นั่นรถไฟไปเบอร์ลินใช่ไหม ครับ / คะ?
Д--и о-а е ---о--за-Б-рли-?
Д___ о__ е в____ з_ Б______
Д-л- о-а е в-з-т з- Б-р-и-?
---------------------------
Дали ова е возот за Берлин?
0
D-l- ova ---vo-----a-Byer-in?
D___ o__ y_ v____ z_ B_______
D-l- o-a y- v-z-t z- B-e-l-n-
-----------------------------
Dali ova ye vozot za Byerlin?
นั่นรถไฟไปเบอร์ลินใช่ไหม ครับ / คะ?
Дали ова е возот за Берлин?
Dali ova ye vozot za Byerlin?
รถไฟออกเมื่อไร ครับ / คะ?
Кога--рг-у-а--озо-?
К___ т______ в_____
К-г- т-г-у-а в-з-т-
-------------------
Кога тргнува возот?
0
Kog-----gu-o--a-v-zo-?
K____ t________ v_____
K-g-a t-g-n-o-a v-z-t-
----------------------
Kogua trgunoova vozot?
รถไฟออกเมื่อไร ครับ / คะ?
Кога тргнува возот?
Kogua trgunoova vozot?
รถไฟไปถึงเบอร์ลินเมื่อไหร่ ครับ / คะ?
К-га---и-ти-н-в--возо------е-л-н?
К___ п__________ в____ в_ Б______
К-г- п-и-т-г-у-а в-з-т в- Б-р-и-?
---------------------------------
Кога пристигнува возот во Берлин?
0
Ko-ua-p-is-i-unoo-a --z-- vo-----l--?
K____ p____________ v____ v_ B_______
K-g-a p-i-t-g-n-o-a v-z-t v- B-e-l-n-
-------------------------------------
Kogua pristigunoova vozot vo Byerlin?
รถไฟไปถึงเบอร์ลินเมื่อไหร่ ครับ / คะ?
Кога пристигнува возот во Берлин?
Kogua pristigunoova vozot vo Byerlin?
ขอโทษครับ / คะ ผม / ดิฉัน ขอผ่านหน่อยได้ไหม ครับ / คะ ?
Про--ет---с-еа---- д--п-мин--?
П________ с____ л_ д_ п_______
П-о-т-т-, с-е-м л- д- п-м-н-м-
------------------------------
Простете, смеам ли да поминам?
0
P---t-etye,--m--am li--- --m--a-?
P__________ s_____ l_ d_ p_______
P-o-t-e-y-, s-y-a- l- d- p-m-n-m-
---------------------------------
Prostyetye, smyeam li da pominam?
ขอโทษครับ / คะ ผม / ดิฉัน ขอผ่านหน่อยได้ไหม ครับ / คะ ?
Простете, смеам ли да поминам?
Prostyetye, smyeam li da pominam?
ผม / ดิฉัน คิดว่านี่เป็นที่นั่งของ ผม / ดิฉัน ครับ / คะ
М--лам-де-а--в--е моето м---о.
М_____ д___ о__ е м____ м_____
М-с-а- д-к- о-а е м-е-о м-с-о-
------------------------------
Мислам дека ова е моето место.
0
M--lam d-ek------y----y--- -y-st-.
M_____ d____ o__ y_ m_____ m______
M-s-a- d-e-a o-a y- m-y-t- m-e-t-.
----------------------------------
Mislam dyeka ova ye moyeto myesto.
ผม / ดิฉัน คิดว่านี่เป็นที่นั่งของ ผม / ดิฉัน ครับ / คะ
Мислам дека ова е моето место.
Mislam dyeka ova ye moyeto myesto.
ผม / ดิฉัน คิดว่าคุณนั่งที่นั่งของผม / ดิฉัน ครับ / คะ
Ми-------ка В-е-сед--е--а-м-е-о-м--т-.
М_____ д___ В__ с_____ н_ м____ м_____
М-с-а- д-к- В-е с-д-т- н- м-е-о м-с-о-
--------------------------------------
Мислам дека Вие седите на моето место.
0
Mis----dy--a ---e-s-e-it-e n- mo-e-o -yes--.
M_____ d____ V___ s_______ n_ m_____ m______
M-s-a- d-e-a V-y- s-e-i-y- n- m-y-t- m-e-t-.
--------------------------------------------
Mislam dyeka Viye syeditye na moyeto myesto.
ผม / ดิฉัน คิดว่าคุณนั่งที่นั่งของผม / ดิฉัน ครับ / คะ
Мислам дека Вие седите на моето место.
Mislam dyeka Viye syeditye na moyeto myesto.
ตู้นอนอยู่ขบวนไหน ครับ / คะ?
К----- в------ -а -п-е-е?
К___ е в______ з_ с______
К-д- е в-г-н-т з- с-и-њ-?
-------------------------
Каде е вагонот за спиење?
0
K---e--e----u-n-t za-s-iyeњ-e?
K____ y_ v_______ z_ s________
K-d-e y- v-g-o-o- z- s-i-e-y-?
------------------------------
Kadye ye vaguonot za spiyeњye?
ตู้นอนอยู่ขบวนไหน ครับ / คะ?
Каде е вагонот за спиење?
Kadye ye vaguonot za spiyeњye?
ตู้นอนอยู่ขบวนท้ายสุดของรถไฟ
В-го--- -- ----ње---на к--јот-од в-зот.
В______ з_ с_____ е н_ к_____ о_ в_____
В-г-н-т з- с-и-њ- е н- к-а-о- о- в-з-т-
---------------------------------------
Вагонот за спиење е на крајот од возот.
0
Vaguon-t -- s-i----- -e -----a-ot o- v-z--.
V_______ z_ s_______ y_ n_ k_____ o_ v_____
V-g-o-o- z- s-i-e-y- y- n- k-a-o- o- v-z-t-
-------------------------------------------
Vaguonot za spiyeњye ye na kraјot od vozot.
ตู้นอนอยู่ขบวนท้ายสุดของรถไฟ
Вагонот за спиење е на крајот од возот.
Vaguonot za spiyeњye ye na kraјot od vozot.
และรถเสบียงอยู่ขบวนไหน ครับ / คะ?- ขบวนหน้า ครับ / คะ
А-к-д-------о----з- -ад-ње--–-На-п----окот.
А к___ е в______ з_ ј______ – Н_ п_________
А к-д- е в-г-н-т з- ј-д-њ-? – Н- п-ч-т-к-т-
-------------------------------------------
А каде е вагонот за јадење? – На почетокот.
0
A-k--y- ---v-gu-n-t -a----ye-----– Na--oc---to-o-.
A k____ y_ v_______ z_ ј________ – N_ p___________
A k-d-e y- v-g-o-o- z- ј-d-e-y-? – N- p-c-y-t-k-t-
--------------------------------------------------
A kadye ye vaguonot za јadyeњye? – Na pochyetokot.
และรถเสบียงอยู่ขบวนไหน ครับ / คะ?- ขบวนหน้า ครับ / คะ
А каде е вагонот за јадење? – На почетокот.
A kadye ye vaguonot za јadyeњye? – Na pochyetokot.
ผม / ดิฉัน ขอนอนข้างล่างได้ไหม ครับ / คะ?
М--а---и----с-и-ам д--у?
М____ л_ д_ с_____ д____
М-ж-м л- д- с-и-а- д-л-?
------------------------
Можам ли да спијам долу?
0
M-ʐa- l--da-sp-јa- -o-o-?
M____ l_ d_ s_____ d_____
M-ʐ-m l- d- s-i-a- d-l-o-
-------------------------
Moʐam li da spiјam doloo?
ผม / ดิฉัน ขอนอนข้างล่างได้ไหม ครับ / คะ?
Можам ли да спијам долу?
Moʐam li da spiјam doloo?
ผม / ดิฉัน ขอนอนตรงกลางได้ไหม ครับ / คะ?
Мож-- ли--а---иј----о--ре-ин--а?
М____ л_ д_ с_____ в_ с_________
М-ж-м л- д- с-и-а- в- с-е-и-а-а-
--------------------------------
Можам ли да спијам во средината?
0
Mo-a--li d- s---am-v--srye--n-t-?
M____ l_ d_ s_____ v_ s__________
M-ʐ-m l- d- s-i-a- v- s-y-d-n-t-?
---------------------------------
Moʐam li da spiјam vo sryedinata?
ผม / ดิฉัน ขอนอนตรงกลางได้ไหม ครับ / คะ?
Можам ли да спијам во средината?
Moʐam li da spiјam vo sryedinata?
ผม / ดิฉัน ขอนอนข้างบนได้ไหม ครับ / คะ?
Мо--м л--д- сп-јам -оре?
М____ л_ д_ с_____ г____
М-ж-м л- д- с-и-а- г-р-?
------------------------
Можам ли да спијам горе?
0
Mo-a- ---d- sp-јa---u--y-?
M____ l_ d_ s_____ g______
M-ʐ-m l- d- s-i-a- g-o-y-?
--------------------------
Moʐam li da spiјam guorye?
ผม / ดิฉัน ขอนอนข้างบนได้ไหม ครับ / คะ?
Можам ли да спијам горе?
Moʐam li da spiјam guorye?
เราจะถึงชายแดนเมื่อไหร่?
Кога ќ- би-е-- на -р-н-цат-?
К___ ќ_ б_____ н_ г_________
К-г- ќ- б-д-м- н- г-а-и-а-а-
----------------------------
Кога ќе бидеме на границата?
0
Kogu----y- ---y---e ----ura---z-t-?
K____ k___ b_______ n_ g___________
K-g-a k-y- b-d-e-y- n- g-r-n-t-a-a-
-----------------------------------
Kogua kjye bidyemye na guranitzata?
เราจะถึงชายแดนเมื่อไหร่?
Кога ќе бидеме на границата?
Kogua kjye bidyemye na guranitzata?
ไปเบอร์ลินใช้เวลานานเท่าไหร่ ครับ / คะ?
К-л-у долго-трае-пат-ва---о--о-----и-?
К____ д____ т___ п_________ д_ Б______
К-л-у д-л-о т-а- п-т-в-њ-т- д- Б-р-и-?
--------------------------------------
Колку долго трае патувањето до Берлин?
0
K-l----dol-u- t--y--pato-va--et---- B---l-n?
K_____ d_____ t____ p___________ d_ B_______
K-l-o- d-l-u- t-a-e p-t-o-a-y-t- d- B-e-l-n-
--------------------------------------------
Kolkoo dolguo traye patoovaњyeto do Byerlin?
ไปเบอร์ลินใช้เวลานานเท่าไหร่ ครับ / คะ?
Колку долго трае патувањето до Берлин?
Kolkoo dolguo traye patoovaњyeto do Byerlin?
รถไฟจะเข้าช้าไหม ครับ / คะ?
Дал- в-з-- до-н-?
Д___ в____ д_____
Д-л- в-з-т д-ц-и-
-----------------
Дали возот доцни?
0
Da---vo-o- d-tzni?
D___ v____ d______
D-l- v-z-t d-t-n-?
------------------
Dali vozot dotzni?
รถไฟจะเข้าช้าไหม ครับ / คะ?
Дали возот доцни?
Dali vozot dotzni?
คุณมีอะไรอ่านไหม ครับ / คะ?
Има-е--и-н-ш-- -а --та-е?
И____ л_ н____ з_ ч______
И-а-е л- н-ш-о з- ч-т-њ-?
-------------------------
Имате ли нешто за читање?
0
Ima-y- l- -yes--- -- -hi-a--e?
I_____ l_ n______ z_ c________
I-a-y- l- n-e-h-o z- c-i-a-y-?
------------------------------
Imatye li nyeshto za chitaњye?
คุณมีอะไรอ่านไหม ครับ / คะ?
Имате ли нешто за читање?
Imatye li nyeshto za chitaњye?
ที่นี่มีอาหารและเครื่องดื่มขาย ไหม ครับ / คะ?
Може-----о--к-ов-------о--- -ешт- -- ј------и за-пи---?
М___ л_ ч____ о___ д_ д____ н____ з_ ј_____ и з_ п_____
М-ж- л- ч-в-к о-д- д- д-б-е н-ш-о з- ј-д-њ- и з- п-е-е-
-------------------------------------------------------
Може ли човек овде да добие нешто за јадење и за пиење?
0
M--ye -i-c-o-ye- o-d-e d---o-i-- ----ht--za--ad----e i za piyeњy-?
M____ l_ c______ o____ d_ d_____ n______ z_ ј_______ i z_ p_______
M-ʐ-e l- c-o-y-k o-d-e d- d-b-y- n-e-h-o z- ј-d-e-y- i z- p-y-њ-e-
------------------------------------------------------------------
Moʐye li chovyek ovdye da dobiye nyeshto za јadyeњye i za piyeњye?
ที่นี่มีอาหารและเครื่องดื่มขาย ไหม ครับ / คะ?
Може ли човек овде да добие нешто за јадење и за пиење?
Moʐye li chovyek ovdye da dobiye nyeshto za јadyeњye i za piyeњye?
คุณช่วยปลุก ผม / ดิฉัน ตอนเจ็ดโมงได้ไหม ครับ / คะ?
Да----и--е раз----ле ---7.-- часот -- мола-?
Д___ б_ м_ р________ в_ 7___ ч____ В_ м_____
Д-л- б- м- р-з-у-и-е в- 7-0- ч-с-т В- м-л-м-
--------------------------------------------
Дали би ме разбудиле во 7.00 часот Ве молам?
0
Dali bi-my--r--bo--il-e ---7-00 ch--o---ye molam?
D___ b_ m__ r__________ v_ 7___ c_____ V__ m_____
D-l- b- m-e r-z-o-d-l-e v- 7-0- c-a-o- V-e m-l-m-
-------------------------------------------------
Dali bi mye razboodilye vo 7.00 chasot Vye molam?
คุณช่วยปลุก ผม / ดิฉัน ตอนเจ็ดโมงได้ไหม ครับ / คะ?
Дали би ме разбудиле во 7.00 часот Ве молам?
Dali bi mye razboodilye vo 7.00 chasot Vye molam?