Сүйлөшмө

ky Жеңил баарлашуу 2   »   bs Ćaskanje 2

21 [жыйырма бир]

Жеңил баарлашуу 2

Жеңил баарлашуу 2

21 [dvadeset i jedan]

Ćaskanje 2

Котормону кантип көргүңүз келгенин тандаңыз:   
кыргызча боснияча Ойноо Дагы
Кайсы жерден болосуз? O-a--e---e? O_____ s___ O-a-l- s-e- ----------- Odakle ste? 0
Базельден. I--Baze--. I_ B______ I- B-z-l-. ---------- Iz Bazela. 0
Базель Швейцарияда жайгашкан. Baz-l -e-u Š----r-ko-. B____ j_ u Š__________ B-z-l j- u Š-i-a-s-o-. ---------------------- Bazel je u Švicarskoj. 0
Сизди Мюллер мырза менен тааныштырсам болобу? M-g--l------pre-----it-----podin- --l-r-? M___ l_ V__ p__________ g________ M______ M-g- l- V-m p-e-s-a-i-i g-s-o-i-a M-l-r-? ----------------------------------------- Mogu li Vam predstaviti gospodina Milera? 0
Ал чет элдик. On-je str---c. O_ j_ s_______ O- j- s-r-n-c- -------------- On je stranac. 0
Ал бир канча тилде сүйлөйт. On--ov-r--v-še jezi-a. O_ g_____ v___ j______ O- g-v-r- v-š- j-z-k-. ---------------------- On govori više jezika. 0
Сиз бул жерге биринчи жолу келдиңизби? J-s---l--------ut o--je? J____ l_ p___ p__ o_____ J-s-e l- p-v- p-t o-d-e- ------------------------ Jeste li prvi put ovdje? 0
Жок, мен былтыр бул жерде болгонмун. N-- --- - bil- sa- --- ---j- p-ošle--odin-. N__ b__ / b___ s__ v__ o____ p_____ g______ N-, b-o / b-l- s-m v-ć o-d-e p-o-l- g-d-n-. ------------------------------------------- Ne, bio / bila sam već ovdje prošle godine. 0
Бирок бир жумага гана. Ali-sam--j---u s-dmi-u. A__ s___ j____ s_______ A-i s-m- j-d-u s-d-i-u- ----------------------- Ali samo jednu sedmicu. 0
Бул жерде сизге кандай жагып жатат? K-ko --m s- ----d- -o- ---? K___ V__ s_ d_____ k__ n___ K-k- V-m s- d-p-d- k-d n-s- --------------------------- Kako Vam se dopada kod nas? 0
Абдан жакшы. Эли жакшы. V-l- d-b-o.-L-ud--s--dr--i. V___ d_____ L____ s_ d_____ V-l- d-b-o- L-u-i s- d-a-i- --------------------------- Vrlo dobro. Ljudi su dragi. 0
Анан мага пейзаж да жагат. I-k-ajo--- m--se-tako-er ---ada. I k_______ m_ s_ t______ d______ I k-a-o-i- m- s- t-k-đ-r d-p-d-. -------------------------------- I krajolik mi se također dopada. 0
Сиздин кесибиңиз кандай? Š----te--o-zani--nj-? Š__ s__ p_ z_________ Š-a s-e p- z-n-m-n-u- --------------------- Šta ste po zanimanju? 0
Мен котормочумун. J--------e-o-i--c. J_ s__ p__________ J- s-m p-e-o-i-a-. ------------------ Ja sam prevodilac. 0
Мен китептерди которомун. Ja-pr--od-m knji--. J_ p_______ k______ J- p-e-o-i- k-j-g-. ------------------- Ja prevodim knjige. 0
Бул жерде жалгызсызбы? J--te -i--a----vd-e? J____ l_ s___ o_____ J-s-e l- s-m- o-d-e- -------------------- Jeste li sami ovdje? 0
Жок, менин аялым/күйөөм да бул жерде. Ne,-moja s-p-u-a /-m-j-s-p------ tako--- -v--e. N__ m___ s______ / m__ s_____ j_ t______ o_____ N-, m-j- s-p-u-a / m-j s-p-u- j- t-k-đ-r o-d-e- ----------------------------------------------- Ne, moja supruga / moj suprug je također ovdje. 0
Анан менин эки балам бар. А ta-o-s- -----dvoj- -j-c-. А t___ s_ m___ d____ d_____ А t-m- s- m-j- d-o-e d-e-e- --------------------------- А tamo su moje dvoje djece. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -