መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ባዕዳዊ ቋንቋታት ምምሃር   »   px Aprender línguas estrangeiras

23 [ዕስራንሰለስተን]

ባዕዳዊ ቋንቋታት ምምሃር

ባዕዳዊ ቋንቋታት ምምሃር

23 [vinte e três]

Aprender línguas estrangeiras

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ፖርቱጋልኛ (BR) ተፃወት ቡዙሕ
ስፓኛ ኣበይ ተማሂርኩም? Ond---o-ê ------eu-o es---h-l? O___ v___ a_______ o e________ O-d- v-c- a-r-n-e- o e-p-n-o-? ------------------------------ Onde você aprendeu o espanhol? 0
ፖርቱጊሰኛ ከ ትኽእሉ ዲኹም? V--ê---m--- f-l- ---tug--s? V___ t_____ f___ p_________ V-c- t-m-é- f-l- p-r-u-u-s- --------------------------- Você também fala português? 0
እወ፣ እንተላይ ቅሩብ ጣልያንኛ እኽእል ኢየ። S-- --ta-b-m s-i--m-po--- de i---ia-o. S__ e t_____ s__ u_ p____ d_ i________ S-m e t-m-é- s-i u- p-u-o d- i-a-i-n-. -------------------------------------- Sim e também sei um pouco de italiano. 0
ከም ትዕዝብተይ ኣዚኹም ጽቡቕ ኢኹም ትዛረቡ ። E- -------e--oc--f--a-mu--o---m. E_ a___ q__ v___ f___ m____ b___ E- a-h- q-e v-c- f-l- m-i-o b-m- -------------------------------- Eu acho que você fala muito bem. 0
እዞም ቋንቋታት ተመሳሰልቲ እዮም። A- -ín-u-----o-ba--a----s-melha-t-s. A_ l______ s__ b_______ s___________ A- l-n-u-s s-o b-s-a-t- s-m-l-a-t-s- ------------------------------------ As línguas são bastante semelhantes. 0
ኣነ ጽቡቕ ገይረ ክርድኣኩም ይኽእል ኢየ ። E---e-ce-o-a--b-m. E_ p_________ b___ E- p-r-e-o-a- b-m- ------------------ Eu percebo-as bem. 0
ግን፣ ምዝራብን ምጽሓፍን ከቢድ እዩ። M----alar e-----ever----if--i-. M__ f____ e e_______ é d_______ M-s f-l-r e e-c-e-e- é d-f-c-l- ------------------------------- Mas falar e escrever é difícil. 0
ጌና ብዙሕ ጌጋታት እየ ዝገብር። Eu ---d- comet---u-t-s-e--o-. E_ a____ c_____ m_____ e_____ E- a-n-a c-m-t- m-i-o- e-r-s- ----------------------------- Eu ainda cometo muitos erros. 0
በጃኹም ኩሉ ግዜ ኣርሙኒ። Por-f-v-r -----j---e--empr-. P__ f____ c_________ s______ P-r f-v-r c-r-i-a-m- s-m-r-. ---------------------------- Por favor corrija-me sempre. 0
ኣደማምጻኹም ኣዚዩ ጽብቅ እዩ። A su------ú---- é mui----oa. A s__ p________ é m____ b___ A s-a p-o-ú-c-a é m-i-o b-a- ---------------------------- A sua pronúncia é muito boa. 0
ንእሽቶ ኣክሰንት ኣለኩም። V-cê t-- u- pe--e-o -o-a-ue. V___ t__ u_ p______ s_______ V-c- t-m u- p-q-e-o s-t-q-e- ---------------------------- Você tem um pequeno sotaque. 0
ካበይ ከምዝመጻኻ ትልለ ኢኻ። N-t--se---e -nde ---ê -e-. N_______ d_ o___ v___ v___ N-t---e- d- o-d- v-c- v-m- -------------------------- Nota-se, de onde você vem. 0
ቋንቋ -ኣደኹም እንታይ ድዩ? Q-a--é ----- -í-gu- mater-a? Q___ é a s__ l_____ m_______ Q-a- é a s-a l-n-u- m-t-r-a- ---------------------------- Qual é a sua língua materna? 0
ቋንቋ- ትምሃሩ ዲኹም። V-c- est-----e--- um--urs--d- l-n---s? V___ e___ f______ u_ c____ d_ l_______ V-c- e-t- f-z-n-o u- c-r-o d- l-n-u-s- -------------------------------------- Você está fazendo um curso de línguas? 0
እንታይ ዓይነት ምምሃር ናብረት ትጥቐሙ? Q-al---o ------al de-en-ino-qu- --c-----? Q___ é o m_______ d_ e_____ q__ v___ u___ Q-a- é o m-t-r-a- d- e-s-n- q-e v-c- u-a- ----------------------------------------- Qual é o material de ensino que você usa? 0
ሕጂ ከመይ ከምዝበሃል ኣይፈልጥን እየ። E- --o--e- -e-----nto--om--i-s- ---c-ama. E_ n__ s__ d_ m______ c___ i___ s_ c_____ E- n-o s-i d- m-m-n-o c-m- i-s- s- c-a-a- ----------------------------------------- Eu não sei de momento como isso se chama. 0
እታ ኣርእስቲ(ስም) ጠፊኡኒ። Não -e l-mb-- do--í-ul-. N__ m_ l_____ d_ t______ N-o m- l-m-r- d- t-t-l-. ------------------------ Não me lembro do título. 0
ኣነ ረሲዐዮ እየ። E- me ---uec- --s--. E_ m_ e______ d_____ E- m- e-q-e-i d-s-o- -------------------- Eu me esqueci disto. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -