Сүйлөшмө

ky Почта бөлүмүндө   »   es En la oficina de correos

59 [элүү тогуз]

Почта бөлүмүндө

Почта бөлүмүндө

59 [cincuenta y nueve]

En la oficina de correos

Котормону кантип көргүңүз келгенин тандаңыз:   
кыргызча испанча Ойноо Дагы
Жакынкы почта кайда? ¿D-----e--á--a--f-c-na de----reo- -ás -erc---? ¿_____ e___ l_ o______ d_ c______ m__ c_______ ¿-ó-d- e-t- l- o-i-i-a d- c-r-e-s m-s c-r-a-a- ---------------------------------------------- ¿Dónde está la oficina de correos más cercana?
Жакынкы почтага чейин алыспы? ¿---á -uy--e-os--a--fi-i-a-d- --r-e-------c---a-a? ¿____ m__ l____ l_ o______ d_ c______ m__ c_______ ¿-s-á m-y l-j-s l- o-i-i-a d- c-r-e-s m-s c-r-a-a- -------------------------------------------------- ¿Está muy lejos la oficina de correos más cercana?
Жакынкы почта ящиги кайда? ¿--n-- es---el---zón -á- -erca-o? ¿_____ e___ e_ b____ m__ c_______ ¿-ó-d- e-t- e- b-z-n m-s c-r-a-o- --------------------------------- ¿Dónde esta el buzón más cercano?
Мага бир нече почта маркалары керек. N---si----- par-----e-los. N_______ u_ p__ d_ s______ N-c-s-t- u- p-r d- s-l-o-. -------------------------- Necesito un par de sellos.
почта карточкасы(ачык кат) жана кат үчүн. P----u-a -o-t---y par--una--a-t-. P___ u__ p_____ y p___ u__ c_____ P-r- u-a p-s-a- y p-r- u-a c-r-a- --------------------------------- Para una postal y para una carta.
Америкага почта канча турат? Sí,---uá--o -ue-ta-----r--qu-o -a-a--mér-c-? S__ ¿______ c_____ e_ f_______ p___ A_______ S-, ¿-u-n-o c-e-t- e- f-a-q-e- p-r- A-é-i-a- -------------------------------------------- Sí, ¿cuánto cuesta el franqueo para América?
Пакет канчалык оор? ¿C----o-pe----l -a-ue--? ¿______ p___ e_ p_______ ¿-u-n-o p-s- e- p-q-e-e- ------------------------ ¿Cuánto pesa el paquete?
Мен аны аба почтасы менен жөнөтө аламбы? ¿--edo -an--rl- -o---o-reo -éreo? ¿_____ m_______ p__ c_____ a_____ ¿-u-d- m-n-a-l- p-r c-r-e- a-r-o- --------------------------------- ¿Puedo mandarlo por correo aéreo?
Жеткенге чейин канча убакыт керек? ¿Cuá----t--d- e--l--ga-? ¿______ t____ e_ l______ ¿-u-n-o t-r-a e- l-e-a-? ------------------------ ¿Cuánto tarda en llegar?
Кайcы жерден чалсам болот? ¿---------do ha--r -----la--d-? ¿_____ p____ h____ u__ l_______ ¿-ó-d- p-e-o h-c-r u-a l-a-a-a- ------------------------------- ¿Dónde puedo hacer una llamada?
Кийинки телефон кабинасы кайда? ¿-ónde--s--------b--a de te-é-ono -ás -róxi--? ¿_____ e___ l_ c_____ d_ t_______ m__ p_______ ¿-ó-d- e-t- l- c-b-n- d- t-l-f-n- m-s p-ó-i-a- ---------------------------------------------- ¿Dónde está la cabina de teléfono más próxima?
Телефон карталарыңыз барбы? ¿---ne -uste-- -a-j-t-- -e t-léf--o? ¿_____ (______ t_______ d_ t________ ¿-i-n- (-s-e-) t-r-e-a- d- t-l-f-n-? ------------------------------------ ¿Tiene (usted) tarjetas de teléfono?
Телефон китепчеңиз барбы? ¿T-en- --sted) -na gu-- -- -e-éfo-o-? ¿_____ (______ u__ g___ d_ t_________ ¿-i-n- (-s-e-) u-a g-í- d- t-l-f-n-s- ------------------------------------- ¿Tiene (usted) una guía de teléfonos?
Австрия өлкөсүнүн кодун билесизби? ¿Sabe--ust-d) cu-l-es-el -ó-i---para-l--m-r-a--us--ia? ¿____ (______ c___ e_ e_ c_____ p___ l_____ a A_______ ¿-a-e (-s-e-) c-á- e- e- c-d-g- p-r- l-a-a- a A-s-r-a- ------------------------------------------------------ ¿Sabe (usted) cuál es el código para llamar a Austria?
Азыр, мен карап берем. Un-m--e-t-, vo--- m----. U_ m_______ v__ a m_____ U- m-m-n-o- v-y a m-r-r- ------------------------ Un momento, voy a mirar.
Линия дайыма бош эмес. La lín-- est- --emp---o-----a. L_ l____ e___ s______ o_______ L- l-n-a e-t- s-e-p-e o-u-a-a- ------------------------------ La línea está siempre ocupada.
Кайсы номерди тердиңиз? ¿Qu---úmer- -- ----a-o? ¿___ n_____ h_ m_______ ¿-u- n-m-r- h- m-r-a-o- ----------------------- ¿Qué número ha marcado?
Сиз адегенде нөлдү теришиңиз керек! ¡P-im--o-ha--q-----rcar--n-cero! ¡_______ h__ q__ m_____ u_ c____ ¡-r-m-r- h-y q-e m-r-a- u- c-r-! -------------------------------- ¡Primero hay que marcar un cero!

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -