Звідки Ви?
-ה-כ- א--/ ה-
_____ א_ / ה__
-ה-כ- א- / ה-
---------------
מהיכן את / ה?
0
m---y-h-n-a---/--?
m________ a_______
m-h-y-h-n a-a-/-t-
------------------
meheykhan atah/at?
Звідки Ви?
מהיכן את / ה?
meheykhan atah/at?
З Базелю.
מב-זל-
_______
-ב-ז-.-
--------
מבאזל.
0
m-ba'-el.
m________
m-b-'-e-.
---------
miba'zel.
З Базелю.
מבאזל.
miba'zel.
Базель розташований у Швейцарії.
בא-ל--מצ-ת-בש-ו-י--
____ נ____ ב________
-א-ל נ-צ-ת ב-ו-י-ץ-
---------------------
באזל נמצאת בשווייץ.
0
ba'--l--imtse't b-s-w--ts.
b_____ n_______ b_________
b-'-e- n-m-s-'- b-s-w-y-s-
--------------------------
ba'zel nimtse't bishwayts.
Базель розташований у Швейцарії.
באזל נמצאת בשווייץ.
ba'zel nimtse't bishwayts.
Дозвольте відрекомендувати Вам пана Мюллера.
-ר---- - לי להציג ---א---ר --לר?
____ / י ל_ ל____ ל_ א_ מ_ מ_____
-ר-ה / י ל- ל-צ-ג ל- א- מ- מ-ל-?-
----------------------------------
תרשה / י לי להציג לך את מר מילר?
0
t----------sh--li ---a-sig---kh-/l-kh -- --- -il--?
t_____________ l_ l_______ l_________ e_ m__ m_____
t-r-h-h-t-r-h- l- l-h-t-i- l-k-a-l-k- e- m-r m-l-r-
---------------------------------------------------
tarsheh/tarshi li l'hatsig lekha/lakh et mar miler?
Дозвольте відрекомендувати Вам пана Мюллера.
תרשה / י לי להציג לך את מר מילר?
tarsheh/tarshi li l'hatsig lekha/lakh et mar miler?
Він – іноземець.
----לא--כ--.
___ ל_ מ_____
-ו- ל- מ-א-.-
--------------
הוא לא מכאן.
0
h---- mika'-.
h_ l_ m______
h- l- m-k-'-.
-------------
hu lo mika'n.
Він – іноземець.
הוא לא מכאן.
hu lo mika'n.
Він розмовляє кількома мовами.
ה---דו-- -פ-ת---ות-
___ ד___ ש___ ר_____
-ו- ד-ב- ש-ו- ר-ו-.-
---------------------
הוא דובר שפות רבות.
0
h---ov-- -saf-t--ab-t.
h_ d____ s_____ r_____
h- d-v-r s-a-o- r-b-t-
----------------------
hu dover ssafot rabot.
Він розмовляє кількома мовами.
הוא דובר שפות רבות.
hu dover ssafot rabot.
Чи Ви вперше тут?
ז- הפ-ם-הראש-נה--את - ה----?
__ ה___ ה______ ש__ / ה כ____
-ו ה-ע- ה-א-ו-ה ש-ת / ה כ-ן-
------------------------------
זו הפעם הראשונה שאת / ה כאן?
0
z----pa-a----r--shon---s---a---/-h-'at -a'-?
z_ h______ h__________ s______________ k____
z- h-p-'-m h-r-'-h-n-h s-e-a-a-/-h-'-t k-'-?
--------------------------------------------
zo hapa'am hari'shonah she'atah/she'at ka'n?
Чи Ви вперше тут?
זו הפעם הראשונה שאת / ה כאן?
zo hapa'am hari'shonah she'atah/she'at ka'n?
Ні, я був / була тут минулого року.
-א- היי-- כ----ב- -שנ- ש-בר--
___ ה____ כ__ כ__ ב___ ש______
-א- ה-י-י כ-ן כ-ר ב-נ- ש-ב-ה-
-------------------------------
לא, הייתי כאן כבר בשנה שעברה.
0
lo, h--ti -a-- kvar-bas-a--h-s-'---ah.
l__ h____ k___ k___ b_______ s________
l-, h-i-i k-'- k-a- b-s-a-a- s-'-v-a-.
--------------------------------------
lo, haiti ka'n kvar bashanah sh'avrah.
Ні, я був / була тут минулого року.
לא, הייתי כאן כבר בשנה שעברה.
lo, haiti ka'n kvar bashanah sh'avrah.
Але тільки тиждень.
אב- ש------- ב-בד.
___ ש___ א__ ב_____
-ב- ש-ו- א-ד ב-ב-.-
--------------------
אבל שבוע אחד בלבד.
0
aval-s--vu'a e--d --lvad.
a___ s______ e___ b______
a-a- s-a-u-a e-a- b-l-a-.
-------------------------
aval shavu'a exad bilvad.
Але тільки тиждень.
אבל שבוע אחד בלבד.
aval shavu'a exad bilvad.
Чи подобається вам у нас?
-איך -וצ- -- ב---יך-- -י- ---ות-כא-?
____ מ___ ח_ ב_____ / י__ ל____ כ____
-א-ך מ-צ- ח- ב-י-י- / י-ך ל-י-ת כ-ן-
--------------------------------------
ואיך מוצא חן בעיניך / ייך להיות כאן?
0
w'-ykh--------e--b'--n--kha-l----- ka'-?
w_____ m____ x__ b_________ l_____ k____
w-e-k- m-t-e x-n b-e-n-y-h- l-h-o- k-'-?
----------------------------------------
w'eykh mutse xen b'eyneykha lihiot ka'n?
Чи подобається вам у нас?
ואיך מוצא חן בעיניך / ייך להיות כאן?
w'eykh mutse xen b'eyneykha lihiot ka'n?
Дуже добре. Люди приємні.
-אוד. ה-נ--ם ---ד---מא--.
_____ ה_____ נ_____ מ_____
-א-ד- ה-נ-י- נ-מ-י- מ-ו-.-
---------------------------
מאוד. האנשים נחמדים מאוד.
0
me--d.---'----him-n'xm-d-------d.
m_____ h_________ n_______ m_____
m-'-d- h-'-n-s-i- n-x-a-i- m-'-d-
---------------------------------
me'od. ha'anashim n'xmadim me'od.
Дуже добре. Люди приємні.
מאוד. האנשים נחמדים מאוד.
me'od. ha'anashim n'xmadim me'od.
І місцевість подобається мені також.
--ם -נוף מוצ- -ן --יני-
___ ה___ מ___ ח_ ב______
-ג- ה-ו- מ-צ- ח- ב-י-י-
-------------------------
וגם הנוף מוצא חן בעיני.
0
w'----h-nof-mu--e--e----'-ynai.
w____ h____ m____ x__ b________
w-g-m h-n-f m-t-e x-n b-'-y-a-.
-------------------------------
w'gam hanof mutse xen be'eynai.
І місцевість подобається мені також.
וגם הנוף מוצא חן בעיני.
w'gam hanof mutse xen be'eynai.
Хто Ви за професією?
-מ---ת-- ה עוס- - ת- ---- -מ--וע --ך?
___ א_ / ה ע___ / ת_ / מ_ ה_____ ש____
-מ- א- / ה ע-ס- / ת- / מ- ה-ק-ו- ש-ך-
---------------------------------------
במה את / ה עוסק / ת? / מה המקצוע שלך?
0
b'-----ta-/---os-q/-s------m-h--amiqt-o'--she-ak-?
b____ a______ o___________ m__ h_________ s_______
b-m-h a-a-/-t o-e-/-s-q-t- m-h h-m-q-s-'- s-e-a-h-
--------------------------------------------------
b'meh atah/at oseq/oseqet? mah hamiqtso'a shelakh?
Хто Ви за професією?
במה את / ה עוסק / ת? / מה המקצוע שלך?
b'meh atah/at oseq/oseqet? mah hamiqtso'a shelakh?
Я перекладач.
א-- מ-רגם /-מת-
___ מ____ / מ___
-נ- מ-ר-ם / מ-.-
-----------------
אני מתרגם / מת.
0
an- m----g-m/m-ta-gemet.
a__ m___________________
a-i m-t-r-e-/-e-a-g-m-t-
------------------------
ani metargem/metargemet.
Я перекладач.
אני מתרגם / מת.
ani metargem/metargemet.
Я перекладаю книги.
--- -ת-גם /----ס--י-.
___ מ____ / מ_ ס______
-נ- מ-ר-ם / מ- ס-ר-ם-
-----------------------
אני מתרגם / מת ספרים.
0
a-i--e-arg--/me-a-g-----sf---m.
a__ m__________________ s______
a-i m-t-r-e-/-e-a-g-m-t s-a-i-.
-------------------------------
ani metargem/metargemet sfarim.
Я перекладаю книги.
אני מתרגם / מת ספרים.
ani metargem/metargemet sfarim.
Ви тут самі?
א- --- -ב--כאן?
__ / ה ל__ כ____
-ת / ה ל-ד כ-ן-
-----------------
את / ה לבד כאן?
0
a--h--- -e--d --'n?
a______ l____ k____
a-a-/-t l-v-d k-'-?
-------------------
atah/at levad ka'n?
Ви тут самі?
את / ה לבד כאן?
atah/at levad ka'n?
Ні, моя жінка / мій чоловік також тут.
--,--ם--שת--/-ב--י כ-ן-
___ ג_ א___ / ב___ כ____
-א- ג- א-ת- / ב-ל- כ-ן-
-------------------------
לא, גם אשתי / בעלי כאן.
0
l-----m --h---b--al- -a'-.
l__ g__ i___________ k____
l-, g-m i-h-i-b-'-l- k-'-.
--------------------------
lo, gam ishti/ba'ali ka'n.
Ні, моя жінка / мій чоловік також тут.
לא, גם אשתי / בעלי כאן.
lo, gam ishti/ba'ali ka'n.
Там також двоє моїх дітей.
-ש--שני-היל-י---ל--
___ ש__ ה_____ ש____
-ש- ש-י ה-ל-י- ש-י-
---------------------
ושם שני הילדים שלי.
0
w'sh-- s-ne---ay---d-m-s-el-.
w_____ s____ h________ s_____
w-s-a- s-n-y h-y-l-d-m s-e-i-
-----------------------------
w'sham shney hayeledim sheli.
Там також двоє моїх дітей.
ושם שני הילדים שלי.
w'sham shney hayeledim sheli.