‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫فى المطار‬   »   tl Sa paliparan

‫35 [خمسة وثلاثون]

‫فى المطار‬

‫فى المطار‬

35 [tatlumpu’t limang]

Sa paliparan

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية التغلوغية تشغيل المزيد
أريد حجز رحلة إلى أثينا. Gusto kong mag-book ng flight papuntang Athens. Sa paliparan 1
هل هذه رحلة مباشرة؟ Direkta ba ang paglipad niyan? Gusto kong mag-book ng flight papuntang Athens. 1
مقعد على النافذة لغير المدخنين ‫من فضلك. Pakiusap, Isang upuan sa bintana, hindi naninigarilyo na lugar. Gusto kong mag-book ng flight papuntang Athens. 1
أريد تأكيد حجزي Gusto kong kumpirmahin ang aking reserbasyon. Direkta ba ang paglipad niyan? 1
أريد إلغاء حجزي. Gusto kong kanselahin ang aking reserbasyon. Direkta ba ang paglipad niyan? 1
‫أريد تغيير حجزي. Gusto kong palitan ang aking reserbasyon. Pakiusap, Isang upuan sa bintana, hindi naninigarilyo na lugar. 1
متى الرحلة القادمة إلى روما؟ Kailan ang susunod na paglipad papunta sa Roma? Pakiusap, Isang upuan sa bintana, hindi naninigarilyo na lugar. 1
هل لا يزال هناك مكانين مقعدين؟ Mayroon pa bang dalawang upuan na makukuha? Gusto kong kumpirmahin ang aking reserbasyon. 1
‫لا، لم يبق سوى مقعد واحد. Hindi, mayroon na lamang kaming isang natitirang upuan. Gusto kong kumpirmahin ang aking reserbasyon. 1
‫متى سنهبط؟ Kailan tayo makakarating? Gusto kong kanselahin ang aking reserbasyon. 1
‫متى سنصل؟ Kailan tayo makakarating doon? Gusto kong kanselahin ang aking reserbasyon. 1
متى تذهب الحافلة إلى وسط المدينة؟ Kailan bibyahe ang isang bus sa sentro ng lungsod? Gusto kong palitan ang aking reserbasyon. 1
‫هل هذه حقيبتك؟ Iyan ba ang maleta mo? Gusto kong palitan ang aking reserbasyon. 1
‫هل هذه حقيبتك الصغيرة؟ Iyan ba ang bag mo? Kailan ang susunod na paglipad papunta sa Roma? 1
‫هل هذه أمتعتك؟ Iyan ba ang bagahe mo? Kailan ang susunod na paglipad papunta sa Roma? 1
‫ما وزن الأمتعة المسموح بها؟ Gaano karaming mga bagahe ang maaari kong dalhin? Mayroon pa bang dalawang upuan na makukuha? 1
‫عشرون كيلو. Dalawampung kilo. Mayroon pa bang dalawang upuan na makukuha? 1
‫كم؟ فقط عشرون كيلو؟ Ano, dalawampung kilo lamang? Hindi, mayroon na lamang kaming isang natitirang upuan. 1

التعلم يغير المخ

من يمارس الرياضة بانتظام يعمل علي تشكيل جسده. و يكون من الممكن إنهم يدربون عقولهم أثناء ذلك. و هذا يعني من يتعلم اللغات بشكل جيد لا يحتاج فقط إلي موهبة. من الأهمية بمكان التدرب بانتظام. لأن التدريب هذا يؤثر بإيجابية علي مراكز المخ. إن تملك المرء موهبة خاصة لتعلم اللغات في الغالب ما يكون وراثيا. لكن علي الرغم من ذلك أي تدريب مكثف من شأنه تغيير مراكز الدماغ. حيث يتزايد حجم مراكز اللغة. و كذلك تتغير المراكز العصبية للناس الذين يتدربون كثيرا. لقد اعتقد المرء علي مدي طويل أن الدماغ لا يتغير. من المعروف: ما لم نتعلمه في صغرنا لا نستطيع أبدا تعلمه بعد ذلك. لكن الباحثون في علوم المخ توصلوا إلي نتائج مختلفة تماما. و استطاعوا ابراز أن أمخاخنا يمكن لها أن تتحرك. بدرجة ممكن معها القول أن الدماغ يتحرك كالعضلات. ومن ثم يمكن بناؤه حتي سن متأخرة. فكل مُدخَل إلي الدماغ يتم معالجته. و عندما يكون الدماغ مدربا يعالج المدخلات بشكل أفضل بكثير. و هذا يعني أنه يستطيع العمل سريعا و بشكل أكثر بكفاءة. و هذا ينطبق علي حد سواء علي الصغار و علي الكبار. لكن ليس حتما علي المرء أن يتعلم لكي يدرب عقله. تعد القراءة تدريبا جيدا أيضا. و يدعم الأدب علي وجه خاص مراكز اللغة لدينا. و هذا يعني أيضا أن مفرداتنا ستكون أكبر. علاوة علي ذلك تتحسن مشاعرنا من أجل اللغة. من المثير أن مراكز اللغة لا تقوم بمعالجة اللغة فحسب. كذلك فإن المنطقة التي تسيطر علي المهارات الحركية تعالج محتوي جديدا. لذلك علينا أن نعمل علي تحفيز الدماغ كله بقدر الإمكان. لذا حرك جسمك و حرك دماغك!