Сүйлөшмө

ky Жеңил баарлашуу 2   »   ro Small talk 2

21 [жыйырма бир]

Жеңил баарлашуу 2

Жеңил баарлашуу 2

21 [douăzeci şi unu]

Small talk 2

Котормону кантип көргүңүз келгенин тандаңыз:   
кыргызча румынча Ойноо Дагы
Кайсы жерден болосуз? De----e------i? D_ u___ v______ D- u-d- v-n-ţ-? --------------- De unde veniţi? 0
Базельден. Di--Bas-l. D__ B_____ D-n B-s-l- ---------- Din Basel. 0
Базель Швейцарияда жайгашкан. Ba-e- s- a-lă î- E-v----. B____ s_ a___ î_ E_______ B-s-l s- a-l- î- E-v-ţ-a- ------------------------- Basel se află în Elveţia. 0
Сизди Мюллер мырза менен тааныштырсам болобу? P-t-s- vi-- p-ez-n- -e dom-ul Müll--? P__ s_ v___ p______ p_ d_____ M______ P-t s- v--- p-e-i-t p- d-m-u- M-l-e-? ------------------------------------- Pot să vi-l prezint pe domnul Müller? 0
Ал чет элдик. El-est--st-ă-n. E_ e___ s______ E- e-t- s-r-i-. --------------- El este străin. 0
Ал бир канча тилде сүйлөйт. El --r----e ma- mul---limbi. E_ v_______ m__ m____ l_____ E- v-r-e-t- m-i m-l-e l-m-i- ---------------------------- El vorbeşte mai multe limbi. 0
Сиз бул жерге биринчи жолу келдиңизби? Sunt-ţi--e-t-u prim--oa-ă--ic-? S______ p_____ p____ o___ a____ S-n-e-i p-n-r- p-i-a o-r- a-c-? ------------------------------- Sunteţi pentru prima oară aici? 0
Жок, мен былтыр бул жерде болгонмун. Nu--am f-s---e-a ---- t--cu----ci. N__ a_ f___ d___ a___ t_____ a____ N-, a- f-s- d-j- a-u- t-e-u- a-c-. ---------------------------------- Nu, am fost deja anul trecut aici. 0
Бирок бир жумага гана. D-r -umai ti-p-de - --p--m-n-. D__ n____ t___ d_ o s_________ D-r n-m-i t-m- d- o s-p-ă-â-ă- ------------------------------ Dar numai timp de o săptămână. 0
Бул жерде сизге кандай жагып жатат? C-m -- -lace--a --i? C__ v_ p____ l_ n___ C-m v- p-a-e l- n-i- -------------------- Cum vă place la noi? 0
Абдан жакшы. Эли жакшы. F--r-- ---e.-O----ii----- --ăg---. F_____ b____ O______ s___ d_______ F-a-t- b-n-. O-m-n-i s-n- d-ă-u-i- ---------------------------------- Foarte bine. Oamenii sunt drăguţi. 0
Анан мага пейзаж да жагат. Ş- p-is---- -m--pl-c-. Ş_ p_______ î__ p_____ Ş- p-i-a-u- î-i p-a-e- ---------------------- Şi peisajul îmi place. 0
Сиздин кесибиңиз кандай? Ce -unteţ- d-----e---? C_ s______ d_ m_______ C- s-n-e-i d- m-s-r-e- ---------------------- Ce sunteţi de meserie? 0
Мен котормочумун. Sunt t--du-ă--r. S___ t__________ S-n- t-a-u-ă-o-. ---------------- Sunt traducător. 0
Мен китептерди которомун. T-aduc --r-i. T_____ c_____ T-a-u- c-r-i- ------------- Traduc cărţi. 0
Бул жерде жалгызсызбы? S--te----i--u- /-ă--i-i? S______ s_____ / ă a____ S-n-e-i s-n-u- / ă a-c-? ------------------------ Sunteţi singur / ă aici? 0
Жок, менин аялым/күйөөм да бул жерде. N---so--- -ea - s--ul -e--este-----seme-e- ----. N__ s____ m__ / s____ m__ e___ d_ a_______ a____ N-, s-ţ-a m-a / s-ţ-l m-u e-t- d- a-e-e-e- a-c-. ------------------------------------------------ Nu, soţia mea / soţul meu este de asemenea aici. 0
Анан менин эки балам бар. Ş--a---o -u-t c-i--o- -o--- ---me-. Ş_ a____ s___ c__ d__ c____ a_ m___ Ş- a-o-o s-n- c-i d-i c-p-i a- m-i- ----------------------------------- Şi acolo sunt cei doi copii ai mei. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -