Звідки Ви?
מהיכ- א- /---
_____ א_ / ה__
-ה-כ- א- / ה-
---------------
מהיכן את / ה?
0
me--y-h---at-h/-t?
m________ a_______
m-h-y-h-n a-a-/-t-
------------------
meheykhan atah/at?
Звідки Ви?
מהיכן את / ה?
meheykhan atah/at?
З Базелю.
מב-ז-.
_______
-ב-ז-.-
--------
מבאזל.
0
m-ba'-el.
m________
m-b-'-e-.
---------
miba'zel.
З Базелю.
מבאזל.
miba'zel.
Базель розташований у Швейцарії.
-אז- נמ----ב-ו-יי--
____ נ____ ב________
-א-ל נ-צ-ת ב-ו-י-ץ-
---------------------
באזל נמצאת בשווייץ.
0
ba'-el n-mts-'- b-----yt-.
b_____ n_______ b_________
b-'-e- n-m-s-'- b-s-w-y-s-
--------------------------
ba'zel nimtse't bishwayts.
Базель розташований у Швейцарії.
באזל נמצאת בשווייץ.
ba'zel nimtse't bishwayts.
Дозвольте відрекомендувати Вам пана Мюллера.
--שה-/-י--י להצי---ך-את מר מ-לר-
____ / י ל_ ל____ ל_ א_ מ_ מ_____
-ר-ה / י ל- ל-צ-ג ל- א- מ- מ-ל-?-
----------------------------------
תרשה / י לי להציג לך את מר מילר?
0
t---h---t----i l---'--ts---l-kh-/---h-et---r --l--?
t_____________ l_ l_______ l_________ e_ m__ m_____
t-r-h-h-t-r-h- l- l-h-t-i- l-k-a-l-k- e- m-r m-l-r-
---------------------------------------------------
tarsheh/tarshi li l'hatsig lekha/lakh et mar miler?
Дозвольте відрекомендувати Вам пана Мюллера.
תרשה / י לי להציג לך את מר מילר?
tarsheh/tarshi li l'hatsig lekha/lakh et mar miler?
Він – іноземець.
--- -- -כאן.
___ ל_ מ_____
-ו- ל- מ-א-.-
--------------
הוא לא מכאן.
0
hu l-----a-n.
h_ l_ m______
h- l- m-k-'-.
-------------
hu lo mika'n.
Він – іноземець.
הוא לא מכאן.
hu lo mika'n.
Він розмовляє кількома мовами.
-וא-ד-בר שפו---בות.
___ ד___ ש___ ר_____
-ו- ד-ב- ש-ו- ר-ו-.-
---------------------
הוא דובר שפות רבות.
0
h--d---- ssafot ra-o-.
h_ d____ s_____ r_____
h- d-v-r s-a-o- r-b-t-
----------------------
hu dover ssafot rabot.
Він розмовляє кількома мовами.
הוא דובר שפות רבות.
hu dover ssafot rabot.
Чи Ви вперше тут?
-ו---עם --א---- שא--/ ה כא-?
__ ה___ ה______ ש__ / ה כ____
-ו ה-ע- ה-א-ו-ה ש-ת / ה כ-ן-
------------------------------
זו הפעם הראשונה שאת / ה כאן?
0
z- h-p-'am-ha-i-s-onah -he----h--h--at k-'n?
z_ h______ h__________ s______________ k____
z- h-p-'-m h-r-'-h-n-h s-e-a-a-/-h-'-t k-'-?
--------------------------------------------
zo hapa'am hari'shonah she'atah/she'at ka'n?
Чи Ви вперше тут?
זו הפעם הראשונה שאת / ה כאן?
zo hapa'am hari'shonah she'atah/she'at ka'n?
Ні, я був / була тут минулого року.
--, --ית- כ-ן -בר ------עב---
___ ה____ כ__ כ__ ב___ ש______
-א- ה-י-י כ-ן כ-ר ב-נ- ש-ב-ה-
-------------------------------
לא, הייתי כאן כבר בשנה שעברה.
0
lo, ---ti ka-n-k--r b-sh-na----'--ra-.
l__ h____ k___ k___ b_______ s________
l-, h-i-i k-'- k-a- b-s-a-a- s-'-v-a-.
--------------------------------------
lo, haiti ka'n kvar bashanah sh'avrah.
Ні, я був / була тут минулого року.
לא, הייתי כאן כבר בשנה שעברה.
lo, haiti ka'n kvar bashanah sh'avrah.
Але тільки тиждень.
--- ש--ע -חד----ד-
___ ש___ א__ ב_____
-ב- ש-ו- א-ד ב-ב-.-
--------------------
אבל שבוע אחד בלבד.
0
aval sha-u'a-e--- --l---.
a___ s______ e___ b______
a-a- s-a-u-a e-a- b-l-a-.
-------------------------
aval shavu'a exad bilvad.
Але тільки тиждень.
אבל שבוע אחד בלבד.
aval shavu'a exad bilvad.
Чи подобається вам у нас?
---ך-מ--- -- --י--ך - יי----י-ת-כאן-
____ מ___ ח_ ב_____ / י__ ל____ כ____
-א-ך מ-צ- ח- ב-י-י- / י-ך ל-י-ת כ-ן-
--------------------------------------
ואיך מוצא חן בעיניך / ייך להיות כאן?
0
w-eyk- -utse -----'ey---kha --h-ot-ka'n?
w_____ m____ x__ b_________ l_____ k____
w-e-k- m-t-e x-n b-e-n-y-h- l-h-o- k-'-?
----------------------------------------
w'eykh mutse xen b'eyneykha lihiot ka'n?
Чи подобається вам у нас?
ואיך מוצא חן בעיניך / ייך להיות כאן?
w'eykh mutse xen b'eyneykha lihiot ka'n?
Дуже добре. Люди приємні.
מא-ד- הא-שים-נח-ד-ם---וד.
_____ ה_____ נ_____ מ_____
-א-ד- ה-נ-י- נ-מ-י- מ-ו-.-
---------------------------
מאוד. האנשים נחמדים מאוד.
0
me--d. -a'a--s--- ---m---m-----d.
m_____ h_________ n_______ m_____
m-'-d- h-'-n-s-i- n-x-a-i- m-'-d-
---------------------------------
me'od. ha'anashim n'xmadim me'od.
Дуже добре. Люди приємні.
מאוד. האנשים נחמדים מאוד.
me'od. ha'anashim n'xmadim me'od.
І місцевість подобається мені також.
וג--הנ-- מוצא--ן-בעי-י-
___ ה___ מ___ ח_ ב______
-ג- ה-ו- מ-צ- ח- ב-י-י-
-------------------------
וגם הנוף מוצא חן בעיני.
0
w-ga---an----utse-----b------i.
w____ h____ m____ x__ b________
w-g-m h-n-f m-t-e x-n b-'-y-a-.
-------------------------------
w'gam hanof mutse xen be'eynai.
І місцевість подобається мені також.
וגם הנוף מוצא חן בעיני.
w'gam hanof mutse xen be'eynai.
Хто Ви за професією?
--- א- ----עוס- ---?-/ -ה-ה-ק-וע -לך-
___ א_ / ה ע___ / ת_ / מ_ ה_____ ש____
-מ- א- / ה ע-ס- / ת- / מ- ה-ק-ו- ש-ך-
---------------------------------------
במה את / ה עוסק / ת? / מה המקצוע שלך?
0
b'--h---ah-at---e-----q--- --- h--i--s-'----el--h?
b____ a______ o___________ m__ h_________ s_______
b-m-h a-a-/-t o-e-/-s-q-t- m-h h-m-q-s-'- s-e-a-h-
--------------------------------------------------
b'meh atah/at oseq/oseqet? mah hamiqtso'a shelakh?
Хто Ви за професією?
במה את / ה עוסק / ת? / מה המקצוע שלך?
b'meh atah/at oseq/oseqet? mah hamiqtso'a shelakh?
Я перекладач.
אני -תרג--/ ---
___ מ____ / מ___
-נ- מ-ר-ם / מ-.-
-----------------
אני מתרגם / מת.
0
ani met--gem/-e-a-gem-t.
a__ m___________________
a-i m-t-r-e-/-e-a-g-m-t-
------------------------
ani metargem/metargemet.
Я перекладач.
אני מתרגם / מת.
ani metargem/metargemet.
Я перекладаю книги.
אנ- מ--גם-- ---ס--י--
___ מ____ / מ_ ס______
-נ- מ-ר-ם / מ- ס-ר-ם-
-----------------------
אני מתרגם / מת ספרים.
0
a-- --------/-e-----m-t--far--.
a__ m__________________ s______
a-i m-t-r-e-/-e-a-g-m-t s-a-i-.
-------------------------------
ani metargem/metargemet sfarim.
Я перекладаю книги.
אני מתרגם / מת ספרים.
ani metargem/metargemet sfarim.
Ви тут самі?
---/ --לב--כא--
__ / ה ל__ כ____
-ת / ה ל-ד כ-ן-
-----------------
את / ה לבד כאן?
0
ata---t----------n?
a______ l____ k____
a-a-/-t l-v-d k-'-?
-------------------
atah/at levad ka'n?
Ви тут самі?
את / ה לבד כאן?
atah/at levad ka'n?
Ні, моя жінка / мій чоловік також тут.
לא- ג--אשתי - --ל---אן.
___ ג_ א___ / ב___ כ____
-א- ג- א-ת- / ב-ל- כ-ן-
-------------------------
לא, גם אשתי / בעלי כאן.
0
l-- gam --h-i--a'-l---a'n.
l__ g__ i___________ k____
l-, g-m i-h-i-b-'-l- k-'-.
--------------------------
lo, gam ishti/ba'ali ka'n.
Ні, моя жінка / мій чоловік також тут.
לא, גם אשתי / בעלי כאן.
lo, gam ishti/ba'ali ka'n.
Там також двоє моїх дітей.
------י-----י---ל--
___ ש__ ה_____ ש____
-ש- ש-י ה-ל-י- ש-י-
---------------------
ושם שני הילדים שלי.
0
w-sham-s-n-y h-y---d-m sh--i.
w_____ s____ h________ s_____
w-s-a- s-n-y h-y-l-d-m s-e-i-
-----------------------------
w'sham shney hayeledim sheli.
Там також двоє моїх дітей.
ושם שני הילדים שלי.
w'sham shney hayeledim sheli.