சொற்றொடர் புத்தகம்

ta வழியில்   »   kn ದಾರಿಯಲ್ಲಿ

37 [முப்பத்தி ஏழு]

வழியில்

வழியில்

೩೭ [ಮೂವತ್ತೇಳು]

37 [Mūvattēḷu]

ದಾರಿಯಲ್ಲಿ

dāriyalli.

மொழிபெயர்ப்பை எப்படிப் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்:   
தமிழ் கன்னடம் ஒலி மேலும்
அவர் மோட்டார் சைக்கிளில் செல்கிறார். ಅವನು---ಟ------ಲ- ಓಡ----್-ಾ-ೆ. ಅ__ ಮೋ__ ಸೈ__ ಓ______ ಅ-ನ- ಮ-ಟ-್ ಸ-ಕ-್ ಓ-ಿ-ು-್-ಾ-ೆ- ----------------------------- ಅವನು ಮೋಟರ್ ಸೈಕಲ್ ಓಡಿಸುತ್ತಾನೆ. 0
A---u --ṭar sa-ka-------tt--e. A____ m____ s_____ ō__________ A-a-u m-ṭ-r s-i-a- ō-i-u-t-n-. ------------------------------ Avanu mōṭar saikal ōḍisuttāne.
அவர் சைக்கிளில். செல்கிறார். ಅ--ು--ೈ-ಲ- ಹ------್ತ--ೆ ಅ__ ಸೈ__ ಹೊ_____ ಅ-ನ- ಸ-ಕ-್ ಹ-ಡ-ಯ-ತ-ತ-ನ- ----------------------- ಅವನು ಸೈಕಲ್ ಹೊಡೆಯುತ್ತಾನೆ 0
A-a-----ika- hoḍ-y-ttā-e A____ s_____ h__________ A-a-u s-i-a- h-ḍ-y-t-ā-e ------------------------ Avanu saikal hoḍeyuttāne
அவர் நடந்து. செல்கிறார். ಅ-ನ- -ಡೆ--ಕೊಂ-ು ಹೋಗು-್--ನೆ. ಅ__ ನ____ ಹೋ_____ ಅ-ನ- ನ-ೆ-ು-ೊ-ಡ- ಹ-ಗ-ತ-ತ-ನ-. --------------------------- ಅವನು ನಡೆದುಕೊಂಡು ಹೋಗುತ್ತಾನೆ. 0
avanu --ḍedu--ṇḍu h--u-tā-e. a____ n__________ h_________ a-a-u n-ḍ-d-k-ṇ-u h-g-t-ā-e- ---------------------------- avanu naḍedukoṇḍu hōguttāne.
அவர் கப்பலில். செல்கிறார். ಅವ-ು -ಡಗ---್-ಿ-ಹ-ಗು-್ತಾ--. ಅ__ ಹ_____ ಹೋ_____ ಅ-ನ- ಹ-ಗ-ನ-್-ಿ ಹ-ಗ-ತ-ತ-ನ-. -------------------------- ಅವನು ಹಡಗಿನಲ್ಲಿ ಹೋಗುತ್ತಾನೆ. 0
Ava---h------al-i--ōgu-t-n-. A____ h__________ h_________ A-a-u h-ḍ-g-n-l-i h-g-t-ā-e- ---------------------------- Avanu haḍaginalli hōguttāne.
அவர் படகில். செல்கிறார். ಅ-ನು --ಣ---್ಲಿ---ಗ-ತ--ಾನೆ. ಅ__ ದೋ____ ಹೋ_____ ಅ-ನ- ದ-ಣ-ಯ-್-ಿ ಹ-ಗ-ತ-ತ-ನ-. -------------------------- ಅವನು ದೋಣಿಯಲ್ಲಿ ಹೋಗುತ್ತಾನೆ. 0
Avanu ---i---l- hō--ttān-. A____ d________ h_________ A-a-u d-ṇ-y-l-i h-g-t-ā-e- -------------------------- Avanu dōṇiyalli hōguttāne.
அவர் நீந்துகிறார். ಅ-ನ- ಈಜು--ತಾನೆ ಅ__ ಈ____ ಅ-ನ- ಈ-ು-್-ಾ-ೆ -------------- ಅವನು ಈಜುತ್ತಾನೆ 0
A--n- --ut-āne A____ ī_______ A-a-u ī-u-t-n- -------------- Avanu ījuttāne
இது ஆபத்தான இடமா? ಇಲ್ಲಿ---ಾ- ಇ----? ಇ__ ಅ__ ಇ___ ಇ-್-ಿ ಅ-ಾ- ಇ-ೆ-ೆ- ----------------- ಇಲ್ಲಿ ಅಪಾಯ ಇದೆಯೆ? 0
i--i a---a-i----? i___ a____ i_____ i-l- a-ā-a i-e-e- ----------------- illi apāya ideye?
இங்கே தனியே செல்வது ஆபத்தா? ಇ---ಿ-ಒ-್-ರ- ---ಡುವು-ು --ಾ--ಾರ-ಯೆ? ಇ__ ಒ___ ಓ____ ಅ______ ಇ-್-ಿ ಒ-್-ರ- ಓ-ಾ-ು-ು-ು ಅ-ಾ-ಕ-ರ-ಯ-? ---------------------------------- ಇಲ್ಲಿ ಒಬ್ಬರೇ ಓಡಾಡುವುದು ಅಪಾಯಕಾರಿಯೆ? 0
Il---ob-a-- ō-ā----d-------------? I___ o_____ ō________ a___________ I-l- o-b-r- ō-ā-u-u-u a-ā-a-ā-i-e- ---------------------------------- Illi obbarē ōḍāḍuvudu apāyakāriye?
இங்கே இரவில் தனியே நடந்து செல்வது ஆபத்தா? ಇ--ಲ- ----ರಿಯ--ಲ- ನ--ದಾ----ದು ಅ-ಾಯಕ-ರ---? ಇ__ ರಾ_____ ನ_____ ಅ______ ಇ-್-ಿ ರ-ತ-ರ-ಯ-್-ಿ ನ-ೆ-ಾ-ು-ು-ು ಅ-ಾ-ಕ-ರ-ಯ-? ----------------------------------------- ಇಲ್ಲಿ ರಾತ್ರಿಯಲ್ಲಿ ನಡೆದಾಡುವುದು ಅಪಾಯಕಾರಿಯೆ? 0
I----rā--i--l---na-ed-ḍ--ud---p---kāriye? I___ r_________ n___________ a___________ I-l- r-t-i-a-l- n-ḍ-d-ḍ-v-d- a-ā-a-ā-i-e- ----------------------------------------- Illi rātriyalli naḍedāḍuvudu apāyakāriye?
நாங்கள் தொலைந்துபோய்விட்டோம். ನ--ು ದಾ---ತಪ್-ಿ-್ದೇ--. ನಾ_ ದಾ_ ತ______ ನ-ವ- ದ-ರ- ತ-್-ಿ-್-ೇ-ೆ- ---------------------- ನಾವು ದಾರಿ ತಪ್ಪಿದ್ದೇವೆ. 0
N-v- dā-- -a-pi-dēve. N___ d___ t__________ N-v- d-r- t-p-i-d-v-. --------------------- Nāvu dāri tappiddēve.
நாங்கள் தவறான பாதையில் வந்திருக்கிறோம். ನಾ-ು-ತಪ್-ು-ದ--ಿಯಲ----ಇ------. ನಾ_ ತ__ ದಾ____ ಇ____ ನ-ವ- ತ-್-ು ದ-ರ-ಯ-್-ಿ ಇ-್-ೇ-ೆ- ----------------------------- ನಾವು ತಪ್ಪು ದಾರಿಯಲ್ಲಿ ಇದ್ದೇವೆ. 0
Nāvu--ap-----r-ya----i--ēve. N___ t____ d________ i______ N-v- t-p-u d-r-y-l-i i-d-v-. ---------------------------- Nāvu tappu dāriyalli iddēve.
நாங்கள் திரும்ப வேண்டும். ನಾ-ು-ಹಿಂ-ಿರ-ಗಬ-ಕ-. ನಾ_ ಹಿಂ______ ನ-ವ- ಹ-ಂ-ಿ-ು-ಬ-ಕ-. ------------------ ನಾವು ಹಿಂದಿರುಗಬೇಕು. 0
N-vu---ndirug---k-. N___ h_____________ N-v- h-n-i-u-a-ē-u- ------------------- Nāvu hindirugabēku.
இங்கே வண்டியை எங்கே நிறுத்துவது? ಗ--ಿ-----ು ಎ-್ಲಿ---ಲ-ಲ-ಸಬ-ು--? ಗಾ_____ ಎ__ ನಿ_______ ಗ-ಡ-ಗ-ನ-ನ- ಎ-್-ಿ ನ-ಲ-ಲ-ಸ-ಹ-ದ-? ------------------------------ ಗಾಡಿಗಳನ್ನು ಎಲ್ಲಿ ನಿಲ್ಲಿಸಬಹುದು? 0
Gāḍ-g----nu-elli--illis-bah---? G__________ e___ n_____________ G-ḍ-g-ḷ-n-u e-l- n-l-i-a-a-u-u- ------------------------------- Gāḍigaḷannu elli nillisabahudu?
இங்கே வண்டியை நிறுத்துமிடம் ஏதும் இருக்கிறதா? ಇ-್-ಿ -ಎ---ಾದರ---ವ--- -ಿ-್-ಾ--ಇದ-ಯ-? ಇ__ (______ ವಾ__ ನಿ___ ಇ___ ಇ-್-ಿ (-ಲ-ಲ-ದ-ು- ವ-ಹ- ನ-ಲ-ದ-ಣ ಇ-ೆ-ೆ- ------------------------------------ ಇಲ್ಲಿ (ಎಲ್ಲಾದರು) ವಾಹನ ನಿಲ್ದಾಣ ಇದೆಯೆ? 0
I----(e-l-dar-)---h--- --l--ṇa ide--? I___ (_________ v_____ n______ i_____ I-l- (-l-ā-a-u- v-h-n- n-l-ā-a i-e-e- ------------------------------------- Illi (ellādaru) vāhana nildāṇa ideye?
இங்கே வண்டியை எத்தனை நேரம் நிறுத்தலாம்? ಇ--ಲ- ಎ-್-ು-ಸಮ- -ಾಹ--------ನಿಲ---ಸ---ದು? ಇ__ ಎ__ ಸ__ ವಾ______ ನಿ_______ ಇ-್-ಿ ಎ-್-ು ಸ-ಯ ವ-ಹ-ಗ-ನ-ನ- ನ-ಲ-ಲ-ಸ-ಹ-ದ-? ---------------------------------------- ಇಲ್ಲಿ ಎಷ್ಟು ಸಮಯ ವಾಹನಗಳನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಬಹುದು? 0
Ill- -ṣ-- -ama----āha-a-aḷ---- n-ll-s---h-du? I___ e___ s_____ v____________ n_____________ I-l- e-ṭ- s-m-y- v-h-n-g-ḷ-n-u n-l-i-a-a-u-u- --------------------------------------------- Illi eṣṭu samaya vāhanagaḷannu nillisabahudu?
நீங்கள் பனிச்சறுக்கல் செய்வீர்களா? ನ-ವು -್ಕ--ಮಾ-ು-್--ರ-? ನೀ_ ಸ್_ ಮಾ_____ ನ-ವ- ಸ-ಕ- ಮ-ಡ-ತ-ತ-ರ-? --------------------- ನೀವು ಸ್ಕೀ ಮಾಡುತ್ತೀರಾ? 0
N-vu sk- m-ḍ--t-r-? N___ s__ m_________ N-v- s-ī m-ḍ-t-ī-ā- ------------------- Nīvu skī māḍuttīrā?
நீங்கள் ஸ்கி லிஃபடில் உச்சிக்கு செல்வீர்களா? ನೀವು ಸ್-ೀ ಲ-ಫ್ಟ-ಅನ್-ು ---ೆ ತ-ಗ-ದು-ೊಂ-- -ೋಗುತ--ೀರ-? ನೀ_ ಸ್_ ಲಿ_____ ಮೇ_ ತೆ____ ಹೋ_____ ನ-ವ- ಸ-ಕ- ಲ-ಫ-ಟ-ಅ-್-ು ಮ-ಲ- ತ-ಗ-ದ-ಕ-ಂ-ು ಹ-ಗ-ತ-ತ-ರ-? -------------------------------------------------- ನೀವು ಸ್ಕೀ ಲಿಫ್ಟ್ಅನ್ನು ಮೇಲೆ ತೆಗೆದುಕೊಂಡು ಹೋಗುತ್ತೀರಾ? 0
N--- s---li--ṭa--u m--- -----u--ṇ-u hōgut---ā? N___ s__ l________ m___ t__________ h_________ N-v- s-ī l-p-ṭ-n-u m-l- t-g-d-k-ṇ-u h-g-t-ī-ā- ---------------------------------------------- Nīvu skī liphṭannu mēle tegedukoṇḍu hōguttīrā?
இங்கு பனிச்சறுக்கல் பலகை வாடகைக்கு எடுக்க முடியுமா? ಇಲ-ಲ----ಕೀ----ಾಡ---ಗ--ತ----ು--ಳ---ಹುದ-? ಇ__ ಸ್__ ಬಾ___ ತೆ_________ ಇ-್-ಿ ಸ-ಕ-ಸ- ಬ-ಡ-ಗ-ಗ- ತ-ಗ-ದ-ಕ-ಳ-ಳ-ಹ-ದ-? --------------------------------------- ಇಲ್ಲಿ ಸ್ಕೀಸ್ ಬಾಡಿಗೆಗೆ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಬಹುದೆ? 0
Il-- s-ī--b-ḍ-g-g- --g--u----a-ah-d-? I___ s___ b_______ t_________________ I-l- s-ī- b-ḍ-g-g- t-g-d-k-ḷ-a-a-u-e- ------------------------------------- Illi skīs bāḍigege tegedukoḷḷabahude?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -