Сүйлөшмө

ky Жеңил баарлашуу 2   »   uk Коротка розмова 2

21 [жыйырма бир]

Жеңил баарлашуу 2

Жеңил баарлашуу 2

21 [двадцять один]

21 [dvadtsyatʹ odyn]

Коротка розмова 2

Korotka rozmova 2

Котормону кантип көргүңүз келгенин тандаңыз:   
кыргызча украинче Ойноо Дагы
Кайсы жерден болосуз? Звід-и -и? З_____ В__ З-і-к- В-? ---------- Звідки Ви? 0
Zvid-y-V-? Z_____ V__ Z-i-k- V-? ---------- Zvidky Vy?
Базельден. З -азе-ю. З Б______ З Б-з-л-. --------- З Базелю. 0
Z---z-l-u. Z B_______ Z B-z-l-u- ---------- Z Bazelyu.
Базель Швейцарияда жайгашкан. Б--ель -о-та---а--- - Ш--------. Б_____ р___________ у Ш_________ Б-з-л- р-з-а-о-а-и- у Ш-е-ц-р-ї- -------------------------------- Базель розташований у Швейцарії. 0
Bazel- ----as--vanyy̆-- Sh-ey-ts--i-̈. B_____ r____________ u S___________ B-z-l- r-z-a-h-v-n-y- u S-v-y-t-a-i-̈- -------------------------------------- Bazelʹ roztashovanyy̆ u Shvey̆tsariï.
Сизди Мюллер мырза менен тааныштырсам болобу? Д--в--ь-е ві--ек--е-д--ати-В-м па-а -юллера. Д________ в_______________ В__ п___ М_______ Д-з-о-ь-е в-д-е-о-е-д-в-т- В-м п-н- М-л-е-а- -------------------------------------------- Дозвольте відрекомендувати Вам пана Мюллера. 0
D-zv----e --drek-me-du-a-y --- pa-- M-u-l-ra. D________ v_______________ V__ p___ M________ D-z-o-ʹ-e v-d-e-o-e-d-v-t- V-m p-n- M-u-l-r-. --------------------------------------------- Dozvolʹte vidrekomenduvaty Vam pana Myullera.
Ал чет элдик. Він --іно-е---ь. В__ – і_________ В-н – і-о-е-е-ь- ---------------- Він – іноземець. 0
Vi- --------e---. V__ – i__________ V-n – i-o-e-e-s-. ----------------- Vin – inozemetsʹ.
Ал бир канча тилде сүйлөйт. Він --з-о-ля- к-----м---о--м-. В__ р________ к_______ м______ В-н р-з-о-л-є к-л-к-м- м-в-м-. ------------------------------ Він розмовляє кількома мовами. 0
Vin --zmo-lyaye-kilʹk-ma --v---. V__ r__________ k_______ m______ V-n r-z-o-l-a-e k-l-k-m- m-v-m-. -------------------------------- Vin rozmovlyaye kilʹkoma movamy.
Сиз бул жерге биринчи жолу келдиңизби? Ч-----в--рш- ---? Ч_ В_ в_____ т___ Ч- В- в-е-ш- т-т- ----------------- Чи Ви вперше тут? 0
Chy Vy --e-s------? C__ V_ v______ t___ C-y V- v-e-s-e t-t- ------------------- Chy Vy vpershe tut?
Жок, мен былтыр бул жерде болгонмун. Ні- я був - -ула -у- ---у---о-ро-у. Н__ я б__ / б___ т__ м_______ р____ Н-, я б-в / б-л- т-т м-н-л-г- р-к-. ----------------------------------- Ні, я був / була тут минулого року. 0
Ni--ya bu- --b--a---t m-nuloh- -o--. N__ y_ b__ / b___ t__ m_______ r____ N-, y- b-v / b-l- t-t m-n-l-h- r-k-. ------------------------------------ Ni, ya buv / bula tut mynuloho roku.
Бирок бир жумага гана. А---ті-ьк- ---д-н-. А__ т_____ т_______ А-е т-л-к- т-ж-е-ь- ------------------- Але тільки тиждень. 0
A-- -il----ty-hd---. A__ t_____ t________ A-e t-l-k- t-z-d-n-. -------------------- Ale tilʹky tyzhdenʹ.
Бул жерде сизге кандай жагып жатат? Ч--п-добається --- -----? Ч_ п__________ в__ у н___ Ч- п-д-б-є-ь-я в-м у н-с- ------------------------- Чи подобається вам у нас? 0
Chy -o-ob------y--v-m-- n--? C__ p____________ v__ u n___ C-y p-d-b-y-t-s-a v-m u n-s- ---------------------------- Chy podobayetʹsya vam u nas?
Абдан жакшы. Эли жакшы. Д-ж- д-бр-- Л--и -р--мн-. Д___ д_____ Л___ п_______ Д-ж- д-б-е- Л-д- п-и-м-і- ------------------------- Дуже добре. Люди приємні. 0
D---- -ob-e- -yu-y--r---mn-. D____ d_____ L____ p________ D-z-e d-b-e- L-u-y p-y-e-n-. ---------------------------- Duzhe dobre. Lyudy pryyemni.
Анан мага пейзаж да жагат. І --с----с---подо--ється-мені -ак--. І м_________ п__________ м___ т_____ І м-с-е-і-т- п-д-б-є-ь-я м-н- т-к-ж- ------------------------------------ І місцевість подобається мені також. 0
I -is--e-i----pod-bay-t-s-- --ni -akoz-. I m__________ p____________ m___ t______ I m-s-s-v-s-ʹ p-d-b-y-t-s-a m-n- t-k-z-. ---------------------------------------- I mistsevistʹ podobayetʹsya meni takozh.
Сиздин кесибиңиз кандай? Хто В- -- п-о-ес-є-? Х__ В_ з_ п_________ Х-о В- з- п-о-е-і-ю- -------------------- Хто Ви за професією? 0
K--- Vy--a-prof--iyeyu? K___ V_ z_ p___________ K-t- V- z- p-o-e-i-e-u- ----------------------- Khto Vy za profesiyeyu?
Мен котормочумун. Я --рекл-да-. Я п__________ Я п-р-к-а-а-. ------------- Я перекладач. 0
YA-p-r-k-a----. Y_ p___________ Y- p-r-k-a-a-h- --------------- YA perekladach.
Мен китептерди которомун. Я пе---л---- к--г-. Я п_________ к_____ Я п-р-к-а-а- к-и-и- ------------------- Я перекладаю книги. 0
Y- pe-----d-y---n-hy. Y_ p__________ k_____ Y- p-r-k-a-a-u k-y-y- --------------------- YA perekladayu knyhy.
Бул жерде жалгызсызбы? Ви -ут--ам-? В_ т__ с____ В- т-т с-м-? ------------ Ви тут самі? 0
V- t---s-m-? V_ t__ s____ V- t-t s-m-? ------------ Vy tut sami?
Жок, менин аялым/күйөөм да бул жерде. Н-- мо- -ін-а --м---ч---в-- -а--- ту-. Н__ м__ ж____ / м__ ч______ т____ т___ Н-, м-я ж-н-а / м-й ч-л-в-к т-к-ж т-т- -------------------------------------- Ні, моя жінка / мій чоловік також тут. 0
N-, mo---z-i-k- ---i-----o-o----t-k--h tu-. N__ m___ z_____ / m__ c_______ t_____ t___ N-, m-y- z-i-k- / m-y- c-o-o-i- t-k-z- t-t- ------------------------------------------- Ni, moya zhinka / miy̆ cholovik takozh tut.
Анан менин эки балам бар. Т----ак-ж--во- -о-х -іте-. Т__ т____ д___ м___ д_____ Т-м т-к-ж д-о- м-ї- д-т-й- -------------------------- Там також двоє моїх дітей. 0
Ta--t-koz---v-ye ------ --tey̆. T__ t_____ d____ m____ d_____ T-m t-k-z- d-o-e m-i-k- d-t-y-. ------------------------------- Tam takozh dvoye moïkh ditey̆.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -