Ти маєш нову кухню?
-- לך-מ--- -דש?
__ ל_ מ___ ח____
-ש ל- מ-ב- ח-ש-
-----------------
יש לך מטבח חדש?
0
yesh-le-ha-mit-------ash?
y___ l____ m_____ x______
y-s- l-k-a m-t-a- x-d-s-?
-------------------------
yesh lekha mitbax xadash?
Ти маєш нову кухню?
יש לך מטבח חדש?
yesh lekha mitbax xadash?
Що ти хочеш варити сьогодні?
-ה תרצ- / - לב-ל--י-ם-
__ ת___ / י ל___ ה_____
-ה ת-צ- / י ל-ש- ה-ו-?-
------------------------
מה תרצה / י לבשל היום?
0
ma--t-r--e--t---s- ---a---- hayom?
m__ t_____________ l_______ h_____
m-h t-r-s-h-t-r-s- l-v-s-e- h-y-m-
----------------------------------
mah tirtseh/tirtsi levashel hayom?
Що ти хочеш варити сьогодні?
מה תרצה / י לבשל היום?
mah tirtseh/tirtsi levashel hayom?
Ти вариш на електриці чи на газі?
---/---מ-ש- /---על--י-ה --מ----או-ע-----ת-ג-?
__ / ה מ___ / ת ע_ כ___ ח_____ א_ ע_ כ___ ג___
-ת / ה מ-ש- / ת ע- כ-ר- ח-מ-י- א- ע- כ-ר- ג-?-
-----------------------------------------------
את / ה מבשל / ת על כירה חשמלית או על כירת גז?
0
a-ah/-t -e--s----m-v-she-------kir---xas----i- -----k-r-t-g--?
a______ m__________________ a_ k____ x________ o a_ k____ g___
a-a-/-t m-v-s-e-/-e-a-h-l-t a- k-r-h x-s-m-l-t o a- k-r-t g-z-
--------------------------------------------------------------
atah/at mevashel/mevashelet al kirah xashmalit o al kirat gaz?
Ти вариш на електриці чи на газі?
את / ה מבשל / ת על כירה חשמלית או על כירת גז?
atah/at mevashel/mevashelet al kirah xashmalit o al kirat gaz?
Чи повинен / повинна я різати цибулю?
שא-ת-- א---ב--?
______ א_ ה_____
-א-ת-ך א- ה-צ-?-
-----------------
שאחתוך את הבצל?
0
s--'a-t--h ---ha-a-s-l?
s_________ e_ h________
s-e-a-t-k- e- h-b-t-a-?
-----------------------
she'axtokh et habatsal?
Чи повинен / повинна я різати цибулю?
שאחתוך את הבצל?
she'axtokh et habatsal?
Чи повинен / повинна я чистити картоплю?
--קלף את---ו---ה-----
_____ א_ ת____ ה______
-א-ל- א- ת-ו-י ה-ד-ה-
-----------------------
שאקלף את תפוחי האדמה?
0
s--'---l-f -t tapuxey h---da-ah?
s_________ e_ t______ h_________
s-e-a-a-e- e- t-p-x-y h-'-d-m-h-
--------------------------------
she'aqalef et tapuxey ha'adamah?
Чи повинен / повинна я чистити картоплю?
שאקלף את תפוחי האדמה?
she'aqalef et tapuxey ha'adamah?
Чи повинен / повинна я мити салат?
-אש--ף--- -יר---?
______ א_ ה_______
-א-ט-ף א- ה-ר-ו-?-
-------------------
שאשטוף את הירקות?
0
s--'-shto---t--ay--a-ot?
s_________ e_ h_________
s-e-e-h-o- e- h-y-r-q-t-
------------------------
she'eshtof et hayeraqot?
Чи повинен / повинна я мити салат?
שאשטוף את הירקות?
she'eshtof et hayeraqot?
Де склянки?
הי-ן--כ---ת-
____ ה_______
-י-ן ה-ו-ו-?-
--------------
היכן הכוסות?
0
h-----n-h-k-so-?
h______ h_______
h-y-h-n h-k-s-t-
----------------
heykhan hakosot?
Де склянки?
היכן הכוסות?
heykhan hakosot?
Де посуд?
---ן -ל- ה-ו----
____ כ__ ה_______
-י-ן כ-י ה-ו-ח-?-
------------------
היכן כלי השולחן?
0
h-yk----kl-y-h-s-ul-an?
h______ k___ h_________
h-y-h-n k-e- h-s-u-x-n-
-----------------------
heykhan kley hashulxan?
Де посуд?
היכן כלי השולחן?
heykhan kley hashulxan?
Де столові прибори?
ה-כן -סכ---
____ ה______
-י-ן ה-כ-ם-
-------------
היכן הסכום?
0
h-yk-an -as---m?
h______ h_______
h-y-h-n h-s-k-m-
----------------
heykhan hasakum?
Де столові прибори?
היכן הסכום?
heykhan hasakum?
Чи маєш ти відкривач для консерв?
-- לך-פ-תחן?
__ ל_ פ______
-ש ל- פ-ת-ן-
--------------
יש לך פותחן?
0
ye-h l-k-a/--kh--o--a-?
y___ l_________ p______
y-s- l-k-a-l-k- p-t-a-?
-----------------------
yesh lekha/lakh potxan?
Чи маєш ти відкривач для консерв?
יש לך פותחן?
yesh lekha/lakh potxan?
Чи маєш ти ключ для відкривання пляшок?
י- לך-פו-ח--ב--וק-ם?
__ ל_ פ____ ב________
-ש ל- פ-ת-ן ב-ב-ק-ם-
----------------------
יש לך פותחן בקבוקים?
0
ye-- ---h--l-k--pot--- b-qb-q--?
y___ l_________ p_____ b________
y-s- l-k-a-l-k- p-t-a- b-q-u-i-?
--------------------------------
yesh lekha/lakh potxan baqbuqim?
Чи маєш ти ключ для відкривання пляшок?
יש לך פותחן בקבוקים?
yesh lekha/lakh potxan baqbuqim?
Чи маєш ти штопор?
-- ל- חולץ-פ-----
__ ל_ ח___ פ______
-ש ל- ח-ל- פ-ק-ם-
-------------------
יש לך חולץ פקקים?
0
yesh l-k----a-- xo-ets p--q-m?
y___ l_________ x_____ p______
y-s- l-k-a-l-k- x-l-t- p-a-i-?
------------------------------
yesh lekha/lakh xolets pqaqim?
Чи маєш ти штопор?
יש לך חולץ פקקים?
yesh lekha/lakh xolets pqaqim?
Чи вариш ти суп в цій каструлі?
-ת---ה -בש--/----ת-המר--ב-יר ה---
__ / ה מ___ / ת א_ ה___ ב___ ה____
-ת / ה מ-ש- / ת א- ה-ר- ב-י- ה-ה-
-----------------------------------
את / ה מבשל / ת את המרק בסיר הזה?
0
ata---t---vash--/---ash---t-et -a-a-----as-r--azeh?
a______ m__________________ e_ h______ b____ h_____
a-a-/-t m-v-s-e-/-e-a-h-l-t e- h-m-r-q b-s-r h-z-h-
---------------------------------------------------
atah/at mevashel/mevashelet et hamaraq basir hazeh?
Чи вариш ти суп в цій каструлі?
את / ה מבשל / ת את המרק בסיר הזה?
atah/at mevashel/mevashelet et hamaraq basir hazeh?
Чи смажиш ти рибу на цій сковороді?
את-- - מ-ג- --ת ------ ---ב- ----
__ / ה מ___ / ת א_ ה__ ב____ ה____
-ת / ה מ-ג- / ת א- ה-ג ב-ח-ת ה-ו-
-----------------------------------
את / ה מטגן / ת את הדג במחבת הזו?
0
a-ah/-t-m----e--meta-e-e- et h--a--b-ma--a- h-zu?
a______ m________________ e_ h____ b_______ h____
a-a-/-t m-t-g-n-m-t-g-n-t e- h-d-g b-m-x-a- h-z-?
-------------------------------------------------
atah/at metagen/metagenet et hadag bamaxvat hazu?
Чи смажиш ти рибу на цій сковороді?
את / ה מטגן / ת את הדג במחבת הזו?
atah/at metagen/metagenet et hadag bamaxvat hazu?
Чи підсмажуєш ти овочі на решітці?
א- / ה צ-לה--ת ה-ר--ת -- הגר-- הזה?
__ / ה צ___ א_ ה_____ ע_ ה____ ה____
-ת / ה צ-ל- א- ה-ר-ו- ע- ה-ר-ל ה-ה-
-------------------------------------
את / ה צולה את הירקות על הגריל הזה?
0
atah/a--ts--eh---ol-- -t-hayer-q-t----hag-il-ha--h?
a______ t____________ e_ h________ a_ h_____ h_____
a-a-/-t t-o-e-/-s-l-h e- h-y-r-q-t a- h-g-i- h-z-h-
---------------------------------------------------
atah/at tsoleh/tsolah et hayeraqot al hagril hazeh?
Чи підсмажуєш ти овочі на решітці?
את / ה צולה את הירקות על הגריל הזה?
atah/at tsoleh/tsolah et hayeraqot al hagril hazeh?
Я накриваю стіл.
--- עור- - ת א--ה-ולחן-
___ ע___ / ת א_ ה_______
-נ- ע-ר- / ת א- ה-ו-ח-.-
-------------------------
אני עורך / ת את השולחן.
0
a-i-or--h/o-e-he- ---has--l--n.
a__ o____________ e_ h_________
a-i o-e-h-o-e-h-t e- h-s-u-x-n-
-------------------------------
ani orekh/orekhet et hashulxan.
Я накриваю стіл.
אני עורך / ת את השולחן.
ani orekh/orekhet et hashulxan.
Ось ножі, виделки і ложки.
א-ה --כינ-ם, ----ג-ת---כ-ות-
___ ה_______ ה______ ו_______
-ל- ה-כ-נ-ם- ה-ז-ג-ת ו-כ-ו-.-
------------------------------
אלה הסכינים, המזלגות והכפות.
0
el---has-k-nim, -----l-got w'hak--ot.
e___ h_________ h_________ w_________
e-e- h-s-k-n-m- h-m-z-e-o- w-h-k-p-t-
-------------------------------------
eleh hasakinim, hamazlegot w'hakapot.
Ось ножі, виделки і ложки.
אלה הסכינים, המזלגות והכפות.
eleh hasakinim, hamazlegot w'hakapot.
Ось склянки, тарілки і серветки.
א-ה--כוסו---הצ-חות---מ---ת-
___ ה______ ה_____ ו________
-ל- ה-ו-ו-, ה-ל-ו- ו-מ-י-ת-
-----------------------------
אלה הכוסות, הצלחות והמפיות.
0
ele---a----t,------la-o----ha-a---t.
e___ h_______ h_________ w__________
e-e- h-k-s-t- h-t-a-a-o- w-h-m-p-o-.
------------------------------------
eleh hakosot, hatsalaxot w'hamapiot.
Ось склянки, тарілки і серветки.
אלה הכוסות, הצלחות והמפיות.
eleh hakosot, hatsalaxot w'hamapiot.