Погода буде можливо кращою завтра.
אול----ג-הא---ר-יה---מ-ר טוב יות-.
א___ מ__ ה_____ י___ מ__ ט__ י_____
-ו-י מ-ג ה-ו-י- י-י- מ-ר ט-ב י-ת-.-
------------------------------------
אולי מזג האוויר יהיה מחר טוב יותר.
0
ul-y -ez----a--w-- --ie--maxa- tov ----.
u___ m____ h______ i____ m____ t__ y____
u-a- m-z-g h-'-w-r i-i-h m-x-r t-v y-t-.
----------------------------------------
ulay mezeg ha'awir ihieh maxar tov yotr.
Погода буде можливо кращою завтра.
אולי מזג האוויר יהיה מחר טוב יותר.
ulay mezeg ha'awir ihieh maxar tov yotr.
Звідки Ви це знаєте?
----ן-ל--
מ____ ל___
-נ-י- ל-?-
-----------
מניין לך?
0
mi-a-n-l--ha?
m_____ l_____
m-n-y- l-k-a-
-------------
minayn lekha?
Звідки Ви це знаєте?
מניין לך?
minayn lekha?
Я сподіваюся, що вона буде кращою.
א----ק--ה ש-ז--ה-ו-יר-י--ה--וב--ותר-
א__ מ____ ש___ ה_____ י___ ט__ י_____
-נ- מ-ו-ה ש-ז- ה-ו-י- י-י- ט-ב י-ת-.-
--------------------------------------
אני מקווה שמזג האוויר יהיה טוב יותר.
0
a-- -eq--e- s--m-zeg-ha'awir ih-eh-t------r.
a__ m______ s_______ h______ i____ t__ y____
a-i m-q-w-h s-e-e-e- h-'-w-r i-i-h t-v y-t-.
--------------------------------------------
ani meqaweh shemezeg ha'awir ihieh tov yotr.
Я сподіваюся, що вона буде кращою.
אני מקווה שמזג האוויר יהיה טוב יותר.
ani meqaweh shemezeg ha'awir ihieh tov yotr.
Він напевно прийде.
ה-א--ב-- ---ע.
ה__ ל___ י_____
-ו- ל-ט- י-י-.-
----------------
הוא לבטח יגיע.
0
h--l-----x -----a.
h_ l______ y______
h- l-v-t-x y-g-'-.
------------------
hu lavetax yagi'a.
Він напевно прийде.
הוא לבטח יגיע.
hu lavetax yagi'a.
Це певне?
זה-ב----
ז_ ב_____
-ה ב-ו-?-
----------
זה בטוח?
0
ze--b---ax?
z__ b______
z-h b-t-a-?
-----------
zeh batuax?
Це певне?
זה בטוח?
zeh batuax?
Я знаю, що він прийде.
-נ- -ו-ע - - שהוא-י-יע.
א__ י___ / ת ש___ י_____
-נ- י-ד- / ת ש-ו- י-י-.-
-------------------------
אני יודע / ת שהוא יגיע.
0
a-i--o--'-/yo-e----s--hu y-g--a.
a__ y_____________ s____ y______
a-i y-d-'-/-o-e-e- s-'-u y-g-'-.
--------------------------------
ani yode'a/yode'et sh'hu yagi'a.
Я знаю, що він прийде.
אני יודע / ת שהוא יגיע.
ani yode'a/yode'et sh'hu yagi'a.
Він напевно зателефонує.
-ו- -בטח ----ר-
ה__ ל___ י______
-ו- ל-ט- י-ק-ר-
-----------------
הוא לבטח יתקשר.
0
hu -a-et-x i-qas-e-.
h_ l______ i________
h- l-v-t-x i-q-s-e-.
--------------------
hu lavetax itqasher.
Він напевно зателефонує.
הוא לבטח יתקשר.
hu lavetax itqasher.
Дійсно?
בט--?
ב_____
-ט-ח-
-------
בטוח?
0
b-t---?
b______
b-t-a-?
-------
batuax?
Я вірю, що він зателефонує.
א---חושב / ת ש-וא--תקש-.
א__ ח___ / ת ש___ י______
-נ- ח-ש- / ת ש-ו- י-ק-ר-
--------------------------
אני חושב / ת שהוא יתקשר.
0
an-----he--------et shehu i--ashe-.
a__ x______________ s____ i________
a-i x-s-e-/-o-h-v-t s-e-u i-q-s-e-.
-----------------------------------
ani xoshev/xoshevet shehu itqasher.
Я вірю, що він зателефонує.
אני חושב / ת שהוא יתקשר.
ani xoshev/xoshevet shehu itqasher.
Вино напевно старе.
ה--ן-ל-טח--שן.
ה___ ל___ י____
-י-ן ל-ט- י-ן-
----------------
היין לבטח ישן.
0
h-y--n-l----a- ---han.
h_____ l______ y______
h-y-i- l-v-t-x y-s-a-.
----------------------
hayain lavetax yashan.
Вино напевно старе.
היין לבטח ישן.
hayain lavetax yashan.
Чи знаєте Ви це напевне?
-ת / ----וח-- - --ה-
א_ / ה ב___ / ה ב____
-ת / ה ב-ו- / ה ב-ה-
----------------------
את / ה בטוח / ה בזה?
0
a--h--t --tuax-b-t-----baz-h?
a______ b_____________ b_____
a-a-/-t b-t-a-/-a-u-a- b-z-h-
-----------------------------
atah/at batuax/batuxah bazeh?
Чи знаєте Ви це напевне?
את / ה בטוח / ה בזה?
atah/at batuax/batuxah bazeh?
Я припускаю, що воно старе.
--- ---- --- -הו- יש-.
א__ מ___ / ה ש___ י____
-נ- מ-י- / ה ש-ו- י-ן-
------------------------
אני מניח / ה שהוא ישן.
0
an--meni--/m-n-x-- ---h- y-s---.
a__ m_____________ s____ y______
a-i m-n-a-/-e-i-a- s-'-u y-s-a-.
--------------------------------
ani meniax/menixah sh'hu yashan.
Я припускаю, що воно старе.
אני מניח / ה שהוא ישן.
ani meniax/menixah sh'hu yashan.
Наш шеф добре виглядає.
ה-נ---ש--- נ-אה--ו--
ה____ ש___ נ___ ט____
-מ-ה- ש-נ- נ-א- ט-ב-
----------------------
המנהל שלנו נראה טוב.
0
ha---ahe- s-e-----n----- to-.
h________ s______ n_____ t___
h-m-n-h-l s-e-a-u n-r-e- t-v-
-----------------------------
hamenahel shelanu nir'eh tov.
Наш шеф добре виглядає.
המנהל שלנו נראה טוב.
hamenahel shelanu nir'eh tov.
Ви вважаєте?
-ר-ה----
נ___ ל___
-ר-ה ל-?-
----------
נראה לך?
0
n-r-e- l-k-a/la--?
n_____ l__________
n-r-e- l-k-a-l-k-?
------------------
nir'eh lekha/lakh?
Ви вважаєте?
נראה לך?
nir'eh lekha/lakh?
Я вважаю, що він виглядає навіть дуже добре.
אני-סב-ר --ה--ה-א -ראה אפיל--ט-- מ-וד-
א__ ס___ / ה ש___ נ___ א____ ט__ מ_____
-נ- ס-ו- / ה ש-ו- נ-א- א-י-ו ט-ב מ-ו-.-
----------------------------------------
אני סבור / ה שהוא נראה אפילו טוב מאוד.
0
a----a-----v---h-sh--u --r-eh a-ilu t-- -e'-d.
a__ s___________ s____ n_____ a____ t__ m_____
a-i s-v-r-s-u-a- s-'-u n-r-e- a-i-u t-v m-'-d-
----------------------------------------------
ani savur/svurah sh'hu nir'eh afilu tov me'od.
Я вважаю, що він виглядає навіть дуже добре.
אני סבור / ה שהוא נראה אפילו טוב מאוד.
ani savur/svurah sh'hu nir'eh afilu tov me'od.
Шеф напевно має подругу.
למנה--יש בט- -בר-.
ל____ י_ ב__ ח_____
-מ-ה- י- ב-ח ח-ר-.-
--------------------
למנהל יש בטח חברה.
0
la-en-he--y-sh --ta- ----ra-.
l________ y___ b____ x_______
l-m-n-h-l y-s- b-t-x x-v-r-h-
-----------------------------
lamenahel yesh betax xaverah.
Шеф напевно має подругу.
למנהל יש בטח חברה.
lamenahel yesh betax xaverah.
Ви дійсно так вважаєте?
את-- ---ו---/-ת-
א_ / ה ח___ / ת__
-ת / ה ח-ש- / ת-
------------------
את / ה חושב / ת?
0
atah/a- -os--v/-----ve-?
a______ x_______________
a-a-/-t x-s-e-/-o-h-v-t-
------------------------
atah/at xoshev/xoshevet?
Ви дійсно так вважаєте?
את / ה חושב / ת?
atah/at xoshev/xoshevet?
Цілком можливо, що він має подругу.
-------ניח שי- -- חב-ה.
ס___ ל____ ש__ ל_ ח_____
-ב-ר ל-נ-ח ש-ש ל- ח-ר-.-
-------------------------
סביר להניח שיש לו חברה.
0
s---- ---aniax s------ -------ra-.
s____ l_______ s______ l_ x_______
s-v-r l-h-n-a- s-e-e-h l- x-v-r-h-
----------------------------------
savir lehaniax sheyesh lo xaverah.
Цілком можливо, що він має подругу.
סביר להניח שיש לו חברה.
savir lehaniax sheyesh lo xaverah.