Погода буде можливо кращою завтра.
--ל- -זג -א--י---הי--מחר -----ות-.
א___ מ__ ה_____ י___ מ__ ט__ י_____
-ו-י מ-ג ה-ו-י- י-י- מ-ר ט-ב י-ת-.-
------------------------------------
אולי מזג האוויר יהיה מחר טוב יותר.
0
ulay me--- --'awir i-i-h ----r-t-v --tr.
u___ m____ h______ i____ m____ t__ y____
u-a- m-z-g h-'-w-r i-i-h m-x-r t-v y-t-.
----------------------------------------
ulay mezeg ha'awir ihieh maxar tov yotr.
Погода буде можливо кращою завтра.
אולי מזג האוויר יהיה מחר טוב יותר.
ulay mezeg ha'awir ihieh maxar tov yotr.
Звідки Ви це знаєте?
-ני-- ---
מ____ ל___
-נ-י- ל-?-
-----------
מניין לך?
0
min-yn --kha?
m_____ l_____
m-n-y- l-k-a-
-------------
minayn lekha?
Звідки Ви це знаєте?
מניין לך?
minayn lekha?
Я сподіваюся, що вона буде кращою.
--י -קווה -מ-- ה----ר-י--ה--וב י--ר-
א__ מ____ ש___ ה_____ י___ ט__ י_____
-נ- מ-ו-ה ש-ז- ה-ו-י- י-י- ט-ב י-ת-.-
--------------------------------------
אני מקווה שמזג האוויר יהיה טוב יותר.
0
an----q-----s---eze- h--a----ihieh ----y-t-.
a__ m______ s_______ h______ i____ t__ y____
a-i m-q-w-h s-e-e-e- h-'-w-r i-i-h t-v y-t-.
--------------------------------------------
ani meqaweh shemezeg ha'awir ihieh tov yotr.
Я сподіваюся, що вона буде кращою.
אני מקווה שמזג האוויר יהיה טוב יותר.
ani meqaweh shemezeg ha'awir ihieh tov yotr.
Він напевно прийде.
--- ---ח י-י-.
ה__ ל___ י_____
-ו- ל-ט- י-י-.-
----------------
הוא לבטח יגיע.
0
h- l--e--x--a-i-a.
h_ l______ y______
h- l-v-t-x y-g-'-.
------------------
hu lavetax yagi'a.
Він напевно прийде.
הוא לבטח יגיע.
hu lavetax yagi'a.
Це певне?
זה ב-וח-
ז_ ב_____
-ה ב-ו-?-
----------
זה בטוח?
0
z-h b---a-?
z__ b______
z-h b-t-a-?
-----------
zeh batuax?
Це певне?
זה בטוח?
zeh batuax?
Я знаю, що він прийде.
-ני --דע-- - -ה-- יג--.
א__ י___ / ת ש___ י_____
-נ- י-ד- / ת ש-ו- י-י-.-
-------------------------
אני יודע / ת שהוא יגיע.
0
a-i--------y-de--t-s-'-- -agi'-.
a__ y_____________ s____ y______
a-i y-d-'-/-o-e-e- s-'-u y-g-'-.
--------------------------------
ani yode'a/yode'et sh'hu yagi'a.
Я знаю, що він прийде.
אני יודע / ת שהוא יגיע.
ani yode'a/yode'et sh'hu yagi'a.
Він напевно зателефонує.
-וא-ל--------ר-
ה__ ל___ י______
-ו- ל-ט- י-ק-ר-
-----------------
הוא לבטח יתקשר.
0
hu l--e--x-----sher.
h_ l______ i________
h- l-v-t-x i-q-s-e-.
--------------------
hu lavetax itqasher.
Він напевно зателефонує.
הוא לבטח יתקשר.
hu lavetax itqasher.
Дійсно?
-טו-?
ב_____
-ט-ח-
-------
בטוח?
0
b-t---?
b______
b-t-a-?
-------
batuax?
Я вірю, що він зателефонує.
--- ------ - שה-א --קשר-
א__ ח___ / ת ש___ י______
-נ- ח-ש- / ת ש-ו- י-ק-ר-
--------------------------
אני חושב / ת שהוא יתקשר.
0
an- x-------os-e----shehu-itq-----.
a__ x______________ s____ i________
a-i x-s-e-/-o-h-v-t s-e-u i-q-s-e-.
-----------------------------------
ani xoshev/xoshevet shehu itqasher.
Я вірю, що він зателефонує.
אני חושב / ת שהוא יתקשר.
ani xoshev/xoshevet shehu itqasher.
Вино напевно старе.
ה--- -ב---יש--
ה___ ל___ י____
-י-ן ל-ט- י-ן-
----------------
היין לבטח ישן.
0
h--ain --v---- -a--a-.
h_____ l______ y______
h-y-i- l-v-t-x y-s-a-.
----------------------
hayain lavetax yashan.
Вино напевно старе.
היין לבטח ישן.
hayain lavetax yashan.
Чи знаєте Ви це напевне?
------ -ט-ח - ----ה?
א_ / ה ב___ / ה ב____
-ת / ה ב-ו- / ה ב-ה-
----------------------
את / ה בטוח / ה בזה?
0
a--h/a- b-tuax/-at---h-baz--?
a______ b_____________ b_____
a-a-/-t b-t-a-/-a-u-a- b-z-h-
-----------------------------
atah/at batuax/batuxah bazeh?
Чи знаєте Ви це напевне?
את / ה בטוח / ה בזה?
atah/at batuax/batuxah bazeh?
Я припускаю, що воно старе.
אנ- ---- --ה-ש--א -ש-.
א__ מ___ / ה ש___ י____
-נ- מ-י- / ה ש-ו- י-ן-
------------------------
אני מניח / ה שהוא ישן.
0
an---e--a-/--ni-----h'hu ya--a-.
a__ m_____________ s____ y______
a-i m-n-a-/-e-i-a- s-'-u y-s-a-.
--------------------------------
ani meniax/menixah sh'hu yashan.
Я припускаю, що воно старе.
אני מניח / ה שהוא ישן.
ani meniax/menixah sh'hu yashan.
Наш шеф добре виглядає.
המנ-- שלנו נר-ה-----
ה____ ש___ נ___ ט____
-מ-ה- ש-נ- נ-א- ט-ב-
----------------------
המנהל שלנו נראה טוב.
0
ha----h-l-she-a----ir'e- t--.
h________ s______ n_____ t___
h-m-n-h-l s-e-a-u n-r-e- t-v-
-----------------------------
hamenahel shelanu nir'eh tov.
Наш шеф добре виглядає.
המנהל שלנו נראה טוב.
hamenahel shelanu nir'eh tov.
Ви вважаєте?
נ----ל-?
נ___ ל___
-ר-ה ל-?-
----------
נראה לך?
0
ni-'-h l-----l-kh?
n_____ l__________
n-r-e- l-k-a-l-k-?
------------------
nir'eh lekha/lakh?
Ви вважаєте?
נראה לך?
nir'eh lekha/lakh?
Я вважаю, що він виглядає навіть дуже добре.
-ני---ו- / ה-שה-א---אה-א-----ט-ב-מ----
א__ ס___ / ה ש___ נ___ א____ ט__ מ_____
-נ- ס-ו- / ה ש-ו- נ-א- א-י-ו ט-ב מ-ו-.-
----------------------------------------
אני סבור / ה שהוא נראה אפילו טוב מאוד.
0
a-i-s-vur/sv-r------h---i-'eh-a-i---t---m-'-d.
a__ s___________ s____ n_____ a____ t__ m_____
a-i s-v-r-s-u-a- s-'-u n-r-e- a-i-u t-v m-'-d-
----------------------------------------------
ani savur/svurah sh'hu nir'eh afilu tov me'od.
Я вважаю, що він виглядає навіть дуже добре.
אני סבור / ה שהוא נראה אפילו טוב מאוד.
ani savur/svurah sh'hu nir'eh afilu tov me'od.
Шеф напевно має подругу.
---הל יש -טח--ברה.
ל____ י_ ב__ ח_____
-מ-ה- י- ב-ח ח-ר-.-
--------------------
למנהל יש בטח חברה.
0
l-m-na-e- -e-h---tax ---er--.
l________ y___ b____ x_______
l-m-n-h-l y-s- b-t-x x-v-r-h-
-----------------------------
lamenahel yesh betax xaverah.
Шеф напевно має подругу.
למנהל יש בטח חברה.
lamenahel yesh betax xaverah.
Ви дійсно так вважаєте?
-- --ה ח-ש--/ ת?
א_ / ה ח___ / ת__
-ת / ה ח-ש- / ת-
------------------
את / ה חושב / ת?
0
a--h/a- x---ev-xo--e---?
a______ x_______________
a-a-/-t x-s-e-/-o-h-v-t-
------------------------
atah/at xoshev/xoshevet?
Ви дійсно так вважаєте?
את / ה חושב / ת?
atah/at xoshev/xoshevet?
Цілком можливо, що він має подругу.
---ר לה-י--ש-- -- -ב-ה-
ס___ ל____ ש__ ל_ ח_____
-ב-ר ל-נ-ח ש-ש ל- ח-ר-.-
-------------------------
סביר להניח שיש לו חברה.
0
s-v-r l--an----s------ -----v-r-h.
s____ l_______ s______ l_ x_______
s-v-r l-h-n-a- s-e-e-h l- x-v-r-h-
----------------------------------
savir lehaniax sheyesh lo xaverah.
Цілком можливо, що він має подругу.
סביר להניח שיש לו חברה.
savir lehaniax sheyesh lo xaverah.