Разговорник

mk Во воз   »   ku Li trênê

34 [триесет и четири]

Во воз

Во воз

34 [sî û çar]

Li trênê

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски курдски (курманџи) Пушти Повеќе
Дали ова е возот за Берлин? Ev-t--na---rl--ê--e? E_ t____ B______ y__ E- t-ê-a B-r-î-ê y-? -------------------- Ev trêna Berlînê ye? 0
Кога тргнува возот? Trên -en-- -ad---? T___ k____ r______ T-ê- k-n-î r-d-b-? ------------------ Trên kengî radibe? 0
Кога пристигнува возот во Берлин? Trên k-ng------hîje -er-înê? T___ k____ b_______ B_______ T-ê- k-n-î b-g-h-j- B-r-î-ê- ---------------------------- Trên kengî bigihîje Berlînê? 0
Простете, смеам ли да поминам? Bibo------i--rim-d-rba------m? B_______ d______ d_____ b_____ B-b-r-n- d-k-r-m d-r-a- b-b-m- ------------------------------ Biborin, dikarim derbas bibim? 0
Мислам дека ова е моето место. Ez -aweri---v de- ------in-e. E_ b______ e_ d__ c___ m__ e_ E- b-w-r-m e- d-r c-h- m-n e- ----------------------------- Ez bawerim ev der cihê min e. 0
Мислам дека Вие седите на моето место. E- --w-----hû- -i--ih- min -----din--. E_ b______ h__ d_ c___ m__ d_ r_______ E- b-w-r-m h-n d- c-h- m-n d- r-d-n-n- -------------------------------------- Ez bawerim hûn di cihê min de rûdinin. 0
Каде е вагонот за спиење? W--on- -- n--în--- -û --? W_____ b_ n____ l_ k_ y__ W-g-n- b- n-v-n l- k- y-? ------------------------- Wagona bi nivîn li kû ye? 0
Вагонот за спиење е на крајот од возот. W---na -in---n--i d-wi-----ên--de-y-. W_____ b______ d_ d_____ t____ d_ y__ W-g-n- b-n-v-n d- d-w-y- t-ê-ê d- y-. ------------------------------------- Wagona binivîn di dawiya trênê de ye. 0
А каде е вагонот за јадење? – На почетокот. Û-wa--na-xwa-i-ê li kû--e?-----s-r- --. Û w_____ x______ l_ k_ y__ -__ s___ d__ Û w-g-n- x-a-i-ê l- k- y-? --i s-r- d-. --------------------------------------- Û wagona xwarinê li kû ye? -Di serî de. 0
Можам ли да спијам долу? E- -i-a-im l- j-r- rakevim? E_ d______ l_ j___ r_______ E- d-k-r-m l- j-r- r-k-v-m- --------------------------- Ez dikarim li jêrê rakevim? 0
Можам ли да спијам во средината? Ez ----r-m-di ---e--ê-de-r--e---? E_ d______ d_ n______ d_ r_______ E- d-k-r-m d- n-v-n-ê d- r-k-v-m- --------------------------------- Ez dikarim di navendê de rakevim? 0
Можам ли да спијам горе? E- di-a--- li---rê--ake-i-? E_ d______ l_ j___ r_______ E- d-k-r-m l- j-r- r-k-v-m- --------------------------- Ez dikarim li jorê rakevim? 0
Кога ќе бидеме на границата? Em-- -e----di-sîn-rê-d---i-? E_ ê k____ d_ s_____ d_ b___ E- ê k-n-î d- s-n-r- d- b-n- ---------------------------- Em ê kengî di sînorê de bin? 0
Колку долго трае патувањето до Берлин? Ç-yin- B-rl----çiqa-- di-ê-e? Ç_____ B______ ç_____ d______ Ç-y-n- B-r-î-ê ç-q-s- d-k-ş-? ----------------------------- Çûyina Berlînê çiqasî dikêşe? 0
Дали возот доцни? T-ê---er-n----yî --? T___ d_____ m___ y__ T-ê- d-r-n- m-y- y-? -------------------- Trên dereng mayî ye? 0
Имате ли нешто за читање? T--t----h-n bix----- --y-? T______ h__ b_______ h____ T-ş-e-î h-n b-x-î-i- h-y-? -------------------------- Tiştekî hûn bixwînin heye? 0
Може ли човек овде да добие нешто за јадење и за пиење? Li--i- tiş-ên --a--n---vex---i-- ----a -i---? L_ v__ t_____ x_____ û v________ p____ d_____ L- v-r t-ş-ê- x-a-i- û v-x-a-i-ê p-y-a d-b-n- --------------------------------------------- Li vir tiştên xwarin û vexwarinê peyda dibin? 0
Дали би ме разбудиле во 7.00 часот Ве молам? Hûn--ikar-n m-n--- sa-t-7--0a---- -i--a- b--in ----e---- x-e-r-? H__ d______ m__ d_ s___ 7_____ d_ h_____ b____ j_ k_____ x__ r__ H-n d-k-r-n m-n d- s-e- 7-0-a- d- h-ş-a- b-k-n j- k-r-m- x-e r-? ---------------------------------------------------------------- Hûn dikarin min di saet 7:00an de hişyar bikin ji kerema xwe re? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -