คู่มือสนทนา

th การสนทนา 3   »   mk Мал разговор 3

22 [ยี่สิบสอง]

การสนทนา 3

การสนทนา 3

22 [дваесет и два]

22 [dvayesyet i dva]

Мал разговор 3

Mal razguovor 3

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย มาซีโดเนีย เล่น มากกว่า
คุณสูบบุหรี่ไหม ครับ / คะ? Пушит- --? П_____ л__ П-ш-т- л-? ---------- Пушите ли? 0
P-o-hit---l-? P________ l__ P-o-h-t-e l-? ------------- Pooshitye li?
ผม / ดิฉัน เคยสูบ ครับ / คะ П-ра-о--а. П_____ д__ П-р-н- д-. ---------- Порано да. 0
Po-an- da. P_____ d__ P-r-n- d-. ---------- Porano da.
แต่ตอนนี้ ผม / ดิฉันไม่สูบแล้ว Но--е-- не-п--а--по-е-е. Н_ с___ н_ п____ п______ Н- с-г- н- п-ш-м п-в-ќ-. ------------------------ Но сега не пушам повеќе. 0
N- -yegu--n---poos-a---ovy-k-y-. N_ s_____ n__ p______ p_________ N- s-e-u- n-e p-o-h-m p-v-e-j-e- -------------------------------- No syegua nye poosham povyekjye.
รบกวนคุณไหม ครับ / คะ ถ้า ผม / ดิฉัน สูบบุหรี่? Ќ--Ви пр-ч--ли- а---јас ----м? Ќ_ В_ п____ л__ а__ ј__ п_____ Ќ- В- п-е-и л-, а-о ј-с п-ш-м- ------------------------------ Ќе Ви пречи ли, ако јас пушам? 0
Kjye -i pr-e--- li- -ko--as poo-ham? K___ V_ p______ l__ a__ ј__ p_______ K-y- V- p-y-c-i l-, a-o ј-s p-o-h-m- ------------------------------------ Kjye Vi pryechi li, ako јas poosham?
ไม่เลย ครับ / ค่ะ Н-,-в--п--о -е. Н__ в______ н__ Н-, в-о-ш-о н-. --------------- Не, воопшто не. 0
Ny-, --o--h-o-nye. N___ v_______ n___ N-e- v-o-s-t- n-e- ------------------ Nye, voopshto nye.
มันไม่ได้รบกวน ผม / ดิฉัน ครับ / คะ Т-- не -----е--. Т__ н_ м_ п_____ Т-а н- м- п-е-и- ---------------- Тоа не ми пречи. 0
T-a -y- m-----ec-i. T__ n__ m_ p_______ T-a n-e m- p-y-c-i- ------------------- Toa nye mi pryechi.
คุณจะดื่มอะไรไหม ครับ / คะ? Ќе ---напиете-л- ---т-? Ќ_ с_ н______ л_ н_____ Ќ- с- н-п-е-е л- н-ш-о- ----------------------- Ќе се напиете ли нешто? 0
K-ye-s-e--apiye-ye -i-nye---o? K___ s__ n________ l_ n_______ K-y- s-e n-p-y-t-e l- n-e-h-o- ------------------------------ Kjye sye napiyetye li nyeshto?
บรั่นดีไหม ครับ / คะ? Ед-н-к----? Е___ к_____ Е-е- к-њ-к- ----------- Еден коњак? 0
Yed--n-k-њ--? Y_____ k_____ Y-d-e- k-њ-k- ------------- Yedyen koњak?
ไม่ ครับ / คะ ผม / ดิฉัน ชอบเบียร์มากกว่า Н-,-по------е--- -иво. Н__ п______ е___ п____ Н-, п-д-б-о е-н- п-в-. ---------------------- Не, подобро едно пиво. 0
Nye---o-ob-o--ed---piv-. N___ p______ y____ p____ N-e- p-d-b-o y-d-o p-v-. ------------------------ Nye, podobro yedno pivo.
คุณเดินทางบ่อยไหม ครับ / คะ? Патува-- ли----гу? П_______ л_ м_____ П-т-в-т- л- м-о-у- ------------------ Патувате ли многу? 0
Pa-o-v--y- li m-og-oo? P_________ l_ m_______ P-t-o-a-y- l- m-o-u-o- ---------------------- Patoovatye li mnoguoo?
บ่อย ครับ / คะ ส่วนใหญ่เป็นการเดินทางเพื่อธุรกิจ Д-,--о--с- најч-сто -лу----и -а--в--а. Д__ т__ с_ н_______ с_______ п________ Д-, т-а с- н-ј-е-т- с-у-б-н- п-т-в-њ-. -------------------------------------- Да, тоа се најчесто службени патувања. 0
Da- -o---ye-n-ј--yes---s-o--by--- ---o-vaњa. D__ t__ s__ n_________ s_________ p_________ D-, t-a s-e n-ј-h-e-t- s-o-ʐ-y-n- p-t-o-a-a- -------------------------------------------- Da, toa sye naјchyesto slooʐbyeni patoovaњa.
แต่ตอนนี้เรามาพักร้อน Н- -е---сме--в-- ----д-о-. Н_ с___ с__ о___ н_ о_____ Н- с-г- с-е о-д- н- о-м-р- -------------------------- Но сега сме овде на одмор. 0
No-s-egua s--- -vd------od-or. N_ s_____ s___ o____ n_ o_____ N- s-e-u- s-y- o-d-e n- o-m-r- ------------------------------ No syegua smye ovdye na odmor.
ร้อนอะไรอย่างนี้! Ка-ва --ре-т---! К____ г_________ К-к-а г-р-ш-и-а- ---------------- Каква горештина! 0
K-kv- ----y--ht-n-! K____ g____________ K-k-a g-o-y-s-t-n-! ------------------- Kakva guoryeshtina!
ใช่ วันนี้ร้อนจริงๆ Д-, --нес е --в-----а --шк-. Д__ д____ е н________ ж_____ Д-, д-н-с е н-в-с-и-а ж-ш-о- ---------------------------- Да, денес е навистина жешко. 0
Da,-dyen-es ye--av-stina--y-sh--. D__ d______ y_ n________ ʐ_______ D-, d-e-y-s y- n-v-s-i-a ʐ-e-h-o- --------------------------------- Da, dyenyes ye navistina ʐyeshko.
เราไปที่ระเบียงกันเถอะ О--м- на-ба--он-т. О____ н_ б________ О-и-е н- б-л-о-о-. ------------------ Одиме на балконот. 0
O-i-ye-n--b------t. O_____ n_ b________ O-i-y- n- b-l-o-o-. ------------------- Odimye na balkonot.
พรุ่งนี้จะมีงานรื่นเริงที่นี่ У-ре -в-- ќ- --а-забава. У___ о___ ќ_ и__ з______ У-р- о-д- ќ- и-а з-б-в-. ------------------------ Утре овде ќе има забава. 0
O-try----dye -j-e-i---zaba-a. O_____ o____ k___ i__ z______ O-t-y- o-d-e k-y- i-a z-b-v-. ----------------------------- Ootrye ovdye kjye ima zabava.
คุณจะมาร่วมงานด้วยไหม ครับ / คะ? Ќ--д-јд--е ---и --е? Ќ_ д______ л_ и В___ Ќ- д-ј-е-е л- и В-е- -------------------- Ќе дојдете ли и Вие? 0
Kjye--o-dye----l- i-V-y-? K___ d________ l_ i V____ K-y- d-ј-y-t-e l- i V-y-? ------------------------- Kjye doјdyetye li i Viye?
ครับ / ค่ะ พวกเราได้รับเชิญด้วย Д---- -и- и-т- так--см--п-к--е--. Д__ и н__ и___ т___ с__ п________ Д-, и н-е и-т- т-к- с-е п-к-н-т-. --------------------------------- Да, и ние исто така сме поканети. 0
D-,-i -iye --to t--- --ye--o--n-e--. D__ i n___ i___ t___ s___ p_________ D-, i n-y- i-t- t-k- s-y- p-k-n-e-i- ------------------------------------ Da, i niye isto taka smye pokanyeti.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -