Разговорник

mk Во воз   »   sr У возу

34 [триесет и четири]

Во воз

Во воз

34 [тридесет и четири]

34 [trideset i četiri]

У возу

U vozu

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски српски Пушти Повеќе
Дали ова е возот за Берлин? Д- -- -- то--оз-з- --рли-? Д_ л_ j_ т_ в__ з_ Б______ Д- л- j- т- в-з з- Б-р-и-? -------------------------- Да ли je то воз за Берлин? 0
Da----j---o-v--------r--n? D_ l_ j_ t_ v__ z_ B______ D- l- j- t- v-z z- B-r-i-? -------------------------- Da li je to voz za Berlin?
Кога тргнува возот? Кад--кр--е --з? К___ к____ в___ К-д- к-е-е в-з- --------------- Када креће воз? 0
Kad- -reć- --z? K___ k____ v___ K-d- k-e-́- v-z- ---------------- Kada kreće voz?
Кога пристигнува возот во Берлин? Кад----и-е ----у Берл-н? К___ с____ в__ у Б______ К-д- с-и-е в-з у Б-р-и-? ------------------------ Када стиже воз у Берлин? 0
K-d------- v-------r---? K___ s____ v__ u B______ K-d- s-i-e v-z u B-r-i-? ------------------------ Kada stiže voz u Berlin?
Простете, смеам ли да поминам? Из-и-ите, ------- ----и? И________ с___ л_ п_____ И-в-н-т-, с-е- л- п-о-и- ------------------------ Извините, смем ли проћи? 0
Iz----te- sme---- pr-ći? I________ s___ l_ p_____ I-v-n-t-, s-e- l- p-o-́-? ------------------------- Izvinite, smem li proći?
Мислам дека ова е моето место. М--л-м-----е то-мо-е место. М_____ д_ ј_ т_ м___ м_____ М-с-и- д- ј- т- м-ј- м-с-о- --------------------------- Мислим да је то моје место. 0
M-s-im--- -e-t- ---- mes--. M_____ d_ j_ t_ m___ m_____ M-s-i- d- j- t- m-j- m-s-o- --------------------------- Mislim da je to moje mesto.
Мислам дека Вие седите на моето место. Ми--и- д- -е--те-на-----мес-у. М_____ д_ с_____ н_ м__ м_____ М-с-и- д- с-д-т- н- м-м м-с-у- ------------------------------ Мислим да седите на мом месту. 0
M-s-im ----ed-----a--o--m---u. M_____ d_ s_____ n_ m__ m_____ M-s-i- d- s-d-t- n- m-m m-s-u- ------------------------------ Mislim da sedite na mom mestu.
Каде е вагонот за спиење? Гд--су---ла -- --а--њ-? Г__ с_ к___ з_ с_______ Г-е с- к-л- з- с-а-а-е- ----------------------- Где су кола за спавање? 0
G-e-su ---a ----pav--je? G__ s_ k___ z_ s________ G-e s- k-l- z- s-a-a-j-? ------------------------ Gde su kola za spavanje?
Вагонот за спиење е на крајот од возот. Ко-- -- сп-в--е -у--- -р--у-воз-. К___ з_ с______ с_ н_ к____ в____ К-л- з- с-а-а-е с- н- к-а-у в-з-. --------------------------------- Кола за спавање су на крају воза. 0
Ko-- -a s--v--j- -- na-k--ju-voza. K___ z_ s_______ s_ n_ k____ v____ K-l- z- s-a-a-j- s- n- k-a-u v-z-. ---------------------------------- Kola za spavanje su na kraju voza.
А каде е вагонот за јадење? – На почетокот. А гд- је ваг----- --ч-ва-е- ---- по-е-ку. А г__ ј_ в____ з_ р________ – Н_ п_______ А г-е ј- в-г-н з- р-ч-в-њ-? – Н- п-ч-т-у- ----------------------------------------- А где је вагон за ручавање? – На почетку. 0
A---e-je -a--n z------vanj---– -a-počet-u. A g__ j_ v____ z_ r_________ – N_ p_______ A g-e j- v-g-n z- r-č-v-n-e- – N- p-č-t-u- ------------------------------------------ A gde je vagon za ručavanje? – Na početku.
Можам ли да спијам долу? М-гу-ли -пав-т- до--? М___ л_ с______ д____ М-г- л- с-а-а-и д-л-? --------------------- Могу ли спавати доле? 0
M--u--i ---v-----o-e? M___ l_ s______ d____ M-g- l- s-a-a-i d-l-? --------------------- Mogu li spavati dole?
Можам ли да спијам во средината? Могу--и с-а-а-и-- -р---ни? М___ л_ с______ у с_______ М-г- л- с-а-а-и у с-е-и-и- -------------------------- Могу ли спавати у средини? 0
M--u -i spa-ati u--re----? M___ l_ s______ u s_______ M-g- l- s-a-a-i u s-e-i-i- -------------------------- Mogu li spavati u sredini?
Можам ли да спијам горе? Могу--и-с-----и г---? М___ л_ с______ г____ М-г- л- с-а-а-и г-р-? --------------------- Могу ли спавати горе? 0
Mo-u-l- -pa---- g-re? M___ l_ s______ g____ M-g- l- s-a-a-i g-r-? --------------------- Mogu li spavati gore?
Кога ќе бидеме на границата? Када---- на---ани-и? К___ с__ н_ г_______ К-д- с-о н- г-а-и-и- -------------------- Када смо на граници? 0
Kada-s-- -a---a--c-? K___ s__ n_ g_______ K-d- s-o n- g-a-i-i- -------------------- Kada smo na granici?
Колку долго трае патувањето до Берлин? К---к----аје---ж-а -- -е-лина? К_____ т____ в____ д_ Б_______ К-л-к- т-а-е в-ж-а д- Б-р-и-а- ------------------------------ Колико траје вожња до Берлина? 0
Koli-o --a----ož-j--d--Be-l-n-? K_____ t____ v_____ d_ B_______ K-l-k- t-a-e v-ž-j- d- B-r-i-a- ------------------------------- Koliko traje vožnja do Berlina?
Дали возот доцни? Д- -и --- -ас-и? Д_ л_ в__ к_____ Д- л- в-з к-с-и- ---------------- Да ли воз касни? 0
D---- v-z-kasn-? D_ l_ v__ k_____ D- l- v-z k-s-i- ---------------- Da li voz kasni?
Имате ли нешто за читање? Имат--л------о-з- ---а--? И____ л_ н____ з_ ч______ И-а-е л- н-ш-о з- ч-т-т-? ------------------------- Имате ли нешто за читати? 0
Ima-- -i n-što ---č-t-t-? I____ l_ n____ z_ č______ I-a-e l- n-š-o z- č-t-t-? ------------------------- Imate li nešto za čitati?
Може ли човек овде да добие нешто за јадење и за пиење? М--е--и -е-ов-е-доб-ти -е--о-з--ј-ст--- -ит-? М___ л_ с_ о___ д_____ н____ з_ ј____ и п____ М-ж- л- с- о-д- д-б-т- н-ш-о з- ј-с-и и п-т-? --------------------------------------------- Може ли се овде добити нешто за јести и пити? 0
M--e-l---e-ovde-dobi-- --š-o--a----ti - -i--? M___ l_ s_ o___ d_____ n____ z_ j____ i p____ M-ž- l- s- o-d- d-b-t- n-š-o z- j-s-i i p-t-? --------------------------------------------- Može li se ovde dobiti nešto za jesti i piti?
Дали би ме разбудиле во 7.00 часот Ве молам? Да--и бисте -е---л-м -роб-ди-- у 7 ч-с-в-? Д_ л_ б____ м_ м____ п________ у 7 ч______ Д- л- б-с-е м- м-л-м п-о-у-и-и у 7 ч-с-в-? ------------------------------------------ Да ли бисте ме молим пробудили у 7 часова? 0
Da--i bi-t- -- --l-m --ob-d--- -----asov-? D_ l_ b____ m_ m____ p________ u 7 č______ D- l- b-s-e m- m-l-m p-o-u-i-i u 7 č-s-v-? ------------------------------------------ Da li biste me molim probudili u 7 časova?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -