| คุณมีห้องว่างไหม ครับ / คะ? |
Έ-ε-- ελ-ύ-ερ- -ωμάτι-;
Έ____ ε_______ δ_______
Έ-ε-ε ε-ε-θ-ρ- δ-μ-τ-ο-
-----------------------
Έχετε ελεύθερο δωμάτιο;
0
É--e-e -leú-h--- ------o?
É_____ e________ d_______
É-h-t- e-e-t-e-o d-m-t-o-
-------------------------
Échete eleúthero dōmátio?
|
คุณมีห้องว่างไหม ครับ / คะ?
Έχετε ελεύθερο δωμάτιο;
Échete eleúthero dōmátio?
|
| ผม / ดิฉัน จองห้องแล้ว ครับ / คะ |
Έ---κ--ε- κ---ηση--ι--έ----ωμάτ--.
Έ__ κ____ κ______ γ__ έ__ δ_______
Έ-ω κ-ν-ι κ-ά-η-η γ-α έ-α δ-μ-τ-ο-
----------------------------------
Έχω κάνει κράτηση για ένα δωμάτιο.
0
É-h- -á-ei--r-tēsē gia-én- --m---o.
É___ k____ k______ g__ é__ d_______
É-h- k-n-i k-á-ē-ē g-a é-a d-m-t-o-
-----------------------------------
Échō kánei krátēsē gia éna dōmátio.
|
ผม / ดิฉัน จองห้องแล้ว ครับ / คะ
Έχω κάνει κράτηση για ένα δωμάτιο.
Échō kánei krátēsē gia éna dōmátio.
|
| ผม / ดิฉัน ชื่อมิลเลอร์ ครับ / คะ |
Τ- ό---ά -ου-ε-να- Mül-er.
Τ_ ό____ μ__ ε____ M______
Τ- ό-ο-ά μ-υ ε-ν-ι M-l-e-.
--------------------------
Το όνομά μου είναι Müller.
0
T- ----- mou --n-i -ü-le-.
T_ ó____ m__ e____ M______
T- ó-o-á m-u e-n-i M-l-e-.
--------------------------
To ónomá mou eínai Müller.
|
ผม / ดิฉัน ชื่อมิลเลอร์ ครับ / คะ
Το όνομά μου είναι Müller.
To ónomá mou eínai Müller.
|
| ผม / ดิฉัน ต้องการห้องเดี่ยว ครับ / คะ |
Χρ-ι-ζ-μ-ι-έν--μον-----ο --μά-ι-.
Χ_________ έ__ μ________ δ_______
Χ-ε-ά-ο-α- έ-α μ-ν-κ-ι-ο δ-μ-τ-ο-
---------------------------------
Χρειάζομαι ένα μονόκλινο δωμάτιο.
0
Chrei--o--i--na m--ó-l-no -ōm----.
C__________ é__ m________ d_______
C-r-i-z-m-i é-a m-n-k-i-o d-m-t-o-
----------------------------------
Chreiázomai éna monóklino dōmátio.
|
ผม / ดิฉัน ต้องการห้องเดี่ยว ครับ / คะ
Χρειάζομαι ένα μονόκλινο δωμάτιο.
Chreiázomai éna monóklino dōmátio.
|
| ผม / ดิฉัน ต้องการห้องคู่ ครับ / คะ |
Χρε-----α- ένα-δ--λ-νο-δ-μά-ι-.
Χ_________ έ__ δ______ δ_______
Χ-ε-ά-ο-α- έ-α δ-κ-ι-ο δ-μ-τ-ο-
-------------------------------
Χρειάζομαι ένα δίκλινο δωμάτιο.
0
Chre-ázomai -n------i---dō--t-o.
C__________ é__ d______ d_______
C-r-i-z-m-i é-a d-k-i-o d-m-t-o-
--------------------------------
Chreiázomai éna díklino dōmátio.
|
ผม / ดิฉัน ต้องการห้องคู่ ครับ / คะ
Χρειάζομαι ένα δίκλινο δωμάτιο.
Chreiázomai éna díklino dōmátio.
|
| ห้องราคาคืนละเท่าไหร่ ครับ / คะ? |
Π--- --στίζ-ι η ---ν-κτ--ε-ση;
Π___ κ_______ η δ_____________
Π-σ- κ-σ-ί-ε- η δ-α-υ-τ-ρ-υ-η-
------------------------------
Πόσο κοστίζει η διανυκτέρευση;
0
Póso k-st--ei ē -ianyk---eus-?
P___ k_______ ē d_____________
P-s- k-s-í-e- ē d-a-y-t-r-u-ē-
------------------------------
Póso kostízei ē dianyktéreusē?
|
ห้องราคาคืนละเท่าไหร่ ครับ / คะ?
Πόσο κοστίζει η διανυκτέρευση;
Póso kostízei ē dianyktéreusē?
|
| ผม / ดิฉัน อยากได้ห้องที่มีห้องน้ำ ครับ / คะ |
Θ----ε---ένα δ--άτ-- -ε -π-νι-.
Θ_ ή____ έ__ δ______ μ_ μ______
Θ- ή-ε-α έ-α δ-μ-τ-ο μ- μ-ά-ι-.
-------------------------------
Θα ήθελα ένα δωμάτιο με μπάνιο.
0
T-a ḗth--- --a---mátio-me m--n-o.
T__ ḗ_____ é__ d______ m_ m______
T-a ḗ-h-l- é-a d-m-t-o m- m-á-i-.
---------------------------------
Tha ḗthela éna dōmátio me mpánio.
|
ผม / ดิฉัน อยากได้ห้องที่มีห้องน้ำ ครับ / คะ
Θα ήθελα ένα δωμάτιο με μπάνιο.
Tha ḗthela éna dōmátio me mpánio.
|
| ผม / ดิฉัน อยากได้ห้องที่มีฝักบัว ครับ / คะ |
Θ--ήθ-λ- έν- -ω---ιο----ντ---ιέρ-.
Θ_ ή____ έ__ δ______ μ_ ν_________
Θ- ή-ε-α έ-α δ-μ-τ-ο μ- ν-ο-ζ-έ-α-
----------------------------------
Θα ήθελα ένα δωμάτιο με ντουζιέρα.
0
T-a ḗ--ela --- d-mátio ---nto-----a.
T__ ḗ_____ é__ d______ m_ n_________
T-a ḗ-h-l- é-a d-m-t-o m- n-o-z-é-a-
------------------------------------
Tha ḗthela éna dōmátio me ntouziéra.
|
ผม / ดิฉัน อยากได้ห้องที่มีฝักบัว ครับ / คะ
Θα ήθελα ένα δωμάτιο με ντουζιέρα.
Tha ḗthela éna dōmátio me ntouziéra.
|
| ผม / ดิฉัน ขอดูห้องได้ไหม ครับ / คะ? |
Μ-ορ- να----το-δω-άτιο;
Μ____ ν_ δ_ τ_ δ_______
Μ-ο-ώ ν- δ- τ- δ-μ-τ-ο-
-----------------------
Μπορώ να δω το δωμάτιο;
0
Mpor- n- -- to ---át-o?
M____ n_ d_ t_ d_______
M-o-ṓ n- d- t- d-m-t-o-
-----------------------
Mporṓ na dō to dōmátio?
|
ผม / ดิฉัน ขอดูห้องได้ไหม ครับ / คะ?
Μπορώ να δω το δωμάτιο;
Mporṓ na dō to dōmátio?
|
| ที่นี้มีโรงรถไหม ครับ / คะ? |
Υ-άρχ----κ-ρ-ζ---ώ;
Υ______ γ_____ ε___
Υ-ά-χ-ι γ-α-ά- ε-ώ-
-------------------
Υπάρχει γκαράζ εδώ;
0
Ypárc--- nk-r-z --ṓ?
Y_______ n_____ e___
Y-á-c-e- n-a-á- e-ṓ-
--------------------
Ypárchei nkaráz edṓ?
|
ที่นี้มีโรงรถไหม ครับ / คะ?
Υπάρχει γκαράζ εδώ;
Ypárchei nkaráz edṓ?
|
| ที่นี้มี ตู้นิรภัย ไหม ครับ / คะ? |
Υ---χ-- -ρημ-τ--ιβώτιο-ε-ώ;
Υ______ χ_____________ ε___
Υ-ά-χ-ι χ-η-α-ο-ι-ώ-ι- ε-ώ-
---------------------------
Υπάρχει χρηματοκιβώτιο εδώ;
0
Yp-r-h-- -hrē-atok--ṓtio-e-ṓ?
Y_______ c______________ e___
Y-á-c-e- c-r-m-t-k-b-t-o e-ṓ-
-----------------------------
Ypárchei chrēmatokibṓtio edṓ?
|
ที่นี้มี ตู้นิรภัย ไหม ครับ / คะ?
Υπάρχει χρηματοκιβώτιο εδώ;
Ypárchei chrēmatokibṓtio edṓ?
|
| ที่นี้มี เครื่องแฟกซ์ ไหมครับ / คะ? |
Υπ-ρ--ι-φ-- ---;
Υ______ φ__ ε___
Υ-ά-χ-ι φ-ξ ε-ώ-
----------------
Υπάρχει φαξ εδώ;
0
Y-á-che- ph-x e--?
Y_______ p___ e___
Y-á-c-e- p-a- e-ṓ-
------------------
Ypárchei phax edṓ?
|
ที่นี้มี เครื่องแฟกซ์ ไหมครับ / คะ?
Υπάρχει φαξ εδώ;
Ypárchei phax edṓ?
|
| ดี ผม / ดิฉัน เอาห้องนี้ ครับ / ค่ะ |
Εν----ι- θα-τ---λε--ω τ----μ----.
Ε_______ θ_ τ_ κ_____ τ_ δ_______
Ε-τ-ξ-ι- θ- τ- κ-ε-σ- τ- δ-μ-τ-ο-
---------------------------------
Εντάξει, θα το κλείσω το δωμάτιο.
0
E-táxei- -h- -o kleí----o ----t--.
E_______ t__ t_ k_____ t_ d_______
E-t-x-i- t-a t- k-e-s- t- d-m-t-o-
----------------------------------
Entáxei, tha to kleísō to dōmátio.
|
ดี ผม / ดิฉัน เอาห้องนี้ ครับ / ค่ะ
Εντάξει, θα το κλείσω το δωμάτιο.
Entáxei, tha to kleísō to dōmátio.
|
| นี่กุญแจห้อง ครับ / ค่ะ |
Ο-ί--ε -- κλ---ι-.
Ο_____ τ_ κ_______
Ο-ί-τ- τ- κ-ε-δ-ά-
------------------
Ορίστε τα κλειδιά.
0
O-í-t- ta-kle--iá.
O_____ t_ k_______
O-í-t- t- k-e-d-á-
------------------
Oríste ta kleidiá.
|
นี่กุญแจห้อง ครับ / ค่ะ
Ορίστε τα κλειδιά.
Oríste ta kleidiá.
|
| นี่กระเป๋าเดินทาง ของผม / ของดิฉัน ครับ / คะ |
Α--έ- εί-α-----απ--κε--ς-μου.
Α____ ε____ ο_ α________ μ___
Α-τ-ς ε-ν-ι ο- α-ο-κ-υ-ς μ-υ-
-----------------------------
Αυτές είναι οι αποσκευές μου.
0
Aut-- --nai--- -----e--s -ou.
A____ e____ o_ a________ m___
A-t-s e-n-i o- a-o-k-u-s m-u-
-----------------------------
Autés eínai oi aposkeués mou.
|
นี่กระเป๋าเดินทาง ของผม / ของดิฉัน ครับ / คะ
Αυτές είναι οι αποσκευές μου.
Autés eínai oi aposkeués mou.
|
| บริการอาหารเช้ากี่โมง ครับ / คะ? |
Τ----α -ερβί--ται-----ρω-νό;
Τ_ ώ__ σ_________ τ_ π______
Τ- ώ-α σ-ρ-ί-ε-α- τ- π-ω-ν-;
----------------------------
Τι ώρα σερβίρεται το πρωινό;
0
Ti ṓr- -e--ír---- t- p----ó?
T_ ṓ__ s_________ t_ p______
T- ṓ-a s-r-í-e-a- t- p-ō-n-?
----------------------------
Ti ṓra serbíretai to prōinó?
|
บริการอาหารเช้ากี่โมง ครับ / คะ?
Τι ώρα σερβίρεται το πρωινό;
Ti ṓra serbíretai to prōinó?
|
| บริการอาหารกลางวันกี่โมง ครับ / คะ? |
Τι ώρ- σε----ε--ι το μ-ση-----νό;
Τ_ ώ__ σ_________ τ_ μ___________
Τ- ώ-α σ-ρ-ί-ε-α- τ- μ-σ-μ-ρ-α-ό-
---------------------------------
Τι ώρα σερβίρεται το μεσημεριανό;
0
Ti ṓ-a s-r-í--t----- m-s-me-ianó?
T_ ṓ__ s_________ t_ m___________
T- ṓ-a s-r-í-e-a- t- m-s-m-r-a-ó-
---------------------------------
Ti ṓra serbíretai to mesēmerianó?
|
บริการอาหารกลางวันกี่โมง ครับ / คะ?
Τι ώρα σερβίρεται το μεσημεριανό;
Ti ṓra serbíretai to mesēmerianó?
|
| บริการอาหารเย็นกี่โมง ครับ / คะ? |
Τι ώ-α-σ-ρβ-ρ-ται ----ρα----;
Τ_ ώ__ σ_________ τ_ β_______
Τ- ώ-α σ-ρ-ί-ε-α- τ- β-α-ι-ό-
-----------------------------
Τι ώρα σερβίρεται το βραδινό;
0
T--ṓ-a s-rb---ta---- b-adinó?
T_ ṓ__ s_________ t_ b_______
T- ṓ-a s-r-í-e-a- t- b-a-i-ó-
-----------------------------
Ti ṓra serbíretai to bradinó?
|
บริการอาหารเย็นกี่โมง ครับ / คะ?
Τι ώρα σερβίρεται το βραδινό;
Ti ṓra serbíretai to bradinó?
|