คู่มือสนทนา

th การสนทนา 3   »   ru Лёгкая беседа 3

22 [ยี่สิบสอง]

การสนทนา 3

การสนทนา 3

22 [двадцать два]

22 [dvadtsatʹ dva]

Лёгкая беседа 3

Lëgkaya beseda 3

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย รัสเซีย เล่น มากกว่า
คุณสูบบุหรี่ไหม ครับ / คะ? В- --р-те? В_ к______ В- к-р-т-? ---------- Вы курите? 0
V- k-ri--? V_ k______ V- k-r-t-? ---------- Vy kurite?
ผม / ดิฉัน เคยสูบ ครับ / คะ Р-ньш- да. Р_____ д__ Р-н-ш- д-. ---------- Раньше да. 0
R---s-e da. R______ d__ R-n-s-e d-. ----------- Ranʹshe da.
แต่ตอนนี้ ผม / ดิฉันไม่สูบแล้ว Но -епер- я------е----к---. Н_ т_____ я б_____ н_ к____ Н- т-п-р- я б-л-ш- н- к-р-. --------------------------- Но теперь я больше не курю. 0
N- -ep-r- ya --lʹ--e--e--ur-u. N_ t_____ y_ b______ n_ k_____ N- t-p-r- y- b-l-s-e n- k-r-u- ------------------------------ No teperʹ ya bolʹshe ne kuryu.
รบกวนคุณไหม ครับ / คะ ถ้า ผม / ดิฉัน สูบบุหรี่? Вы-не--озра-ае----е-л- я-заку-ю? В_ н_ в__________ е___ я з______ В- н- в-з-а-а-т-, е-л- я з-к-р-? -------------------------------- Вы не возражаете, если я закурю? 0
Vy n---oz----ayet-, -es-i -a za--ry-? V_ n_ v____________ y____ y_ z_______ V- n- v-z-a-h-y-t-, y-s-i y- z-k-r-u- ------------------------------------- Vy ne vozrazhayete, yesli ya zakuryu?
ไม่เลย ครับ / ค่ะ А-со---но-не-. А________ н___ А-с-л-т-о н-т- -------------- Абсолютно нет. 0
Abs-ly-t-o---t. A_________ n___ A-s-l-u-n- n-t- --------------- Absolyutno net.
มันไม่ได้รบกวน ผม / ดิฉัน ครับ / คะ Мн- -то -е -о---а--. М__ э__ н_ п________ М-е э-о н- п-м-ш-е-. -------------------- Мне это не помешает. 0
M-- -t- -- --m-sh----. M__ e__ n_ p__________ M-e e-o n- p-m-s-a-e-. ---------------------- Mne eto ne pomeshayet.
คุณจะดื่มอะไรไหม ครับ / คะ? В----о-н---д---ьёт-? В_ ч_________ п_____ В- ч-о-н-б-д- п-ё-е- -------------------- Вы что-нибудь пьёте? 0
Vy-c-t---ibu-ʹ pʹyë-e? V_ c__________ p______ V- c-t---i-u-ʹ p-y-t-? ---------------------- Vy chto-nibudʹ pʹyëte?
บรั่นดีไหม ครับ / คะ? Коньяк? К______ К-н-я-? ------- Коньяк? 0
Ko--yak? K_______ K-n-y-k- -------- Konʹyak?
ไม่ ครับ / คะ ผม / ดิฉัน ชอบเบียร์มากกว่า Н-т,-луч-- -ив-. Н___ л____ п____ Н-т- л-ч-е п-в-. ---------------- Нет, лучше пиво. 0
N-t, ---hsh---iv-. N___ l______ p____ N-t- l-c-s-e p-v-. ------------------ Net, luchshe pivo.
คุณเดินทางบ่อยไหม ครับ / คะ? Вы м-ого---те-е--в--те? В_ м____ п_____________ В- м-о-о п-т-ш-с-в-е-е- ----------------------- Вы много путешествуете? 0
Vy --o-- -ut-s-estv-y--e? V_ m____ p_______________ V- m-o-o p-t-s-e-t-u-e-e- ------------------------- Vy mnogo puteshestvuyete?
บ่อย ครับ / คะ ส่วนใหญ่เป็นการเดินทางเพื่อธุรกิจ Д-, - ---ьшин--ве случ------о д-лов-е-п-е-д-и. Д__ в б__________ с______ э__ д______ п_______ Д-, в б-л-ш-н-т-е с-у-а-в э-о д-л-в-е п-е-д-и- ---------------------------------------------- Да, в большинстве случаев это деловые поездки. 0
D-, v bo-ʹshi-s-ve--lu-h-y-v---- --lo-y-e-p----dki. D__ v b___________ s________ e__ d_______ p________ D-, v b-l-s-i-s-v- s-u-h-y-v e-o d-l-v-y- p-y-z-k-. --------------------------------------------------- Da, v bolʹshinstve sluchayev eto delovyye poyezdki.
แต่ตอนนี้เรามาพักร้อน Н- -ей--с м- -д-сь в отпу-ке. Н_ с_____ м_ з____ в о_______ Н- с-й-а- м- з-е-ь в о-п-с-е- ----------------------------- Но сейчас мы здесь в отпуске. 0
No -ey-h----- zd--- --o-p-ske. N_ s______ m_ z____ v o_______ N- s-y-h-s m- z-e-ʹ v o-p-s-e- ------------------------------ No seychas my zdesʹ v otpuske.
ร้อนอะไรอย่างนี้! К--а---ар-! К____ ж____ К-к-я ж-р-! ----------- Какая жара! 0
K--aya--h-ra! K_____ z_____ K-k-y- z-a-a- ------------- Kakaya zhara!
ใช่ วันนี้ร้อนจริงๆ Да,-сегодн--де-ст-ите-ьно-жарк-. Д__ с______ д____________ ж_____ Д-, с-г-д-я д-й-т-и-е-ь-о ж-р-о- -------------------------------- Да, сегодня действительно жарко. 0
Da,--eg-d-y--deyst-----ʹ-o -har--. D__ s_______ d____________ z______ D-, s-g-d-y- d-y-t-i-e-ʹ-o z-a-k-. ---------------------------------- Da, segodnya deystvitelʹno zharko.
เราไปที่ระเบียงกันเถอะ По--ём на-ба-кон. П_____ н_ б______ П-й-ё- н- б-л-о-. ----------------- Пойдём на балкон. 0
Poyd-m----ba---n. P_____ n_ b______ P-y-ë- n- b-l-o-. ----------------- Poydëm na balkon.
พรุ่งนี้จะมีงานรื่นเริงที่นี่ З-в--- зде-ь---д-т-в-че-----. З_____ з____ б____ в_________ З-в-р- з-е-ь б-д-т в-ч-р-н-а- ----------------------------- Завтра здесь будет вечеринка. 0
Z-v-ra z-e---b--et ve-he-i-k-. Z_____ z____ b____ v__________ Z-v-r- z-e-ʹ b-d-t v-c-e-i-k-. ------------------------------ Zavtra zdesʹ budet vecherinka.
คุณจะมาร่วมงานด้วยไหม ครับ / คะ? Вы--ож--п--дёте? В_ т___ п_______ В- т-ж- п-и-ё-е- ---------------- Вы тоже придёте? 0
V- -o------i--te? V_ t____ p_______ V- t-z-e p-i-ë-e- ----------------- Vy tozhe pridëte?
ครับ / ค่ะ พวกเราได้รับเชิญด้วย Д-, на--то----ри--ас---. Д__ н__ т___ п__________ Д-, н-с т-ж- п-и-л-с-л-. ------------------------ Да, нас тоже пригласили. 0
Da, n-----zh---ri--a--li. D__ n__ t____ p__________ D-, n-s t-z-e p-i-l-s-l-. ------------------------- Da, nas tozhe priglasili.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -