Це потяг до Берліна?
-אם-ז--הרכ-ת -ב--ין?
ה__ ז_ ה____ ל_______
-א- ז- ה-כ-ת ל-ר-י-?-
----------------------
האם זו הרכבת לברלין?
0
ha-im--o/-u -arakeve- l-b--lin?
h____ z____ h________ l________
h-'-m z-/-u h-r-k-v-t l-b-r-i-?
-------------------------------
ha'im zo/zu harakevet l'berlin?
Це потяг до Берліна?
האם זו הרכבת לברלין?
ha'im zo/zu harakevet l'berlin?
Коли відправляється потяг?
----ו-שע---וצא- --כב--
ב____ ש__ י____ ה______
-א-ז- ש-ה י-צ-ת ה-כ-ת-
------------------------
באיזו שעה יוצאת הרכבת?
0
b'e--- -ha--h-y-------h-r-k-ve-?
b_____ s_____ y______ h_________
b-e-z- s-a-a- y-t-e-t h-r-k-v-t-
--------------------------------
b'eyzo sha'ah yotse't harakevet?
Коли відправляється потяг?
באיזו שעה יוצאת הרכבת?
b'eyzo sha'ah yotse't harakevet?
Коли прибуває потяг до Берліна?
-א--ו-שע---גיעה-ה-כ---לבר-ין-
ב____ ש__ מ____ ה____ ל_______
-א-ז- ש-ה מ-י-ה ה-כ-ת ל-ר-י-?-
-------------------------------
באיזו שעה מגיעה הרכבת לברלין?
0
b--yzo---a'---megi'-- -ar-k--e---'-er--n?
b_____ s_____ m______ h________ l________
b-e-z- s-a-a- m-g-'-h h-r-k-v-t l-b-r-i-?
-----------------------------------------
b'eyzo sha'ah megi'ah harakevet l'berlin?
Коли прибуває потяг до Берліна?
באיזו שעה מגיעה הרכבת לברלין?
b'eyzo sha'ah megi'ah harakevet l'berlin?
Пробачте, можна пройти?
ס-יח---אפשר----ור?
ס_____ א___ ל______
-ל-ח-, א-ש- ל-ב-ר-
--------------------
סליחה, אפשר לעבור?
0
sli-a-,--f-h-r la-----?
s______ e_____ l_______
s-i-a-, e-s-a- l-'-v-r-
-----------------------
slixah, efshar la'avor?
Пробачте, можна пройти?
סליחה, אפשר לעבור?
slixah, efshar la'avor?
Мені здається, це – моє місце.
סל-חה,--ה-המ-ום ש---
ס_____ ז_ ה____ ש____
-ל-ח-, ז- ה-ק-ם ש-י-
----------------------
סליחה, זה המקום שלי.
0
s---ah, -e- h-m--o---sel-.
s______ z__ h______ s_____
s-i-a-, z-h h-m-q-m s-e-i-
--------------------------
slixah, zeh hamaqom sseli.
Мені здається, це – моє місце.
סליחה, זה המקום שלי.
slixah, zeh hamaqom sseli.
Мені здається, Ви сидите на моєму місці.
סל-חה,--ת /-- י-שב-/-- ב-----ש--.
ס_____ א_ / ה י___ / ת ב____ ש____
-ל-ח-, א- / ה י-ש- / ת ב-ק-ם ש-י-
-----------------------------------
סליחה, את / ה יושב / ת במקום שלי.
0
sl-xa-, --ah--t y-sh-v/y--he--- --m-----s----.
s______ a______ y______________ b______ s_____
s-i-a-, a-a-/-t y-s-e-/-o-h-v-t b-m-q-m s-e-i-
----------------------------------------------
slixah, atah/at yoshev/yoshevet bamaqom sseli.
Мені здається, Ви сидите на моєму місці.
סליחה, את / ה יושב / ת במקום שלי.
slixah, atah/at yoshev/yoshevet bamaqom sseli.
Де спальний вагон?
ה-כן נמ-א -רו----ינה?
ה___ נ___ ק___ ה______
-י-ן נ-צ- ק-ו- ה-י-ה-
-----------------------
היכן נמצא קרון השינה?
0
h--kh-- -i-t----a-on-h-she-nah?
h______ n_____ q____ h_________
h-y-h-n n-m-s- q-r-n h-s-e-n-h-
-------------------------------
heykhan nimtsa qaron hasheynah?
Де спальний вагон?
היכן נמצא קרון השינה?
heykhan nimtsa qaron hasheynah?
Спальний вагон у кінці потягу.
--ו--הש-נה --צא -ק-ה -ר---.
ק___ ה____ נ___ ב___ ה______
-ר-ן ה-י-ה נ-צ- ב-צ- ה-כ-ת-
-----------------------------
קרון השינה נמצא בקצה הרכבת.
0
q-----ha--eyn-- -i---- b----e- ----k-vet.
q____ h________ n_____ b______ h_________
q-r-n h-s-e-n-h n-m-s- b-q-s-h h-r-k-v-t-
-----------------------------------------
qaron hasheynah nimtsa biqtseh harakevet.
Спальний вагон у кінці потягу.
קרון השינה נמצא בקצה הרכבת.
qaron hasheynah nimtsa biqtseh harakevet.
А де вагон – ресторан? – На початку поїзда.
ה--ן-נמ-א-קרו- המסעדה---תחילת---כ---
ה___ נ___ ק___ ה______ ב_____ ה______
-י-ן נ-צ- ק-ו- ה-ס-ד-? ב-ח-ל- ה-כ-ת-
--------------------------------------
היכן נמצא קרון המסעדה? בתחילת הרכבת.
0
he-kh-n-n-m-sa------ ha---'-d--- -'--i--t h--akev-t.
h______ n_____ q____ h__________ b_______ h_________
h-y-h-n n-m-s- q-r-n h-m-s-a-a-? b-t-i-a- h-r-k-v-t-
----------------------------------------------------
heykhan nimtsa qaron hamis'adah? b'txilat harakevet.
А де вагон – ресторан? – На початку поїзда.
היכן נמצא קרון המסעדה? בתחילת הרכבת.
heykhan nimtsa qaron hamis'adah? b'txilat harakevet.
Можна мені спати на нижній полиці?
-וכ--לי--ן ל--ה?
א___ ל____ ל_____
-ו-ל ל-ש-ן ל-ט-?-
------------------
אוכל לישון למטה?
0
ukh-l l--h-n --m-ta-?
u____ l_____ l_______
u-h-l l-s-o- l-m-t-h-
---------------------
ukhal lishon l'matah?
Можна мені спати на нижній полиці?
אוכל לישון למטה?
ukhal lishon l'matah?
Можна мені спати посередині?
אוכל-ל--ו--ב-מצ--
א___ ל____ ב______
-ו-ל ל-ש-ן ב-מ-ע-
-------------------
אוכל לישון באמצע?
0
uk-a- l--------'emt-a?
u____ l_____ b________
u-h-l l-s-o- b-'-m-s-?
----------------------
ukhal lishon ba'emtsa?
Можна мені спати посередині?
אוכל לישון באמצע?
ukhal lishon ba'emtsa?
Можна мені спати на верхній полиці?
אוכל--י-ון --עלה-
א___ ל____ ל______
-ו-ל ל-ש-ן ל-ע-ה-
-------------------
אוכל לישון למעלה?
0
u-h-l li--on -'ma'-ah?
u____ l_____ l________
u-h-l l-s-o- l-m-'-a-?
----------------------
ukhal lishon l'ma'lah?
Можна мені спати на верхній полиці?
אוכל לישון למעלה?
ukhal lishon l'ma'lah?
Коли ми будемо на кордоні?
מתי--ג----גב---
מ__ נ___ ל______
-ת- נ-י- ל-ב-ל-
-----------------
מתי נגיע לגבול?
0
mata--n--i- l---u-?
m____ n____ l______
m-t-i n-g-a l-g-u-?
-------------------
matai nagia lagvul?
Коли ми будемо на кордоні?
מתי נגיע לגבול?
matai nagia lagvul?
Як довго триває поїздка до Берліна?
-מה זמ- -ורכת הנסיעה-ל-ר--ן-
כ__ ז__ א____ ה_____ ל_______
-מ- ז-ן א-ר-ת ה-ס-ע- ל-ר-י-?-
------------------------------
כמה זמן אורכת הנסיעה לברלין?
0
k---h z-an o---h-- -an'-ia'---'be-l--?
k____ z___ o______ h________ l________
k-m-h z-a- o-e-h-t h-n-s-a-h l-b-r-i-?
--------------------------------------
kamah zman orekhet han'sia'h l'berlin?
Як довго триває поїздка до Берліна?
כמה זמן אורכת הנסיעה לברלין?
kamah zman orekhet han'sia'h l'berlin?
Чи потяг запізнюється?
ה-ם-ה-כבת--אחר-?
ה__ ה____ מ______
-א- ה-כ-ת מ-ח-ת-
------------------
האם הרכבת מאחרת?
0
h---m--a--kev-t-m----ere-?
h____ h________ m_________
h-'-m h-r-k-v-t m-'-x-r-t-
--------------------------
ha'im harakevet me'axeret?
Чи потяг запізнюється?
האם הרכבת מאחרת?
ha'im harakevet me'axeret?
Чи маєте Ви щось почитати?
יש -ך מש-ו--ק--א-
י_ ל_ מ___ ל______
-ש ל- מ-ה- ל-ר-א-
-------------------
יש לך משהו לקרוא?
0
y----le---/lak- m-sh--- l-q--?
y___ l_________ m______ l_____
y-s- l-k-a-l-k- m-s-'-u l-q-o-
------------------------------
yesh lekha/lakh mash'hu liqro?
Чи маєте Ви щось почитати?
יש לך משהו לקרוא?
yesh lekha/lakh mash'hu liqro?
Тут можна поїсти та попити?
א-----ק-ו- -אן--ש-ו--אכ-- --שתו--
א___ ל____ כ__ מ___ ל____ ו_______
-פ-ר ל-נ-ת כ-ן מ-ה- ל-כ-ל ו-ש-ו-?-
-----------------------------------
אפשר לקנות כאן משהו לאכול ולשתות?
0
ef-h-- -iq--t ka'--ma-h--u-l'e---l w'lishto-?
e_____ l_____ k___ m______ l______ w_________
e-s-a- l-q-o- k-'- m-s-'-u l-e-h-l w-l-s-t-t-
---------------------------------------------
efshar liqnot ka'n mash'hu l'ekhol w'lishtot?
Тут можна поїсти та попити?
אפשר לקנות כאן משהו לאכול ולשתות?
efshar liqnot ka'n mash'hu l'ekhol w'lishtot?
Можете мене розбудити, будь-ласка, о 7.00 годині?
תו-ל --- ל--י--או---ב-עה ----
ת___ / י ל____ א___ ב___ ש____
-ו-ל / י ל-ע-ר א-ת- ב-ע- ש-ע-
-------------------------------
תוכל / י להעיר אותי בשעה שבע?
0
t---a--tu-h---l'-a'-r o-i-b's-a--- sheva?
t____________ l______ o__ b_______ s_____
t-k-a-/-u-h-i l-h-'-r o-i b-s-a-a- s-e-a-
-----------------------------------------
tukhal/tukhli l'ha'ir oti b'sha'ah sheva?
Можете мене розбудити, будь-ласка, о 7.00 годині?
תוכל / י להעיר אותי בשעה שבע?
tukhal/tukhli l'ha'ir oti b'sha'ah sheva?