r-o- i-i-m-s- ------------------------ Él habla varios idiomas.
Сиз бул жерге биринчи жолу келдиңизби? ¿E------r-me-a vez---e -s---(-----) -q-í? ¿E_ l_ p______ v__ q__ e___ (u_____ a____ ¿-s l- p-i-e-a v-z q-e e-t- (-s-e-) a-u-? ----------------------------------------- ¿Es la primera vez que está (usted) aquí?
Жок, мен былтыр бул жерде болгонмун. No--y---stu-e -quí-el añ--p-s-do. N__ y_ e_____ a___ e_ a__ p______ N-, y- e-t-v- a-u- e- a-o p-s-d-. --------------------------------- No, ya estuve aquí el año pasado.
Бирок бир жумага гана. P--o--ó---por------emana. P___ s___ p__ u__ s______ P-r- s-l- p-r u-a s-m-n-. ------------------------- Pero sólo por una semana.
Бул жерде сизге кандай жагып жатат? ¿-e ---t- nue-tro----- /-nu--t-- c--da-? ¿L_ g____ n______ p___ / n______ c______ ¿-e g-s-a n-e-t-o p-í- / n-e-t-a c-u-a-? ---------------------------------------- ¿Le gusta nuestro país / nuestra ciudad?
Абдан жакшы. Эли жакшы. S-,--u-h----a-g-n-e ---am-b--. S__ m_____ L_ g____ e_ a______ S-, m-c-o- L- g-n-e e- a-a-l-. ------------------------------ Sí, mucho. La gente es amable.
Анан мага пейзаж да жагат. Y-----a--a-e -a-bi-- m- -ust-. Y e_ p______ t______ m_ g_____ Y e- p-i-a-e t-m-i-n m- g-s-a- ------------------------------ Y el paisaje también me gusta.
Сиздин кесибиңиз кандай? ¿A -u-----d-d--a-(ust-d-? ¿A q__ s_ d_____ (u______ ¿- q-é s- d-d-c- (-s-e-)- ------------------------- ¿A qué se dedica (usted)?
Мен котормочумун. Y- -o- -ra---t--. Y_ s__ t_________ Y- s-y t-a-u-t-r- ----------------- Yo soy traductor.
Мен китептерди которомун. Yo t-a-uz----ibr-s. Y_ t_______ l______ Y- t-a-u-c- l-b-o-. ------------------- Yo traduzco libros.
Бул жерде жалгызсызбы? ¿-a-ven-d--(--ted) solo / s-l-? ¿H_ v_____ (u_____ s___ / s____ ¿-a v-n-d- (-s-e-) s-l- / s-l-? ------------------------------- ¿Ha venido (usted) solo / sola?
Жок, менин аялым/күйөөм да бул жерде. No, -- -s-osa - m-------- -- v-n--- c--m-go. N__ m_ e_____ / m_ m_____ h_ v_____ c_______ N-, m- e-p-s- / m- m-r-d- h- v-n-d- c-n-i-o- -------------------------------------------- No, mi esposa / mi marido ha venido conmigo.
Анан менин эки балам бар. Y all---s-án-mi- d-s--i-o-. Y a___ e____ m__ d__ h_____ Y a-l- e-t-n m-s d-s h-j-s- --------------------------- Y allí están mis dos hijos.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -