Сүйлөшмө

ky Жеңил баарлашуу 2   »   ta உரையாடல் 2

21 [жыйырма бир]

Жеңил баарлашуу 2

Жеңил баарлашуу 2

21 [இருபத்தி ஒன்று]

21 [Irupatti oṉṟu]

உரையாடல் 2

uraiyāṭal 2

Котормону кантип көргүңүз келгенин тандаңыз:   
кыргызча тамилче Ойноо Дагы
Кайсы жерден болосуз? உங----ன- பூ-்வி-----ன்ன? உ____ பூ____ எ___ உ-்-ள-ன- ப-ர-வ-க-் எ-்-? ------------------------ உங்களின் பூர்விகம் என்ன? 0
u-----ṉ --r--ka--e-ṉ-? u______ p_______ e____ u-k-ḷ-ṉ p-r-i-a- e-ṉ-? ---------------------- uṅkaḷiṉ pūrvikam eṉṉa?
Базельден. பா--். பா___ ப-ஸ-்- ------ பாஸல். 0
P---l. P_____ P-s-l- ------ Pāsal.
Базель Швейцарияда жайгашкан. ப-ஸல-,-ஸ-வி-்---லா-்-ி-்----க்கிற--. பா___ ஸ்________ இ______ ப-ஸ-்- ஸ-வ-ட-ஸ-்-ா-்-ி-் இ-ு-்-ி-த-. ------------------------------------ பாஸல், ஸ்விட்ஸர்லான்டில் இருக்கிறது. 0
Pāsal,---iṭ------ṭ---i-uk------. P_____ s____________ i__________ P-s-l- s-i-s-r-ā-ṭ-l i-u-k-ṟ-t-. -------------------------------- Pāsal, sviṭsarlāṉṭil irukkiṟatu.
Сизди Мюллер мырза менен тааныштырсам болобу? நான--உ-க----மி---ர--மி--லர---றிம--ம்-ச--்ய-வ-ர-ம-பு-ிற-ன-. நா_ உ___ மி___ மி___ அ____ செ__ வி_______ ந-ன- உ-க-க- ம-ஸ-ட-் ம-ல-ல-ை அ-ி-ு-ம- ச-ய-ய வ-ர-ம-ப-க-ற-ன-. ---------------------------------------------------------- நான் உனக்கு மிஸ்டர் மில்லரை அறிமுகம் செய்ய விரும்புகிறேன். 0
Nā- u-ak-- -is------l--------i---a--c-y-a v---mp--i-ēṉ. N__ u_____ m_____ m_______ a_______ c____ v____________ N-ṉ u-a-k- m-s-a- m-l-a-a- a-i-u-a- c-y-a v-r-m-u-i-ē-. ------------------------------------------------------- Nāṉ uṉakku misṭar millarai aṟimukam ceyya virumpukiṟēṉ.
Ал чет элдик. அ-ர் அ----ந--்--ர-. அ__ அ__ நா_____ அ-ர- அ-ல- ந-ட-ட-ர-. ------------------- அவர் அயல் நாட்டவர். 0
A-a- a-a- nāṭṭ--ar. A___ a___ n________ A-a- a-a- n-ṭ-a-a-. ------------------- Avar ayal nāṭṭavar.
Ал бир канча тилде сүйлөйт. அவ---ந-ற-- ம----ள்--ேச---ர். அ__ நி__ மொ___ பே_____ அ-ர- ந-ற-ய ம-ழ-க-் ப-ச-ப-ர-. ---------------------------- அவர் நிறைய மொழிகள் பேசுபவர். 0
Av-r -i-ai-a-----k-- p-cup-var. A___ n______ m______ p_________ A-a- n-ṟ-i-a m-ḻ-k-ḷ p-c-p-v-r- ------------------------------- Avar niṟaiya moḻikaḷ pēcupavar.
Сиз бул жерге биринчи жолу келдиңизби? நீ-்-ள- --்க--வர--த----த-் த-வ--ா? நீ___ இ__ வ___ மு__ த____ ந-ங-க-் இ-்-ு வ-ு-த- ம-த-் த-வ-ய-? ---------------------------------- நீங்கள் இங்கு வருவது முதல் தடவையா? 0
Nī--a- iṅku --r-v--- -u--- ---ava--ā? N_____ i___ v_______ m____ t_________ N-ṅ-a- i-k- v-r-v-t- m-t-l t-ṭ-v-i-ā- ------------------------------------- Nīṅkaḷ iṅku varuvatu mutal taṭavaiyā?
Жок, мен былтыр бул жерде болгонмун. இ--லை,------ங-க----- --ுட-- -----ருந-த-ன-. இ_____ இ__ போ_ வ___ வ_______ இ-்-ை-ந-ன- இ-்-ு ப-ன வ-ு-ம- வ-்-ி-ு-்-ே-்- ------------------------------------------ இல்லை,நான் இங்கு போன வருடம் வந்திருந்தேன். 0
I-la--nā--------ōṉ--va-uṭa--v--ti--ntēṉ. I________ i___ p___ v______ v___________ I-l-i-n-ṉ i-k- p-ṉ- v-r-ṭ-m v-n-i-u-t-ṉ- ---------------------------------------- Illai,nāṉ iṅku pōṉa varuṭam vantiruntēṉ.
Бирок бир жумага гана. ஆன-----ர- ஒர--வா------்கு-த--். ஆ__ ஒ_ ஒ_ வா_____ தா__ ஆ-ா-் ஒ-ே ஒ-ு வ-ர-்-ி-்-ு த-ன-. ------------------------------- ஆனால் ஒரே ஒரு வாரத்திற்கு தான். 0
Ā--l-o---o---vāra-t-ṟku---ṉ. Ā___ o__ o__ v_________ t___ Ā-ā- o-ē o-u v-r-t-i-k- t-ṉ- ---------------------------- Āṉāl orē oru vārattiṟku tāṉ.
Бул жерде сизге кандай жагып жатат? உங்-ள---க--இ-்---ட-- ப-ட-த்த-ருக----தா? உ_____ இ__ இ__ பி_________ உ-்-ள-க-க- இ-்- இ-ம- ப-ட-த-த-ர-க-க-ற-ா- --------------------------------------- உங்களுக்கு இந்த இடம் பிடித்திருக்கிறதா? 0
U-ka---k--i-ta ---m -iṭ--tiru-kiṟ---? U________ i___ i___ p________________ U-k-ḷ-k-u i-t- i-a- p-ṭ-t-i-u-k-ṟ-t-? ------------------------------------- Uṅkaḷukku inta iṭam piṭittirukkiṟatā?
Абдан жакшы. Эли жакшы. மி--ு--. இ---- ---த--கள- --்-வர---ா- -ருக்----ர-கள-. மி____ இ__ ம_____ ந_______ இ________ ம-க-ு-்- இ-்-ு ம-ி-ர-க-் ந-்-வ-்-ள-க இ-ு-்-ி-ா-்-ள-. ---------------------------------------------------- மிகவும். இங்கு மனிதர்கள் நல்லவர்களாக இருக்கிறார்கள். 0
M----um---ṅk---aṉit--k-------a-a-kaḷ--- i-ukk--ā---ḷ. M_______ I___ m_________ n_____________ i____________ M-k-v-m- I-k- m-ṉ-t-r-a- n-l-a-a-k-ḷ-k- i-u-k-ṟ-r-a-. ----------------------------------------------------- Mikavum. Iṅku maṉitarkaḷ nallavarkaḷāka irukkiṟārkaḷ.
Анан мага пейзаж да жагат. இ--குள்ள -ய-்-ை-ா-்--யும் -ி--த-த-ரு-----த-. இ____ இ________ பி_________ இ-்-ு-்- இ-ற-க-க-ட-ச-ய-ம- ப-ட-த-த-ர-க-க-ற-ு- -------------------------------------------- இங்குள்ள இயற்கைகாட்சியும் பிடித்திருக்கிறது. 0
I-ku--a-iy-ṟ----ā----um -iṭ--t-r--kiṟ-tu. I______ i______________ p________________ I-k-ḷ-a i-a-k-i-ā-c-y-m p-ṭ-t-i-u-k-ṟ-t-. ----------------------------------------- Iṅkuḷḷa iyaṟkaikāṭciyum piṭittirukkiṟatu.
Сиздин кесибиңиз кандай? உங்-ளுட--த-ழ-ல் என--? உ_____ தொ__ எ___ உ-்-ள-ட- த-ழ-ல- எ-்-? --------------------- உங்களுடய தொழில் என்ன? 0
Uṅka-u---a -oḻil e-ṉ-? U_________ t____ e____ U-k-ḷ-ṭ-y- t-ḻ-l e-ṉ-? ---------------------- Uṅkaḷuṭaya toḻil eṉṉa?
Мен котормочумун. ந--- ஒரு--ொழி------்ப--ர். நா_ ஒ_ மொ_________ ந-ன- ஒ-ு ம-ழ-ப-ய-்-்-ா-ர-. -------------------------- நான் ஒரு மொழிபெயர்ப்பாளர். 0
Nāṉ oru--oḻ--e---ppā--r. N__ o__ m_______________ N-ṉ o-u m-ḻ-p-y-r-p-ḷ-r- ------------------------ Nāṉ oru moḻipeyarppāḷar.
Мен китептерди которомун. நா-- ---்--ங---ை -ொழிப--ர-க்-ி---். நா_ பு______ மொ_________ ந-ன- ப-த-த-ங-க-ை ம-ழ-ப-ய-்-்-ி-ே-்- ----------------------------------- நான் புத்தகங்களை மொழிபெயர்க்கிறேன். 0
Nāṉ -utt---ṅkaḷa- --ḻ-pe---k-i---. N__ p____________ m_______________ N-ṉ p-t-a-a-k-ḷ-i m-ḻ-p-y-r-k-ṟ-ṉ- ---------------------------------- Nāṉ puttakaṅkaḷai moḻipeyarkkiṟēṉ.
Бул жерде жалгызсызбы? ந-ங---் இங்-- தனி-ாக--ர-க்கி--ர்களா? நீ___ இ__ த___ இ________ ந-ங-க-் இ-்-ு த-ி-ா- இ-ு-்-ி-ீ-்-ள-? ------------------------------------ நீங்கள் இங்கு தனியாக இருக்கிறீர்களா? 0
N-ṅk-ḷ -----ta--y--- ir-k-iṟīr----? N_____ i___ t_______ i_____________ N-ṅ-a- i-k- t-ṉ-y-k- i-u-k-ṟ-r-a-ā- ----------------------------------- Nīṅkaḷ iṅku taṉiyāka irukkiṟīrkaḷā?
Жок, менин аялым/күйөөм да бул жерде. இல-ல-.எ-- --ை-ி--ம்---ணவ---- ----- --ு-்கி----. இ_____ ம_____ க____ இ__ இ______ இ-்-ை-எ-் ம-ை-ி-ு-்- க-வ-ு-் இ-்-ு இ-ு-்-ி-ா-்- ----------------------------------------------- இல்லை.என் மனைவியும்/ கணவனும் இங்கு இருக்கிறார். 0
I---i--ṉ --ṉ-iv--um--k-ṇavaṉ-m -ṅ-u-ir---i---. I_______ m__________ k________ i___ i_________ I-l-i-E- m-ṉ-i-i-u-/ k-ṇ-v-ṉ-m i-k- i-u-k-ṟ-r- ---------------------------------------------- Illai.Eṉ maṉaiviyum/ kaṇavaṉum iṅku irukkiṟār.
Анан менин эки балам бар. ம-்--ம்- அ-- ----ே எ------ -ுழந-த-கள--்-இருக-கி-ா-்-ள. ம____ அ_ அ__ எ_ இ_ கு______ இ________ ம-்-ு-்- அ-ோ அ-்-ே எ-் இ-ு க-ழ-்-ை-ள-ம- இ-ு-்-ி-ா-்-ள- ------------------------------------------------------ மற்றும், அதோ அங்கே என் இரு குழந்தைகளும் இருக்கிறார்கள. 0
M-ṟ---, --ō-aṅ-- e- iru -uḻ-nt-i--ḷu- i-ukk---r----. M______ a__ a___ e_ i__ k____________ i_____________ M-ṟ-u-, a-ō a-k- e- i-u k-ḻ-n-a-k-ḷ-m i-u-k-ṟ-r-a-a- ---------------------------------------------------- Maṟṟum, atō aṅkē eṉ iru kuḻantaikaḷum irukkiṟārkaḷa.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -