--- לא----- ------ -מ--ה-
___ ל_ מ___ / ה א_ ה______
-נ- ל- מ-י- / ה א- ה-י-ה-
---------------------------
אני לא מבין / ה את המילה. 0 a-i-l- m-v-n/----n---e--ha---a-.a__ l_ m____________ e_ h_______a-i l- m-v-n-m-v-n-h e- h-m-l-h---------------------------------ani lo mevin/mevinah et hamilah.
--י--א מבין /-ה--ת-ה---ט-
___ ל_ מ___ / ה א_ ה______
-נ- ל- מ-י- / ה א- ה-ש-ט-
---------------------------
אני לא מבין / ה את המשפט. 0 a-i l---evi----v--a---- -----hpa-.a__ l_ m____________ e_ h_________a-i l- m-v-n-m-v-n-h e- h-m-s-p-t-----------------------------------ani lo mevin/mevinah et hamishpat.
----לא--בי- / - את----מעו-.
___ ל_ מ___ / ה א_ ה________
-נ- ל- מ-י- / ה א- ה-ש-ע-ת-
-----------------------------
אני לא מבין / ה את המשמעות. 0 a-i--- --v-n/m--in-- -t ha----m-'--.a__ l_ m____________ e_ h___________a-i l- m-v-n-m-v-n-h e- h-m-s-m-'-t-------------------------------------ani lo mevin/mevinah et hamashma'ut.
-- --ה-מ-י- /----ת-המור-?
__ / ה מ___ / ה א_ ה______
-ת / ה מ-י- / ה א- ה-ו-ה-
---------------------------
את / ה מבין / ה את המורה? 0 ata-/-t-m-----m-vinah et --m-re-?a______ m____________ e_ h_______a-a-/-t m-v-n-m-v-n-h e- h-m-r-h----------------------------------atah/at mevin/mevinah et hamoreh?
-- - ה -----/---את---ו---
__ / ה מ___ / ה א_ ה______
-ת / ה מ-י- / ה א- ה-ו-ה-
---------------------------
את / ה מבין / ה את המורה? 0 a---/-- mevin/--v---- et h-mo--h?a______ m____________ e_ h_______a-a-/-t m-v-n-m-v-n-h e- h-m-r-h----------------------------------atah/at mevin/mevinah et hamorah?
א--/-ה --ין --ה-את הא-ש---
__ / ה מ___ / ה א_ ה_______
-ת / ה מ-י- / ה א- ה-נ-י-?-
----------------------------
את / ה מבין / ה את האנשים? 0 a------ -ev-n/m---na- e- ----n-s-im?a______ m____________ e_ h__________a-a-/-t m-v-n-m-v-n-h e- h-'-n-s-i-?------------------------------------atah/at mevin/mevinah et ha'anashim?
ל-- א----א--ב------ א-תם-כ- כ- טו-.
___ א__ ל_ מ___ / ה א___ כ_ כ_ ט____
-א- א-י ל- מ-י- / ה א-ת- כ- כ- ט-ב-
-------------------------------------
לא, אני לא מבין / ה אותם כל כך טוב. 0 l-,--n- -o--ev---m-vinah ota- --- kak-----.l__ a__ l_ m____________ o___ k__ k___ t___l-, a-i l- m-v-n-m-v-n-h o-a- k-l k-k- t-v--------------------------------------------lo, ani lo mevin/mevinah otam kol kakh tov.
Люди, які не можуть бачити, краще чують.
Завдяки цьому вони можуть легше рухатися у повсякденні.
Але сліпі можуть також краще обробляти мову!
До цього висновку дійшли численні наукові дослідження.
Дослідники давали випробуваним можливість прослухати тексти.
При цьому швидкість мовлення була явно завищена.
Незважаючи на це випробувані сліпі могли розуміти тексти.
Напроти, зрячі тест-особи ледь розуміли речення.
Для них швидкість мовлення була надто високою.
Інший експеримент дійшов подібного результату.
Зрячі та сліпі тест-особи слухали різні речення.
Одна частина речень була спотворена.
Останнє слово замінялося на безглузде слово.
Випробувані повинні були оцінити ці речення.
Вони повинні були вирішити, чи ці речення осмислені чи безглузді.
Під час виконання завдання мозок випробуваних досліджувався.
Дослідники міряли певні частоти мозку.
Так вони змогли взнати, як швидко мозок виконує завдання.
У сліпих досліджуваних певний сигнал з’являвся дуже швидко.
Цей сигнал вказує, що речення аналізується.
У зрячих випробуваних сигнал з’являвся явно пізніше.
Чому сліпі більш ефективно обробляють мову, ще невідомо.
Але науковці мають одну теорію.
Вони вважають, що їх мозок інтенсивно використовує певну ділянку мозку.
Це ділянка, за допомогою якої зрячі люди обробляють візуальне подразнення.
У сліпих людей ця ділянка використовується не для зору.
Таким чином, вона ще «вільна» для інших завдань.
Тим самим сліпі мають більшу здатність для обробки мови…