Сүйлөшмө

ky Жеңил баарлашуу 2   »   ru Лёгкая беседа 2

21 [жыйырма бир]

Жеңил баарлашуу 2

Жеңил баарлашуу 2

21 [двадцать один]

21 [dvadtsatʹ odin]

Лёгкая беседа 2

Lëgkaya beseda 2

Котормону кантип көргүңүз келгенин тандаңыз:   
кыргызча орусча Ойноо Дагы
Кайсы жерден болосуз? В----ку--? В_ о______ В- о-к-д-? ---------- Вы откуда? 0
V- -tk-d-? V_ o______ V- o-k-d-? ---------- Vy otkuda?
Базельден. Из----е--. И_ Б______ И- Б-з-л-. ---------- Из Базеля. 0
I--B-z-ly-. I_ B_______ I- B-z-l-a- ----------- Iz Bazelya.
Базель Швейцарияда жайгашкан. Б--е-ь-нахо-и--я-в-Шв-й-ар-и. Б_____ н________ в Ш_________ Б-з-л- н-х-д-т-я в Ш-е-ц-р-и- ----------------------------- Базель находится в Швейцарии. 0
Ba-elʹ----h--i--y--v -h--y--arii. B_____ n__________ v S___________ B-z-l- n-k-o-i-s-a v S-v-y-s-r-i- --------------------------------- Bazelʹ nakhoditsya v Shveytsarii.
Сизди Мюллер мырза менен тааныштырсам болобу? Р--ре-ит- -н--пр---та-ить Ва----с-о---а--ю-лера. Р________ м__ п__________ В__ г________ М_______ Р-з-е-и-е м-е п-е-с-а-и-ь В-м г-с-о-и-а М-л-е-а- ------------------------------------------------ Разрешите мне представить Вам господина Мюллера. 0
R-z----i-e m---p---s-avi-ʹ-Vam go---di-a--yu----a. R_________ m__ p__________ V__ g________ M________ R-z-e-h-t- m-e p-e-s-a-i-ʹ V-m g-s-o-i-a M-u-l-r-. -------------------------------------------------- Razreshite mne predstavitʹ Vam gospodina Myullera.
Ал чет элдик. О---нос-р----. О_ и__________ О- и-о-т-а-е-. -------------- Он иностранец. 0
O- -----r-n-ts. O_ i___________ O- i-o-t-a-e-s- --------------- On inostranets.
Ал бир канча тилде сүйлөйт. Он-го--ри- -а -е-ко-ь--х-язы--х. О_ г______ н_ н_________ я______ О- г-в-р-т н- н-с-о-ь-и- я-ы-а-. -------------------------------- Он говорит на нескольких языках. 0
On---v--i- na--es--lʹk-kh yaz--a--. O_ g______ n_ n__________ y________ O- g-v-r-t n- n-s-o-ʹ-i-h y-z-k-k-. ----------------------------------- On govorit na neskolʹkikh yazykakh.
Сиз бул жерге биринчи жолу келдиңизби? Вы-здесь--пе-в-е? В_ з____ в_______ В- з-е-ь в-е-в-е- ----------------- Вы здесь впервые? 0
Vy--desʹ--p--v-y-? V_ z____ v________ V- z-e-ʹ v-e-v-y-? ------------------ Vy zdesʹ vpervyye?
Жок, мен былтыр бул жерде болгонмун. Н-т, я у-е-б-- / ---а з-есь ---ро-ло- г-ду. Н___ я у__ б__ / б___ з____ в п______ г____ Н-т- я у-е б-л / б-л- з-е-ь в п-о-л-м г-д-. ------------------------------------------- Нет, я уже был / была здесь в прошлом году. 0
N--, -- u--e b-- /-b-l---desʹ----ros-------du. N___ y_ u___ b__ / b___ z____ v p_______ g____ N-t- y- u-h- b-l / b-l- z-e-ʹ v p-o-h-o- g-d-. ---------------------------------------------- Net, ya uzhe byl / byla zdesʹ v proshlom godu.
Бирок бир жумага гана. Н--то-ь-о -дну -е-е--. Н_ т_____ о___ н______ Н- т-л-к- о-н- н-д-л-. ---------------------- Но только одну неделю. 0
No---lʹ---od-- n--e-yu. N_ t_____ o___ n_______ N- t-l-k- o-n- n-d-l-u- ----------------------- No tolʹko odnu nedelyu.
Бул жерде сизге кандай жагып жатат? Ка------у--ас-н--в--с-? К__ В__ у н__ н________ К-к В-м у н-с н-а-и-с-? ----------------------- Как Вам у нас нравится? 0
K-k Va- - --s -r--i-sy-? K__ V__ u n__ n_________ K-k V-m u n-s n-a-i-s-a- ------------------------ Kak Vam u nas nravitsya?
Абдан жакшы. Эли жакшы. О-ен--хо---о. Люд- --ень п--ятн--. О____ х______ Л___ о____ п________ О-е-ь х-р-ш-. Л-д- о-е-ь п-и-т-ы-. ---------------------------------- Очень хорошо. Люди очень приятные. 0
O----- k-oros-o. --u-------n--p-i-a--yy-. O_____ k________ L____ o_____ p__________ O-h-n- k-o-o-h-. L-u-i o-h-n- p-i-a-n-y-. ----------------------------------------- Ochenʹ khorosho. Lyudi ochenʹ priyatnyye.
Анан мага пейзаж да жагат. И ---дша-т---- ---- -ра----я. И л_______ м__ т___ н________ И л-н-ш-ф- м-е т-ж- н-а-и-с-. ----------------------------- И ландшафт мне тоже нравится. 0
I--an--h--t m-- ---he--r--i-sya. I l________ m__ t____ n_________ I l-n-s-a-t m-e t-z-e n-a-i-s-a- -------------------------------- I landshaft mne tozhe nravitsya.
Сиздин кесибиңиз кандай? Кт--Вы-п- -ро---с-и? К__ В_ п_ п_________ К-о В- п- п-о-е-с-и- -------------------- Кто Вы по профессии? 0
Kto-----o -r--es---? K__ V_ p_ p_________ K-o V- p- p-o-e-s-i- -------------------- Kto Vy po professii?
Мен котормочумун. Я-пе----------/-- п--е-од----. Я п__________ / Я п___________ Я п-р-в-д-и-. / Я п-р-в-д-и-а- ------------------------------ Я переводчик. / Я переводчица. 0
Ya--e-e--dc-ik- - ----erevo---itsa. Y_ p___________ / Y_ p_____________ Y- p-r-v-d-h-k- / Y- p-r-v-d-h-t-a- ----------------------------------- Ya perevodchik. / Ya perevodchitsa.
Мен китептерди которомун. Я-п-р-во-- -----. Я п_______ к_____ Я п-р-в-ж- к-и-и- ----------------- Я перевожу книги. 0
Ya p----ozh- k----. Y_ p________ k_____ Y- p-r-v-z-u k-i-i- ------------------- Ya perevozhu knigi.
Бул жерде жалгызсызбы? В--з--сь-од---/ од-а? В_ з____ о___ / о____ В- з-е-ь о-и- / о-н-? --------------------- Вы здесь один / одна? 0
V--z-e-ʹ-o-in - od--? V_ z____ o___ / o____ V- z-e-ʹ o-i- / o-n-? --------------------- Vy zdesʹ odin / odna?
Жок, менин аялым/күйөөм да бул жерде. Не-- -оя -ен----м-- му- т-ж- з-есь. Н___ м__ ж___ / м__ м__ т___ з_____ Н-т- м-я ж-н- / м-й м-ж т-ж- з-е-ь- ----------------------------------- Нет, моя жена / мой муж тоже здесь. 0
N-t,-m-y- ---na ---oy m-z- t-zhe -de-ʹ. N___ m___ z____ / m__ m___ t____ z_____ N-t- m-y- z-e-a / m-y m-z- t-z-e z-e-ʹ- --------------------------------------- Net, moya zhena / moy muzh tozhe zdesʹ.
Анан менин эки балам бар. А во-------вое --их детей. А в__ т__ д___ м___ д_____ А в-т т-м д-о- м-и- д-т-й- -------------------------- А вот там двое моих детей. 0
A--ot---m --o-- mo-kh d--ey. A v__ t__ d____ m____ d_____ A v-t t-m d-o-e m-i-h d-t-y- ---------------------------- A vot tam dvoye moikh detey.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -