Сүйлөшмө

ky Почта бөлүмүндө   »   es En la oficina de correos

59 [элүү тогуз]

Почта бөлүмүндө

Почта бөлүмүндө

59 [cincuenta y nueve]

En la oficina de correos

Котормону кантип көргүңүз келгенин тандаңыз:   
кыргызча испанча Ойноо Дагы
Жакынкы почта кайда? ¿Dónd--est- ---oficina -e--orr-os más---r--na? ¿D____ e___ l_ o______ d_ c______ m__ c_______ ¿-ó-d- e-t- l- o-i-i-a d- c-r-e-s m-s c-r-a-a- ---------------------------------------------- ¿Dónde está la oficina de correos más cercana?
Жакынкы почтага чейин алыспы? ¿Es-á muy-l---- -a--fi-ina-de---r-eos------erc-n-? ¿E___ m__ l____ l_ o______ d_ c______ m__ c_______ ¿-s-á m-y l-j-s l- o-i-i-a d- c-r-e-s m-s c-r-a-a- -------------------------------------------------- ¿Está muy lejos la oficina de correos más cercana?
Жакынкы почта ящиги кайда? ¿Dó-d-----a -- bu-----á- cerc--o? ¿D____ e___ e_ b____ m__ c_______ ¿-ó-d- e-t- e- b-z-n m-s c-r-a-o- --------------------------------- ¿Dónde esta el buzón más cercano?
Мага бир нече почта маркалары керек. Neces-t---n pa--de s--l--. N_______ u_ p__ d_ s______ N-c-s-t- u- p-r d- s-l-o-. -------------------------- Necesito un par de sellos.
почта карточкасы(ачык кат) жана кат үчүн. Pa-- una--ost-l-y p-ra --a--arta. P___ u__ p_____ y p___ u__ c_____ P-r- u-a p-s-a- y p-r- u-a c-r-a- --------------------------------- Para una postal y para una carta.
Америкага почта канча турат? S-- ¿-u-----cu-s-a -l ---nqueo ----------c-? S__ ¿c_____ c_____ e_ f_______ p___ A_______ S-, ¿-u-n-o c-e-t- e- f-a-q-e- p-r- A-é-i-a- -------------------------------------------- Sí, ¿cuánto cuesta el franqueo para América?
Пакет канчалык оор? ¿-u-----pesa-e----q-et-? ¿C_____ p___ e_ p_______ ¿-u-n-o p-s- e- p-q-e-e- ------------------------ ¿Cuánto pesa el paquete?
Мен аны аба почтасы менен жөнөтө аламбы? ¿P--do---nd---o-p---co--e-------? ¿P____ m_______ p__ c_____ a_____ ¿-u-d- m-n-a-l- p-r c-r-e- a-r-o- --------------------------------- ¿Puedo mandarlo por correo aéreo?
Жеткенге чейин канча убакыт керек? ¿---nt- t--d- ----l--ar? ¿C_____ t____ e_ l______ ¿-u-n-o t-r-a e- l-e-a-? ------------------------ ¿Cuánto tarda en llegar?
Кайcы жерден чалсам болот? ¿D--de-pue-o --cer -n- ll-ma-a? ¿D____ p____ h____ u__ l_______ ¿-ó-d- p-e-o h-c-r u-a l-a-a-a- ------------------------------- ¿Dónde puedo hacer una llamada?
Кийинки телефон кабинасы кайда? ¿--nd---s-á -a-c--i-a-de--elé-ono más -r-xim-? ¿D____ e___ l_ c_____ d_ t_______ m__ p_______ ¿-ó-d- e-t- l- c-b-n- d- t-l-f-n- m-s p-ó-i-a- ---------------------------------------------- ¿Dónde está la cabina de teléfono más próxima?
Телефон карталарыңыз барбы? ¿T---- (us---- ---je-as--------f-no? ¿T____ (u_____ t_______ d_ t________ ¿-i-n- (-s-e-) t-r-e-a- d- t-l-f-n-? ------------------------------------ ¿Tiene (usted) tarjetas de teléfono?
Телефон китепчеңиз барбы? ¿T-ene-(------ -n--guía de telé---o-? ¿T____ (u_____ u__ g___ d_ t_________ ¿-i-n- (-s-e-) u-a g-í- d- t-l-f-n-s- ------------------------------------- ¿Tiene (usted) una guía de teléfonos?
Австрия өлкөсүнүн кодун билесизби? ¿------u-ted---u-l--s-el ---igo--ara-ll--ar a A------? ¿S___ (u_____ c___ e_ e_ c_____ p___ l_____ a A_______ ¿-a-e (-s-e-) c-á- e- e- c-d-g- p-r- l-a-a- a A-s-r-a- ------------------------------------------------------ ¿Sabe (usted) cuál es el código para llamar a Austria?
Азыр, мен карап берем. U---o-e--o- --y-------r. U_ m_______ v__ a m_____ U- m-m-n-o- v-y a m-r-r- ------------------------ Un momento, voy a mirar.
Линия дайыма бош эмес. La--ín-a--stá sie-pre---upa--. L_ l____ e___ s______ o_______ L- l-n-a e-t- s-e-p-e o-u-a-a- ------------------------------ La línea está siempre ocupada.
Кайсы номерди тердиңиз? ¿-ué----er- ha marcad-? ¿Q__ n_____ h_ m_______ ¿-u- n-m-r- h- m-r-a-o- ----------------------- ¿Qué número ha marcado?
Сиз адегенде нөлдү теришиңиз керек! ¡Pr----o-ha----e m-r-ar un c-ro! ¡P______ h__ q__ m_____ u_ c____ ¡-r-m-r- h-y q-e m-r-a- u- c-r-! -------------------------------- ¡Primero hay que marcar un cero!

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -