Разговорник

mk Во воз   »   ro În tren

34 [триесет и четири]

Во воз

Во воз

34 [treizeci şi patru]

În tren

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски романски Пушти Повеќе
Дали ова е возот за Берлин? Ac--t- e-te t--nul -pr- B-r-i-? A_____ e___ t_____ s___ B______ A-e-t- e-t- t-e-u- s-r- B-r-i-? ------------------------------- Acesta este trenul spre Berlin? 0
Кога тргнува возот? Câ----l-a---tr-nul? C___ p_____ t______ C-n- p-e-c- t-e-u-? ------------------- Când pleacă trenul? 0
Кога пристигнува возот во Берлин? Cân- aju-g- tre--- l---er-in? C___ a_____ t_____ l_ B______ C-n- a-u-g- t-e-u- l- B-r-i-? ----------------------------- Când ajunge trenul la Berlin? 0
Простете, смеам ли да поминам? S--za-i--ă,-p----ă-t-ec? S__________ p__ s_ t____ S-u-a-i-m-, p-t s- t-e-? ------------------------ Scuzaţi-mă, pot să trec? 0
Мислам дека ова е моето место. Cre- c----esta-es-e-l-----m-u. C___ c_ a_____ e___ l____ m___ C-e- c- a-e-t- e-t- l-c-l m-u- ------------------------------ Cred că acesta este locul meu. 0
Мислам дека Вие седите на моето место. Cre- că ---ţi--e-lo------u. C___ c_ s____ p_ l____ m___ C-e- c- s-a-i p- l-c-l m-u- --------------------------- Cred că staţi pe locul meu. 0
Каде е вагонот за спиење? U--e -s-e--ag--u--d- -or---? U___ e___ v______ d_ d______ U-d- e-t- v-g-n-l d- d-r-i-? ---------------------------- Unde este vagonul de dormit? 0
Вагонот за спиење е на крајот од возот. Va-onu--de d-r--- -s----- c--ătu--tr-nul--. V______ d_ d_____ e___ l_ c______ t________ V-g-n-l d- d-r-i- e-t- l- c-p-t-l t-e-u-u-. ------------------------------------------- Vagonul de dormit este la capătul trenului. 0
А каде е вагонот за јадење? – На почетокот. Ş- und- -st- -ag-n-- r-st-u---t--– În-----. Ş_ u___ e___ v______ r__________ – Î_ f____ Ş- u-d- e-t- v-g-n-l r-s-a-r-n-? – Î- f-ţ-. ------------------------------------------- Şi unde este vagonul restaurant? – În faţă. 0
Можам ли да спијам долу? Po--s- dorm jos? P__ s_ d___ j___ P-t s- d-r- j-s- ---------------- Pot să dorm jos? 0
Можам ли да спијам во средината? P-t-s- d----l- mi-lo-? P__ s_ d___ l_ m______ P-t s- d-r- l- m-j-o-? ---------------------- Pot să dorm la mijloc? 0
Можам ли да спијам горе? P---s- dorm--us? P__ s_ d___ s___ P-t s- d-r- s-s- ---------------- Pot să dorm sus? 0
Кога ќе бидеме на границата? Când----n--m -- -r---ţă? C___ a______ l_ g_______ C-n- a-u-g-m l- g-a-i-ă- ------------------------ Când ajungem la graniţă? 0
Колку долго трае патувањето до Берлин? C-t--u---z- că--t--ia-pâ-- la Be--i-? C__ d______ c________ p___ l_ B______ C-t d-r-a-ă c-l-t-r-a p-n- l- B-r-i-? ------------------------------------- Cât durează călătoria până la Berlin? 0
Дали возот доцни? Are ---n-l -n-â-zie-e? A__ t_____ î__________ A-e t-e-u- î-t-r-i-r-? ---------------------- Are trenul întârziere? 0
Имате ли нешто за читање? Aveţ- c-va d----t-t? A____ c___ d_ c_____ A-e-i c-v- d- c-t-t- -------------------- Aveţi ceva de citit? 0
Може ли човек овде да добие нешто за јадење и за пиење? Se -oate--r-mi-a-c- cev- d--m-n--- ş--d---ăut? S_ p____ p____ a___ c___ d_ m_____ ş_ d_ b____ S- p-a-e p-i-i a-c- c-v- d- m-n-a- ş- d- b-u-? ---------------------------------------------- Se poate primi aici ceva de mâncat şi de băut? 0
Дали би ме разбудиле во 7.00 часот Ве молам? Mă t-ez-ţi vă-r-g-l- -ra 7---? M_ t______ v_ r__ l_ o__ 7____ M- t-e-i-i v- r-g l- o-a 7-0-? ------------------------------ Mă treziţi vă rog la ora 7.00? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -