શબ્દસમૂહપુસ્તક

gu નિમણૂક   »   ka შეთანხმება

24 [ચોવીસ]

નિમણૂક

નિમણૂક

24 [ოცდაოთხი]

24 [otsdaotkhi]

შეთანხმება

shetankhmeba

તમે અનુવાદ કેવી રીતે જોવા માંગો છો તે પસંદ કરો:   
Gujarati Georgian રમ વધુ
શું તમે બસ ચૂકી ગયા? ა-ტ--უ-ზ--ხ----რ --გაგ-ი----? ა________ ხ__ ა_ დ___________ ა-ტ-ბ-ს-ე ხ-მ ა- დ-გ-გ-ი-ნ-ა- ----------------------------- ავტობუსზე ხომ არ დაგაგვიანდა? 0
a-t'-bus----h----r-d-g-g-ia--a? a_________ k___ a_ d___________ a-t-o-u-z- k-o- a- d-g-g-i-n-a- ------------------------------- avt'obusze khom ar dagagvianda?
હું અડધા કલાકથી તારી રાહ જોઈ રહ્યો છું. მე-შ-ნ--ა-ე---- ----- ---ო-ე. მ_ შ__ ნ_______ ს____ გ______ მ- შ-ნ ნ-ხ-ვ-რ- ს-ა-ი გ-ლ-დ-. ----------------------------- მე შენ ნახევარი საათი გელოდე. 0
me--hen-na-h---ri-s---i-g-lode. m_ s___ n________ s____ g______ m- s-e- n-k-e-a-i s-a-i g-l-d-. ------------------------------- me shen nakhevari saati gelode.
શું તમારી સાથે સેલ ફોન નથી? მ-ბ--ურ- თა---რ--ა-ვს? მ_______ თ__ ა_ გ_____ მ-ბ-ლ-რ- თ-ნ ა- გ-ქ-ს- ---------------------- მობილური თან არ გაქვს? 0
mob-luri-tan ar---k--? m_______ t__ a_ g_____ m-b-l-r- t-n a- g-k-s- ---------------------- mobiluri tan ar gakvs?
આગલી વખતે સમયસર બનો! გთხ-ვ-მ-------ი-არ ---გ-ი---! გ____ მ________ ა_ დ_________ გ-ხ-ვ მ-მ-ვ-ლ-ი ა- დ-ი-ვ-ა-ო- ----------------------------- გთხოვ მომავალში არ დაიგვიანო! 0
gt--ov mo-av---h--a- -----ian-! g_____ m_________ a_ d_________ g-k-o- m-m-v-l-h- a- d-i-v-a-o- ------------------------------- gtkhov momavalshi ar daigviano!
આગલી વખતે ટેક્સી લો! შე---გ---ტა-ს-თ წა-ოდ-! შ_______ ტ_____ წ______ შ-მ-ე-შ- ტ-ქ-ი- წ-მ-დ-! ----------------------- შემდეგში ტაქსით წამოდი! 0
s-emde-shi-t---si--t-'amo-i! s_________ t______ t________ s-e-d-g-h- t-a-s-t t-'-m-d-! ---------------------------- shemdegshi t'aksit ts'amodi!
આગલી વખતે છત્રી લાવો! შ-მდე-ში ქო--- -ამ-ი--! შ_______ ქ____ წ_______ შ-მ-ე-შ- ქ-ლ-ა წ-მ-ი-ე- ----------------------- შემდეგში ქოლგა წამოიღე! 0
s-em-eg-h--k---- t--a---gh-! s_________ k____ t__________ s-e-d-g-h- k-l-a t-'-m-i-h-! ---------------------------- shemdegshi kolga ts'amoighe!
આવતી કાલે હું છૂટું છું. ხ-----ა-ი-უფალი-დღ- --ქ-ს. ხ___ თ_________ დ__ მ_____ ხ-ა- თ-ვ-ს-ფ-ლ- დ-ე მ-ქ-ს- -------------------------- ხვალ თავისუფალი დღე მაქვს. 0
k-v-l-ta-isu--l---ghe-ma---. k____ t_________ d___ m_____ k-v-l t-v-s-p-l- d-h- m-k-s- ---------------------------- khval tavisupali dghe makvs.
કાલે મળીશું? ხ-ალ---- ა--შე-ხ-დე-? ხ___ ხ__ ა_ შ________ ხ-ა- ხ-მ ა- შ-ვ-ვ-ე-? --------------------- ხვალ ხომ არ შევხვდეთ? 0
khval k-om ar--h-vkh-det? k____ k___ a_ s__________ k-v-l k-o- a- s-e-k-v-e-? ------------------------- khval khom ar shevkhvdet?
મને માફ કરજો, હું કાલે નહીં કરી શકું. ვ-უ-ვ--- ხ-ა-----შ-მ---ი-. ვ_______ ხ___ ა_ შ________ ვ-უ-ვ-რ- ხ-ა- ა- შ-მ-ძ-ი-. -------------------------- ვწუხვარ, ხვალ არ შემიძლია. 0
vts-uk-va---kh--l ar-s-e---zl--. v__________ k____ a_ s__________ v-s-u-h-a-, k-v-l a- s-e-i-z-i-. -------------------------------- vts'ukhvar, khval ar shemidzlia.
શું તમારી પાસે આ સપ્તાહાંતની યોજના છે? ა--შაბა--კვ-რას-უკვ- ---ე-ემე --მ-? ა_ შ___________ უ___ დ_______ რ____ ა- შ-ბ-თ-კ-ი-ა- უ-ვ- დ-გ-გ-მ- რ-მ-? ----------------------------------- ამ შაბათ-კვირას უკვე დაგეგემე რამე? 0
am--hab----'-i--s uk--- d-g-ge-e-ra--? a_ s_____________ u____ d_______ r____ a- s-a-a---'-i-a- u-'-e d-g-g-m- r-m-? -------------------------------------- am shabat-k'viras uk've dagegeme rame?
અથવા તમારી પાસે પહેલેથી જ તારીખ છે? უ--ე შე-ანხმებ-ლ- ხა-? უ___ შ___________ ხ___ უ-ვ- შ-თ-ნ-მ-ბ-ლ- ხ-რ- ---------------------- უკვე შეთანხმებული ხარ? 0
uk'v- s-eta-k-m--uli-kh--? u____ s_____________ k____ u-'-e s-e-a-k-m-b-l- k-a-? -------------------------- uk've shetankhmebuli khar?
હું સૂચન કરું છું કે આપણે સપ્તાહના અંતે મળીએ. მე----ვ-ზო-,-რომ---ბ----ვ-რ-ს შ----დ-თ. მ_ გ________ რ__ შ___________ შ________ მ- გ-ა-ა-ო-, რ-მ შ-ბ-თ-კ-ი-ა- შ-ვ-ვ-ე-. --------------------------------------- მე გთავაზობ, რომ შაბათ-კვირას შევხვდეთ. 0
me-gt--a--b, r-- s-a----k----as--hevk-vde-. m_ g________ r__ s_____________ s__________ m- g-a-a-o-, r-m s-a-a---'-i-a- s-e-k-v-e-. ------------------------------------------- me gtavazob, rom shabat-k'viras shevkhvdet.
શું આપણે પિકનિક કરીશું? პი----- ----ა- --ვ-წყ-თ? პ______ ხ__ ა_ მ________ პ-კ-ი-ი ხ-მ ა- მ-ვ-წ-ო-? ------------------------ პიკნიკი ხომ არ მოვაწყოთ? 0
p'-k-ni-'i --o- -r m------q--? p_________ k___ a_ m__________ p-i-'-i-'- k-o- a- m-v-t-'-o-? ------------------------------ p'ik'nik'i khom ar movats'qot?
શું આપણે બીચ પર જઈશું? სანაპ--ო-ე--ომ--რ -ა-ი---? ს_________ ხ__ ა_ წ_______ ს-ნ-პ-რ-ზ- ხ-მ ა- წ-ვ-დ-თ- -------------------------- სანაპიროზე ხომ არ წავიდეთ? 0
s-nap--r-ze----m ar-t-'a-ide-? s__________ k___ a_ t_________ s-n-p-i-o-e k-o- a- t-'-v-d-t- ------------------------------ sanap'iroze khom ar ts'avidet?
શું આપણે પર્વતો પર જઈએ? მ-----ხ-- -რ-წა----თ? მ____ ხ__ ა_ წ_______ მ-ა-ი ხ-მ ა- წ-ვ-დ-თ- --------------------- მთაში ხომ არ წავიდეთ? 0
m----i---om--r----av-d--? m_____ k___ a_ t_________ m-a-h- k-o- a- t-'-v-d-t- ------------------------- mtashi khom ar ts'avidet?
હું તને ઓફિસમાંથી ઉપાડી લઈશ. ოფი-ში -ა-----ლ-. ო_____ გ_________ ო-ი-შ- გ-მ-გ-ვ-ი- ----------------- ოფისში გამოგივლი. 0
o-------g---gi---. o______ g_________ o-i-s-i g-m-g-v-i- ------------------ opisshi gamogivli.
હું તને ઘરેથી લઈ જઈશ. ს-ხლ-- -ა-ო-ივ--. ს_____ გ_________ ს-ხ-შ- გ-მ-გ-ვ-ი- ----------------- სახლში გამოგივლი. 0
s--h---i ----g--li. s_______ g_________ s-k-l-h- g-m-g-v-i- ------------------- sakhlshi gamogivli.
હું તમને બસ સ્ટોપ પર લઈ જઈશ. ა--ო-უ--ს გა----ბა---გ---გ--ლი. ა________ გ_________ გ_________ ა-ტ-ბ-ს-ს გ-ჩ-რ-ბ-ზ- გ-მ-გ-ვ-ი- ------------------------------- ავტობუსის გაჩერებაზე გამოგივლი. 0
av-'obusis g-che-e-az- -a-o-ivl-. a_________ g__________ g_________ a-t-o-u-i- g-c-e-e-a-e g-m-g-v-i- --------------------------------- avt'obusis gacherebaze gamogivli.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -