Сүйлөшмө

ky Жеңил баарлашуу 2   »   pt Conversa 2

21 [жыйырма бир]

Жеңил баарлашуу 2

Жеңил баарлашуу 2

21 [vinte e um]

Conversa 2

Котормону кантип көргүңүз келгенин тандаңыз:   
кыргызча португалча (PT) Ойноо Дагы
Кайсы жерден болосуз? De on-e - q-- v-cê - ? D_ o___ é q__ v___ é ? D- o-d- é q-e v-c- é ? ---------------------- De onde é que você é ? 0
Базельден. D----s----a. D_ B________ D- B-s-l-i-. ------------ De Basileia. 0
Базель Швейцарияда жайгашкан. Ba----i- é -- S-íça. B_______ é n_ S_____ B-s-l-i- é n- S-í-a- -------------------- Basileia é na Suíça. 0
Сизди Мюллер мырза менен тааныштырсам болобу? Poss- apre--n-ar-l-e-o---nh-- Mül--r? P____ a_____________ o S_____ M______ P-s-o a-r-s-n-a---h- o S-n-o- M-l-e-? ------------------------------------- Posso apresentar-lhe o Senhor Müller? 0
Ал чет элдик. El--é--st--ngei-o. E__ é e___________ E-e é e-t-a-g-i-o- ------------------ Ele é estrangeiro. 0
Ал бир канча тилде сүйлөйт. El- -ala--ár-as língu-s. E__ f___ v_____ l_______ E-e f-l- v-r-a- l-n-u-s- ------------------------ Ele fala várias línguas. 0
Сиз бул жерге биринчи жолу келдиңизби? É-a pri---r----z---- --tá--q-i? É a p_______ v__ q__ e___ a____ É a p-i-e-r- v-z q-e e-t- a-u-? ------------------------------- É a primeira vez que está aqui? 0
Жок, мен былтыр бул жерде болгонмун. Não, j--e-t-v---q---no --- p-ss---. N___ j_ e_____ a___ n_ a__ p_______ N-o- j- e-t-v- a-u- n- a-o p-s-a-o- ----------------------------------- Não, já estive aqui no ano passado. 0
Бирок бир жумага гана. M-- -ó uma s---na. M__ s_ u__ s______ M-s s- u-a s-m-n-. ------------------ Mas só uma semana. 0
Бул жерде сизге кандай жагып жатат? (Vo-ê- ----a ----q------ar? (V____ g____ d_ a___ e_____ (-o-ê- g-s-a d- a-u- e-t-r- --------------------------- (Você) gosta de aqui estar? 0
Абдан жакшы. Эли жакшы. G------uito------e----s--ão --it- --m--ti-a-. G____ m_____ A_ p______ s__ m____ s__________ G-s-o m-i-o- A- p-s-o-s s-o m-i-o s-m-á-i-a-. --------------------------------------------- Gosto muito. As pessoas são muito simpáticas. 0
Анан мага пейзаж да жагат. E --mbé- ----- d- ------em. E t_____ g____ d_ p________ E t-m-é- g-s-o d- p-i-a-e-. --------------------------- E também gosto da paisagem. 0
Сиздин кесибиңиз кандай? Qu-l é-a-s-a p-o--ss--? Q___ é a s__ p_________ Q-a- é a s-a p-o-i-s-o- ----------------------- Qual é a sua profissão? 0
Мен котормочумун. S-- traduto-. S__ t________ S-u t-a-u-o-. ------------- Sou tradutor. 0
Мен китептерди которомун. Eu t---uz- l----s. E_ t______ l______ E- t-a-u-o l-v-o-. ------------------ Eu traduzo livros. 0
Бул жерде жалгызсызбы? (-ocê) -s-- -oz---o /-s-zi--a-aqui? (V____ e___ s______ / s______ a____ (-o-ê- e-t- s-z-n-o / s-z-n-a a-u-? ----------------------------------- (Você) está sozinho / sozinha aqui? 0
Жок, менин аялым/күйөөм да бул жерде. Nã-, a----ha -ul-e--- o-meu ma--do-t--bém-est- aq--. N___ a m____ m_____ / o m__ m_____ t_____ e___ a____ N-o- a m-n-a m-l-e- / o m-u m-r-d- t-m-é- e-t- a-u-. ---------------------------------------------------- Não, a minha mulher / o meu marido também está aqui. 0
Анан менин эки балам бар. E --i estã- o--meu- dois---lho-. E a__ e____ o_ m___ d___ f______ E a-i e-t-o o- m-u- d-i- f-l-o-. -------------------------------- E ali estão os meus dois filhos. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -