சொற்றொடர் புத்தகம்

ta வழியில்   »   mr प्रवास

37 [முப்பத்தி ஏழு]

வழியில்

வழியில்

३७ [सदोतीस]

37 [Sadōtīsa]

प्रवास

pravāsa

மொழிபெயர்ப்பை எப்படிப் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்:   
தமிழ் மராத்தி ஒலி மேலும்
அவர் மோட்டார் சைக்கிளில் செல்கிறார். तो----रसा-कल च---त-. तो मो______ चा____ त- म-ट-स-य-ल च-ल-त-. -------------------- तो मोटरसायकल चालवतो. 0
t--mō---a--yakala-c--av-tō. t_ m_____________ c________ t- m-ṭ-r-s-y-k-l- c-l-v-t-. --------------------------- tō mōṭarasāyakala cālavatō.
அவர் சைக்கிளில். செல்கிறார். तो सा--ल------ो. तो सा___ चा____ त- स-य-ल च-ल-त-. ---------------- तो सायकल चालवतो. 0
Tō sāy--a-- --lava--. T_ s_______ c________ T- s-y-k-l- c-l-v-t-. --------------------- Tō sāyakala cālavatō.
அவர் நடந்து. செல்கிறார். त- -ा-त-जातो. तो चा__ जा__ त- च-ल- ज-त-. ------------- तो चालत जातो. 0
Tō--ā--t- jātō. T_ c_____ j____ T- c-l-t- j-t-. --------------- Tō cālata jātō.
அவர் கப்பலில். செல்கிறார். त- ---जा-े----ो. तो ज___ जा__ त- ज-ा-ा-े ज-त-. ---------------- तो जहाजाने जातो. 0
Tō-jahā-ā-- ---ō. T_ j_______ j____ T- j-h-j-n- j-t-. ----------------- Tō jahājānē jātō.
அவர் படகில். செல்கிறார். त---ो-ी-- --तो. तो हो__ जा__ त- ह-ड-न- ज-त-. --------------- तो होडीने जातो. 0
Tō--ōḍ-n- -ā-ō. T_ h_____ j____ T- h-ḍ-n- j-t-. --------------- Tō hōḍīnē jātō.
அவர் நீந்துகிறார். त- ---- ---. तो पो__ आ__ त- प-ह- आ-े- ------------ तो पोहत आहे. 0
T- -ōhata ā--. T_ p_____ ā___ T- p-h-t- ā-ē- -------------- Tō pōhata āhē.
இது ஆபத்தான இடமா? हा-पर-----ो-ादायक-आह- क-? हा प___ धो____ आ_ का_ ह- प-ि-र ध-क-द-य- आ-े क-? ------------------------- हा परिसर धोकादायक आहे का? 0
Hā -a-is-ra -h-kā-ā-ak- ā-ē -ā? H_ p_______ d__________ ā__ k__ H- p-r-s-r- d-ō-ā-ā-a-a ā-ē k-? ------------------------------- Hā parisara dhōkādāyaka āhē kā?
இங்கே தனியே செல்வது ஆபத்தா? ए--े फिर-े-धो-ा-ा-क आह---ा? ए__ फि__ धो____ आ_ का_ ए-ट- फ-र-े ध-क-द-य- आ-े क-? --------------------------- एकटे फिरणे धोकादायक आहे का? 0
Ēkaṭ- --i-a-ē --ō----yak- āhē kā? Ē____ p______ d__________ ā__ k__ Ē-a-ē p-i-a-ē d-ō-ā-ā-a-a ā-ē k-? --------------------------------- Ēkaṭē phiraṇē dhōkādāyaka āhē kā?
இங்கே இரவில் தனியே நடந்து செல்வது ஆபத்தா? रा-्र--फि-ण--धो--द-यक आह- का? रा__ फि__ धो____ आ_ का_ र-त-र- फ-र-े ध-क-द-य- आ-े क-? ----------------------------- रात्री फिरणे धोकादायक आहे का? 0
R-trī ----a-ē d---ādā--k---hē---? R____ p______ d__________ ā__ k__ R-t-ī p-i-a-ē d-ō-ā-ā-a-a ā-ē k-? --------------------------------- Rātrī phiraṇē dhōkādāyaka āhē kā?
நாங்கள் தொலைந்துபோய்விட்டோம். आ-्-ी व-ट -ु-ल-. आ__ वा_ चु___ आ-्-ी व-ट च-क-ो- ---------------- आम्ही वाट चुकलो. 0
Āmhī--āṭa -uka-ō. Ā___ v___ c______ Ā-h- v-ṭ- c-k-l-. ----------------- Āmhī vāṭa cukalō.
நாங்கள் தவறான பாதையில் வந்திருக்கிறோம். आम-ही---आपण -ुकी-्या-र---्--वर --ो-. आ__ / आ__ चु___ र_____ आ___ आ-्-ी / आ-ण च-क-च-य- र-्-्-ा-र आ-ो-. ------------------------------------ आम्ही / आपण चुकीच्या रस्त्यावर आहोत. 0
Ā-h-- āpaṇa-----cy------y-va-a---ōt-. Ā____ ā____ c______ r_________ ā_____ Ā-h-/ ā-a-a c-k-c-ā r-s-y-v-r- ā-ō-a- ------------------------------------- Āmhī/ āpaṇa cukīcyā rastyāvara āhōta.
நாங்கள் திரும்ப வேண்டும். आपल-याला --न--- म------ा-ला ह-े. आ____ पु__ मा_ व___ ह__ आ-ल-य-ल- प-न-ह- म-ग- व-ा-ल- ह-े- -------------------------------- आपल्याला पुन्हा मागे वळायला हवे. 0
Ā-a----ā--u--- -ā-- v---yal--hav-. Ā_______ p____ m___ v_______ h____ Ā-a-y-l- p-n-ā m-g- v-ḷ-y-l- h-v-. ---------------------------------- Āpalyālā punhā māgē vaḷāyalā havē.
இங்கே வண்டியை எங்கே நிறுத்துவது? इथे-ग--ी-पा--- क-----च--स-य--ु---आह-? इ_ गा_ पा__ क____ सो_ कु_ आ__ इ-े ग-ड- प-र-क क-ण-य-च- स-य क-ठ- आ-े- ------------------------------------- इथे गाडी पार्क करण्याची सोय कुठे आहे? 0
I--ē ---ī-p--k- k-raṇ--c----y--k-ṭ-- āh-? I___ g___ p____ k________ s___ k____ ā___ I-h- g-ḍ- p-r-a k-r-ṇ-ā-ī s-y- k-ṭ-ē ā-ē- ----------------------------------------- Ithē gāḍī pārka karaṇyācī sōya kuṭhē āhē?
இங்கே வண்டியை நிறுத்துமிடம் ஏதும் இருக்கிறதா? गाड---ा-्क -र---ास----इथ- प-र्--ंग -ॉट आहे-क-? गा_ पा__ क_____ इ_ पा___ लॉ_ आ_ का_ ग-ड- प-र-क क-ण-य-स-ठ- इ-े प-र-क-ं- ल-ट आ-े क-? ---------------------------------------------- गाडी पार्क करण्यासाठी इथे पार्किंग लॉट आहे का? 0
Gā---pār-- kara-----ṭh---thē -ārki--a ---- -h----? G___ p____ k___________ i___ p_______ l___ ā__ k__ G-ḍ- p-r-a k-r-ṇ-ā-ā-h- i-h- p-r-i-g- l-ṭ- ā-ē k-? -------------------------------------------------- Gāḍī pārka karaṇyāsāṭhī ithē pārkiṅga lŏṭa āhē kā?
இங்கே வண்டியை எத்தனை நேரம் நிறுத்தலாம்? इथे-क-ती वे-प--यं--------ार्- -र-्-ाची-परव-नग--आ-े? इ_ कि_ वे_____ गा_ पा__ क____ प____ आ__ इ-े क-त- व-ळ-र-य-त ग-ड- प-र-क क-ण-य-च- प-व-न-ी आ-े- --------------------------------------------------- इथे किती वेळपर्यंत गाडी पार्क करण्याची परवानगी आहे? 0
Ith- ki-- ----paryan-----ḍī pārka k-raṇy-cī -ar-vānag- ā-ē? I___ k___ v___________ g___ p____ k________ p_________ ā___ I-h- k-t- v-ḷ-p-r-a-t- g-ḍ- p-r-a k-r-ṇ-ā-ī p-r-v-n-g- ā-ē- ----------------------------------------------------------- Ithē kitī vēḷaparyanta gāḍī pārka karaṇyācī paravānagī āhē?
நீங்கள் பனிச்சறுக்கல் செய்வீர்களா? आपण--्क-ईंग--र-ा-क-? आ__ स्___ क__ का_ आ-ण स-क-ई-ग क-त- क-? -------------------- आपण स्कीईंग करता का? 0
Āp----sk-'īṅ---k--a-ā --? Ā____ s_______ k_____ k__ Ā-a-a s-ī-ī-g- k-r-t- k-? ------------------------- Āpaṇa skī'īṅga karatā kā?
நீங்கள் ஸ்கி லிஃபடில் உச்சிக்கு செல்வீர்களா? आपण--्क--लिफ्ट-े -र--्--- ज-णार---? आ__ स्______ व_____ जा__ का_ आ-ण स-क---ि-्-न- व-प-्-ं- ज-ण-र क-? ----------------------------------- आपण स्की-लिफ्टने वरपर्यंत जाणार का? 0
Āp-ṇa---ī-l-ph-a-ē v-r--aryant--jā-āra-kā? Ā____ s___________ v___________ j_____ k__ Ā-a-a s-ī-l-p-ṭ-n- v-r-p-r-a-t- j-ṇ-r- k-? ------------------------------------------ Āpaṇa skī-liphṭanē varaparyanta jāṇāra kā?
இங்கு பனிச்சறுக்கல் பலகை வாடகைக்கு எடுக்க முடியுமா? इ---स्-ीईं-च- साह---- --ड्---े------श--- क-? इ_ स्____ सा___ भा___ मि_ श__ का_ इ-े स-क-ई-ग-े स-ह-त-य भ-ड-य-न- म-ळ- श-त- क-? -------------------------------------------- इथे स्कीईंगचे साहित्य भाड्याने मिळू शकते का? 0
I--ē-----ī---cē -ā-i--- -h-----ē-m-ḷū ś---t---ā? I___ s_________ s______ b_______ m___ ś_____ k__ I-h- s-ī-ī-g-c- s-h-t-a b-ā-y-n- m-ḷ- ś-k-t- k-? ------------------------------------------------ Ithē skī'īṅgacē sāhitya bhāḍyānē miḷū śakatē kā?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -