Розмовник

uk Складнопідрядні речення із що 1   »   mk Споредни реченици со дека 1

91 [дев’яносто один]

Складнопідрядні речення із що 1

Складнопідрядні речення із що 1

91 [деведесет и еден]

91 [dyevyedyesyet i yedyen]

Споредни реченици со дека 1

Sporyedni ryechyenitzi so dyeka 1

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська македонська Відтворити більше
Погода буде можливо кращою завтра. Вр-м--о -----м----и ---------о--б--. В______ у___ м_____ ќ_ б___ п_______ В-е-е-о у-р- м-ж-б- ќ- б-д- п-д-б-о- ------------------------------------ Времето утре можеби ќе биде подобро. 0
V-y--y--- o--r---mo-ye-i---ye b-dye -o--br-. V________ o_____ m______ k___ b____ p_______ V-y-m-e-o o-t-y- m-ʐ-e-i k-y- b-d-e p-d-b-o- -------------------------------------------- Vryemyeto ootrye moʐyebi kjye bidye podobro.
Звідки Ви це знаєте? О- к-д--г--з--е---то-? О_ к___ г_ з_____ т___ О- к-д- г- з-а-т- т-а- ---------------------- Од каде го знаете тоа? 0
Od--a-y------z---------oa? O_ k____ g__ z_______ t___ O- k-d-e g-o z-a-e-y- t-a- -------------------------- Od kadye guo znayetye toa?
Я сподіваюся, що вона буде кращою. С- --де---, де-а----б--е---до---. С_ н_______ д___ ќ_ б___ п_______ С- н-д-в-м- д-к- ќ- б-д- п-д-б-о- --------------------------------- Се надевам, дека ќе биде подобро. 0
Sye na--eva-,-dy-ka -j-e--i--e--odobro. S__ n________ d____ k___ b____ p_______ S-e n-d-e-a-, d-e-a k-y- b-d-e p-d-b-o- --------------------------------------- Sye nadyevam, dyeka kjye bidye podobro.
Він напевно прийде. То--ќ- дој-----с-----игурно. Т__ ќ_ д____ с_____ с_______ Т-ј ќ- д-ј-е с-с-м- с-г-р-о- ---------------------------- Тој ќе дојде сосема сигурно. 0
T-- -----d--d-- s--y-m- --------o. T__ k___ d_____ s______ s_________ T-ј k-y- d-ј-y- s-s-e-a s-g-o-r-o- ---------------------------------- Toј kjye doјdye sosyema siguoorno.
Це певне? Си--р-- -- - т--? С______ л_ е т___ С-г-р-о л- е т-а- ----------------- Сигурно ли е тоа? 0
Sigu---n- -i-y--toa? S________ l_ y_ t___ S-g-o-r-o l- y- t-a- -------------------- Siguoorno li ye toa?
Я знаю, що він прийде. Ј----нам, д-ка -----е--ој-е. Ј__ з____ д___ т__ ќ_ д_____ Ј-с з-а-, д-к- т-ј ќ- д-ј-е- ---------------------------- Јас знам, дека тој ќе дојде. 0
Јa--z-am- dyek--to- --ye------e. Ј__ z____ d____ t__ k___ d______ Ј-s z-a-, d-e-a t-ј k-y- d-ј-y-. -------------------------------- Јas znam, dyeka toј kjye doјdye.
Він напевно зателефонує. Т-- ------о ќ------а--. Т__ с______ ќ_ с_ ј____ Т-ј с-г-р-о ќ- с- ј-в-. ----------------------- Тој сигурно ќе се јави. 0
T-- sigu----- k------e-ј-v-. T__ s________ k___ s__ ј____ T-ј s-g-o-r-o k-y- s-e ј-v-. ---------------------------- Toј siguoorno kjye sye јavi.
Дійсно? На-и-т---? Н_________ Н-в-с-и-а- ---------- Навистина? 0
N--i-t-na? N_________ N-v-s-i-a- ---------- Navistina?
Я вірю, що він зателефонує. Ми-лам----ка---- ќе-----ави. М______ д___ т__ ќ_ с_ ј____ М-с-а-, д-к- т-ј ќ- с- ј-в-. ---------------------------- Мислам, дека тој ќе се јави. 0
Mis--m,--y-ka t-- k--e-s---јa--. M______ d____ t__ k___ s__ ј____ M-s-a-, d-e-a t-ј k-y- s-e ј-v-. -------------------------------- Mislam, dyeka toј kjye sye јavi.
Вино напевно старе. Ви-о-о-сиг-р-о-е ст-р-. В_____ с______ е с_____ В-н-т- с-г-р-о е с-а-о- ----------------------- Виното сигурно е старо. 0
V-no-o-s--u-o--- ye--tar-. V_____ s________ y_ s_____ V-n-t- s-g-o-r-o y- s-a-o- -------------------------- Vinoto siguoorno ye staro.
Чи знаєте Ви це напевне? Го знае----- -о--со-с-г-р-ост? Г_ з_____ л_ т__ с_ с_________ Г- з-а-т- л- т-а с- с-г-р-о-т- ------------------------------ Го знаете ли тоа со сигурност? 0
Gu- zn--e-----i--oa--- ---uo--n---? G__ z_______ l_ t__ s_ s___________ G-o z-a-e-y- l- t-a s- s-g-o-r-o-t- ----------------------------------- Guo znayetye li toa so siguoornost?
Я припускаю, що воно старе. Пре--ос--ву--м, де-- е с---о. П______________ д___ е с_____ П-е-п-с-а-у-а-, д-к- е с-а-о- ----------------------------- Претпоставувам, дека е старо. 0
Pr-etpo-----ovam,--yeka y----a--. P________________ d____ y_ s_____ P-y-t-o-t-v-o-a-, d-e-a y- s-a-o- --------------------------------- Pryetpostavoovam, dyeka ye staro.
Наш шеф добре виглядає. Наш--- --- и-г-е-а добр-. Н_____ ш__ и______ д_____ Н-ш-о- ш-ф и-г-е-а д-б-о- ------------------------- Нашиот шеф изгледа добро. 0
Nashiot-shyef--zg-ly--a-d--r-. N______ s____ i________ d_____ N-s-i-t s-y-f i-g-l-e-a d-b-o- ------------------------------ Nashiot shyef izgulyeda dobro.
Ви вважаєте? Ми--ите? М_______ М-с-и-е- -------- Мислите? 0
Mi--it-e? M________ M-s-i-y-? --------- Mislitye?
Я вважаю, що він виглядає навіть дуже добре. Мис--м--д-к--т---изг-еда д-----н-гу д----. М______ д___ т__ и______ д___ м____ д_____ М-с-а-, д-к- т-ј и-г-е-а д-р- м-о-у д-б-о- ------------------------------------------ Мислам, дека тој изгледа дури многу добро. 0
M----m--dye-- -oј-iz-ulyeda--oori mn---oo -o---. M______ d____ t__ i________ d____ m______ d_____ M-s-a-, d-e-a t-ј i-g-l-e-a d-o-i m-o-u-o d-b-o- ------------------------------------------------ Mislam, dyeka toј izgulyeda doori mnoguoo dobro.
Шеф напевно має подругу. Шефо--с-гу-но им--д--ој-а. Ш____ с______ и__ д_______ Ш-ф-т с-г-р-о и-а д-в-ј-а- -------------------------- Шефот сигурно има девојка. 0
Sh-efot s--u-orno ----d-e-o-k-. S______ s________ i__ d________ S-y-f-t s-g-o-r-o i-a d-e-o-k-. ------------------------------- Shyefot siguoorno ima dyevoјka.
Ви дійсно так вважаєте? В---ва-е л---авист-на? В_______ л_ н_________ В-р-в-т- л- н-в-с-и-а- ---------------------- Верувате ли навистина? 0
V-e-o-v-t-e li -a-is----? V__________ l_ n_________ V-e-o-v-t-e l- n-v-s-i-a- ------------------------- Vyeroovatye li navistina?
Цілком можливо, що він має подругу. Сосем--е мо---- -е-- т-ј-и-а-д-војка. С_____ е м_____ д___ т__ и__ д_______ С-с-м- е м-ж-о- д-к- т-ј и-а д-в-ј-а- ------------------------------------- Сосема е можно, дека тој има девојка. 0
Sos-ema -- -oʐn---dy-k--toј---- -ye---k-. S______ y_ m_____ d____ t__ i__ d________ S-s-e-a y- m-ʐ-o- d-e-a t-ј i-a d-e-o-k-. ----------------------------------------- Sosyema ye moʐno, dyeka toј ima dyevoјka.

Іспанська мова

Іспанська мова належить до світових мов. Для понад 380 мільйонів чоловік іспанська є рідною мовою. Сюди зараховують багато людей, які розмовляють нею як другою мовою. Тим самим іспанська є однією з найважливіших мов планети. Також вона є найбільшою серед усіх романських мов. Самі іспаномовні називають свою мову español або castellano . Слово castellano виявляє, де бере початок іспанська мова. Вона розвинулася з народної мови регіону Кастилія. Вже в XVI столітті більшість іспанців говорили кастильською. Сьогодні поняття español і castellano стали синонімами. Але вони можуть також політичний вимір мати. Іспанська поширилася через завоювання та колоніалізм. Також іспанською розмовляють у Західній Африці та на Філіппінах. Але більшість іспаномовних людей живе в Америці. В Центральній та Південній Америці іспанська є домінуючою мовою. Але в США також зростає число іспаномовних людей. Близько 50 мільйонів людей в США говорять іспанською. Це більше ніж в Іспанії! Іспанська в Америці відрізняється від європейської іспанської. Ці відмінності стосуються насамперед лексики та граматики. В Америці, наприклад, вживається інша форма минулого часу. Також у лексиці знаходиться багато відмінностей. Деякі слова є лише в Америці, інші – напроти лише в Іспанії. Але іспанська неоднорідна також в Америці. Є багато різних варіантів американської іспанської. Після англійської іспанська є іноземною мовою, яку найчастіше вивчаютьу світі. І її можна відносно швидко вивчити… Чого ж ви чекаєте? – ¡Vamos!