Сүйлөшмө

ky Жеңил баарлашуу 2   »   uk Коротка розмова 2

21 [жыйырма бир]

Жеңил баарлашуу 2

Жеңил баарлашуу 2

21 [двадцять один]

21 [dvadtsyatʹ odyn]

Коротка розмова 2

Korotka rozmova 2

Котормону кантип көргүңүз келгенин тандаңыз:   
кыргызча украинче Ойноо Дагы
Кайсы жерден болосуз? Зв-д-- --? З_____ В__ З-і-к- В-? ---------- Звідки Ви? 0
Zv--ky V-? Z_____ V__ Z-i-k- V-? ---------- Zvidky Vy?
Базельден. З-Б--е-ю. З Б______ З Б-з-л-. --------- З Базелю. 0
Z -a-elyu. Z B_______ Z B-z-l-u- ---------- Z Bazelyu.
Базель Швейцарияда жайгашкан. Базел- р-з-а--в-н-й у---е-ц--і-. Б_____ р___________ у Ш_________ Б-з-л- р-з-а-о-а-и- у Ш-е-ц-р-ї- -------------------------------- Базель розташований у Швейцарії. 0
B-z-lʹ -o--ashov--yy̆ --S--e----arii-. B_____ r____________ u S___________ B-z-l- r-z-a-h-v-n-y- u S-v-y-t-a-i-̈- -------------------------------------- Bazelʹ roztashovanyy̆ u Shvey̆tsariï.
Сизди Мюллер мырза менен тааныштырсам болобу? Д----ль-- ----е--мендув-ти В---п-на-М------. Д________ в_______________ В__ п___ М_______ Д-з-о-ь-е в-д-е-о-е-д-в-т- В-м п-н- М-л-е-а- -------------------------------------------- Дозвольте відрекомендувати Вам пана Мюллера. 0
Doz-olʹt--v-d---om-ndu-aty V-- pa-- M-ull--a. D________ v_______________ V__ p___ M________ D-z-o-ʹ-e v-d-e-o-e-d-v-t- V-m p-n- M-u-l-r-. --------------------------------------------- Dozvolʹte vidrekomenduvaty Vam pana Myullera.
Ал чет элдик. Він-–--но---ец-. В__ – і_________ В-н – і-о-е-е-ь- ---------------- Він – іноземець. 0
V-- –-inozeme---. V__ – i__________ V-n – i-o-e-e-s-. ----------------- Vin – inozemetsʹ.
Ал бир канча тилде сүйлөйт. В-- ро-м---я--кіль-----м--ам-. В__ р________ к_______ м______ В-н р-з-о-л-є к-л-к-м- м-в-м-. ------------------------------ Він розмовляє кількома мовами. 0
V-n-rozmo--y--- kilʹ---- m--a-y. V__ r__________ k_______ m______ V-n r-z-o-l-a-e k-l-k-m- m-v-m-. -------------------------------- Vin rozmovlyaye kilʹkoma movamy.
Сиз бул жерге биринчи жолу келдиңизби? Ч- В- --е-ш- т--? Ч_ В_ в_____ т___ Ч- В- в-е-ш- т-т- ----------------- Чи Ви вперше тут? 0
Ch- V---per--- -u-? C__ V_ v______ t___ C-y V- v-e-s-e t-t- ------------------- Chy Vy vpershe tut?
Жок, мен былтыр бул жерде болгонмун. Н-,-я б-- ---ула ----минуло-- р---. Н__ я б__ / б___ т__ м_______ р____ Н-, я б-в / б-л- т-т м-н-л-г- р-к-. ----------------------------------- Ні, я був / була тут минулого року. 0
N-- -a b-- --b-la tu-----u---o-r-ku. N__ y_ b__ / b___ t__ m_______ r____ N-, y- b-v / b-l- t-t m-n-l-h- r-k-. ------------------------------------ Ni, ya buv / bula tut mynuloho roku.
Бирок бир жумага гана. А----іль-и т-жд-нь. А__ т_____ т_______ А-е т-л-к- т-ж-е-ь- ------------------- Але тільки тиждень. 0
Al- --l--y--------ʹ. A__ t_____ t________ A-e t-l-k- t-z-d-n-. -------------------- Ale tilʹky tyzhdenʹ.
Бул жерде сизге кандай жагып жатат? Чи подоб-ється------ -ас? Ч_ п__________ в__ у н___ Ч- п-д-б-є-ь-я в-м у н-с- ------------------------- Чи подобається вам у нас? 0
C---p-d-bay-tʹ-ya -am-- na-? C__ p____________ v__ u n___ C-y p-d-b-y-t-s-a v-m u n-s- ---------------------------- Chy podobayetʹsya vam u nas?
Абдан жакшы. Эли жакшы. Дуж- до-ре---ю-- -риєм--. Д___ д_____ Л___ п_______ Д-ж- д-б-е- Л-д- п-и-м-і- ------------------------- Дуже добре. Люди приємні. 0
Duz-e d-bre.------ pr--em-i. D____ d_____ L____ p________ D-z-e d-b-e- L-u-y p-y-e-n-. ---------------------------- Duzhe dobre. Lyudy pryyemni.
Анан мага пейзаж да жагат. І---сц--і--ь -о-об-є-ь------і -ако-. І м_________ п__________ м___ т_____ І м-с-е-і-т- п-д-б-є-ь-я м-н- т-к-ж- ------------------------------------ І місцевість подобається мені також. 0
I m--t-e-i--ʹ-pod-b------y- ---i -ak--h. I m__________ p____________ m___ t______ I m-s-s-v-s-ʹ p-d-b-y-t-s-a m-n- t-k-z-. ---------------------------------------- I mistsevistʹ podobayetʹsya meni takozh.
Сиздин кесибиңиз кандай? Х-- Ви----пр-ф--ією? Х__ В_ з_ п_________ Х-о В- з- п-о-е-і-ю- -------------------- Хто Ви за професією? 0
K--o--- za--rof---y-yu? K___ V_ z_ p___________ K-t- V- z- p-o-e-i-e-u- ----------------------- Khto Vy za profesiyeyu?
Мен котормочумун. Я-п-рек--да-. Я п__________ Я п-р-к-а-а-. ------------- Я перекладач. 0
Y--p----l--a-h. Y_ p___________ Y- p-r-k-a-a-h- --------------- YA perekladach.
Мен китептерди которомун. Я-перек-а--- -н-ги. Я п_________ к_____ Я п-р-к-а-а- к-и-и- ------------------- Я перекладаю книги. 0
Y---erek--da-u-kn--y. Y_ p__________ k_____ Y- p-r-k-a-a-u k-y-y- --------------------- YA perekladayu knyhy.
Бул жерде жалгызсызбы? Ви -у----мі? В_ т__ с____ В- т-т с-м-? ------------ Ви тут самі? 0
Vy--u---ami? V_ t__ s____ V- t-t s-m-? ------------ Vy tut sami?
Жок, менин аялым/күйөөм да бул жерде. Н-,-м-- -і--------й --л-в-к т-ко----т. Н__ м__ ж____ / м__ ч______ т____ т___ Н-, м-я ж-н-а / м-й ч-л-в-к т-к-ж т-т- -------------------------------------- Ні, моя жінка / мій чоловік також тут. 0
N-,-m--a--hin-- / mi---ch-lovik-t--ozh tut. N__ m___ z_____ / m__ c_______ t_____ t___ N-, m-y- z-i-k- / m-y- c-o-o-i- t-k-z- t-t- ------------------------------------------- Ni, moya zhinka / miy̆ cholovik takozh tut.
Анан менин эки балам бар. Т-- -ак-ж двоє м-ї- д-те-. Т__ т____ д___ м___ д_____ Т-м т-к-ж д-о- м-ї- д-т-й- -------------------------- Там також двоє моїх дітей. 0
T-m -a-o---dv-ye mo---h-d-----. T__ t_____ d____ m____ d_____ T-m t-k-z- d-o-e m-i-k- d-t-y-. ------------------------------- Tam takozh dvoye moïkh ditey̆.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -