Погода буде можливо кращою завтра.
---י מז--ה------י--- מחר-ט-- יו---
א___ מ__ ה_____ י___ מ__ ט__ י_____
-ו-י מ-ג ה-ו-י- י-י- מ-ר ט-ב י-ת-.-
------------------------------------
אולי מזג האוויר יהיה מחר טוב יותר.
0
ulay -ez-----------ihi-- -a--- -o- --t-.
u___ m____ h______ i____ m____ t__ y____
u-a- m-z-g h-'-w-r i-i-h m-x-r t-v y-t-.
----------------------------------------
ulay mezeg ha'awir ihieh maxar tov yotr.
Погода буде можливо кращою завтра.
אולי מזג האוויר יהיה מחר טוב יותר.
ulay mezeg ha'awir ihieh maxar tov yotr.
Звідки Ви це знаєте?
-ניי- --?
מ____ ל___
-נ-י- ל-?-
-----------
מניין לך?
0
mi-a---le---?
m_____ l_____
m-n-y- l-k-a-
-------------
minayn lekha?
Звідки Ви це знаєте?
מניין לך?
minayn lekha?
Я сподіваюся, що вона буде кращою.
-----קווה-ש-ז- --ו-י--יהיה-ט-ב---תר.
א__ מ____ ש___ ה_____ י___ ט__ י_____
-נ- מ-ו-ה ש-ז- ה-ו-י- י-י- ט-ב י-ת-.-
--------------------------------------
אני מקווה שמזג האוויר יהיה טוב יותר.
0
a------aw-h----me-eg----a-i- ih-e- t-v--o--.
a__ m______ s_______ h______ i____ t__ y____
a-i m-q-w-h s-e-e-e- h-'-w-r i-i-h t-v y-t-.
--------------------------------------------
ani meqaweh shemezeg ha'awir ihieh tov yotr.
Я сподіваюся, що вона буде кращою.
אני מקווה שמזג האוויר יהיה טוב יותר.
ani meqaweh shemezeg ha'awir ihieh tov yotr.
Він напевно прийде.
ה-א---טח -גי-.
ה__ ל___ י_____
-ו- ל-ט- י-י-.-
----------------
הוא לבטח יגיע.
0
h- --v-tax-y--i-a.
h_ l______ y______
h- l-v-t-x y-g-'-.
------------------
hu lavetax yagi'a.
Він напевно прийде.
הוא לבטח יגיע.
hu lavetax yagi'a.
Це певне?
-ה בטו-?
ז_ ב_____
-ה ב-ו-?-
----------
זה בטוח?
0
zeh b-tua-?
z__ b______
z-h b-t-a-?
-----------
zeh batuax?
Це певне?
זה בטוח?
zeh batuax?
Я знаю, що він прийде.
-----ו-ע-/-ת ש-ו---ג-ע.
א__ י___ / ת ש___ י_____
-נ- י-ד- / ת ש-ו- י-י-.-
-------------------------
אני יודע / ת שהוא יגיע.
0
a---yo-e---yo----- -h'-u -a---a.
a__ y_____________ s____ y______
a-i y-d-'-/-o-e-e- s-'-u y-g-'-.
--------------------------------
ani yode'a/yode'et sh'hu yagi'a.
Я знаю, що він прийде.
אני יודע / ת שהוא יגיע.
ani yode'a/yode'et sh'hu yagi'a.
Він напевно зателефонує.
הוא---טח יתק-ר-
ה__ ל___ י______
-ו- ל-ט- י-ק-ר-
-----------------
הוא לבטח יתקשר.
0
h----vet-x -tq-s---.
h_ l______ i________
h- l-v-t-x i-q-s-e-.
--------------------
hu lavetax itqasher.
Він напевно зателефонує.
הוא לבטח יתקשר.
hu lavetax itqasher.
Дійсно?
----?
ב_____
-ט-ח-
-------
בטוח?
0
bat--x?
b______
b-t-a-?
-------
batuax?
Я вірю, що він зателефонує.
--י -ו---/-ת ש--א---ק--.
א__ ח___ / ת ש___ י______
-נ- ח-ש- / ת ש-ו- י-ק-ר-
--------------------------
אני חושב / ת שהוא יתקשר.
0
ani x----v/xo--ev-- -h-hu--tq--he-.
a__ x______________ s____ i________
a-i x-s-e-/-o-h-v-t s-e-u i-q-s-e-.
-----------------------------------
ani xoshev/xoshevet shehu itqasher.
Я вірю, що він зателефонує.
אני חושב / ת שהוא יתקשר.
ani xoshev/xoshevet shehu itqasher.
Вино напевно старе.
ה--ן--ב-ח--ש-.
ה___ ל___ י____
-י-ן ל-ט- י-ן-
----------------
היין לבטח ישן.
0
h---i--l--e--x--ashan.
h_____ l______ y______
h-y-i- l-v-t-x y-s-a-.
----------------------
hayain lavetax yashan.
Вино напевно старе.
היין לבטח ישן.
hayain lavetax yashan.
Чи знаєте Ви це напевне?
א--- --בטוח-/ ---זה-
א_ / ה ב___ / ה ב____
-ת / ה ב-ו- / ה ב-ה-
----------------------
את / ה בטוח / ה בזה?
0
at----t--atu--/bat-x-h-b-z--?
a______ b_____________ b_____
a-a-/-t b-t-a-/-a-u-a- b-z-h-
-----------------------------
atah/at batuax/batuxah bazeh?
Чи знаєте Ви це напевне?
את / ה בטוח / ה בזה?
atah/at batuax/batuxah bazeh?
Я припускаю, що воно старе.
אנ- מ-יח-- ----ו- --ן.
א__ מ___ / ה ש___ י____
-נ- מ-י- / ה ש-ו- י-ן-
------------------------
אני מניח / ה שהוא ישן.
0
a-i ---i--/---ix-h -h-hu yas---.
a__ m_____________ s____ y______
a-i m-n-a-/-e-i-a- s-'-u y-s-a-.
--------------------------------
ani meniax/menixah sh'hu yashan.
Я припускаю, що воно старе.
אני מניח / ה שהוא ישן.
ani meniax/menixah sh'hu yashan.
Наш шеф добре виглядає.
-מנהל ש-נו -רא- ---.
ה____ ש___ נ___ ט____
-מ-ה- ש-נ- נ-א- ט-ב-
----------------------
המנהל שלנו נראה טוב.
0
h-----h-- -h---n- --r'-- -ov.
h________ s______ n_____ t___
h-m-n-h-l s-e-a-u n-r-e- t-v-
-----------------------------
hamenahel shelanu nir'eh tov.
Наш шеф добре виглядає.
המנהל שלנו נראה טוב.
hamenahel shelanu nir'eh tov.
Ви вважаєте?
נר-ה לך?
נ___ ל___
-ר-ה ל-?-
----------
נראה לך?
0
n-r'-- lek-a/-a-h?
n_____ l__________
n-r-e- l-k-a-l-k-?
------------------
nir'eh lekha/lakh?
Ви вважаєте?
נראה לך?
nir'eh lekha/lakh?
Я вважаю, що він виглядає навіть дуже добре.
-ני-סבו--- ה שהוא נראה אפ-לו --ב --ו--
א__ ס___ / ה ש___ נ___ א____ ט__ מ_____
-נ- ס-ו- / ה ש-ו- נ-א- א-י-ו ט-ב מ-ו-.-
----------------------------------------
אני סבור / ה שהוא נראה אפילו טוב מאוד.
0
an---av-r/-v-r-h-s-'hu nir'-h afi-- t-v----o-.
a__ s___________ s____ n_____ a____ t__ m_____
a-i s-v-r-s-u-a- s-'-u n-r-e- a-i-u t-v m-'-d-
----------------------------------------------
ani savur/svurah sh'hu nir'eh afilu tov me'od.
Я вважаю, що він виглядає навіть дуже добре.
אני סבור / ה שהוא נראה אפילו טוב מאוד.
ani savur/svurah sh'hu nir'eh afilu tov me'od.
Шеф напевно має подругу.
------יש---- חב--.
ל____ י_ ב__ ח_____
-מ-ה- י- ב-ח ח-ר-.-
--------------------
למנהל יש בטח חברה.
0
lam---he--y--- -et-x --ve---.
l________ y___ b____ x_______
l-m-n-h-l y-s- b-t-x x-v-r-h-
-----------------------------
lamenahel yesh betax xaverah.
Шеф напевно має подругу.
למנהל יש בטח חברה.
lamenahel yesh betax xaverah.
Ви дійсно так вважаєте?
-ת-/ - ח--ב---ת-
א_ / ה ח___ / ת__
-ת / ה ח-ש- / ת-
------------------
את / ה חושב / ת?
0
at-h/-t--os--v/-o----et?
a______ x_______________
a-a-/-t x-s-e-/-o-h-v-t-
------------------------
atah/at xoshev/xoshevet?
Ви дійсно так вважаєте?
את / ה חושב / ת?
atah/at xoshev/xoshevet?
Цілком можливо, що він має подругу.
ס-י--ל-ני--ש--------ר-.
ס___ ל____ ש__ ל_ ח_____
-ב-ר ל-נ-ח ש-ש ל- ח-ר-.-
-------------------------
סביר להניח שיש לו חברה.
0
s-v-------nia- s---e-h-l--x--e---.
s____ l_______ s______ l_ x_______
s-v-r l-h-n-a- s-e-e-h l- x-v-r-h-
----------------------------------
savir lehaniax sheyesh lo xaverah.
Цілком можливо, що він має подругу.
סביר להניח שיש לו חברה.
savir lehaniax sheyesh lo xaverah.