| คุณได้รับอนุญาติให้ขับรถได้แล้วหรือ? |
Ε-ιτρέπε-α- -ι---ς -α-ο-----ς---το-ίνητ-;
Ε__________ κ_____ ν_ ο______ α__________
Ε-ι-ρ-π-τ-ι κ-ό-α- ν- ο-η-ε-ς α-τ-κ-ν-τ-;
-----------------------------------------
Επιτρέπεται κιόλας να οδηγείς αυτοκίνητο;
0
E-i--épe--i-kió-a- na -d-------u-okí--t-?
E__________ k_____ n_ o______ a__________
E-i-r-p-t-i k-ó-a- n- o-ē-e-s a-t-k-n-t-?
-----------------------------------------
Epitrépetai kiólas na odēgeís autokínēto?
|
คุณได้รับอนุญาติให้ขับรถได้แล้วหรือ?
Επιτρέπεται κιόλας να οδηγείς αυτοκίνητο;
Epitrépetai kiólas na odēgeís autokínēto?
|
| คุณได้รับอนุญาติให้ดื่มแอลกอฮอล์ได้แล้วหรือ? |
Ε-ιτ---ετ-- κι--ας ν- πί--ι- -λ-οόλ;
Ε__________ κ_____ ν_ π_____ α______
Ε-ι-ρ-π-τ-ι κ-ό-α- ν- π-ν-ι- α-κ-ό-;
------------------------------------
Επιτρέπεται κιόλας να πίνεις αλκοόλ;
0
E-itr----ai--ió--s--a -ínei- -l-o--?
E__________ k_____ n_ p_____ a______
E-i-r-p-t-i k-ó-a- n- p-n-i- a-k-ó-?
------------------------------------
Epitrépetai kiólas na píneis alkoól?
|
คุณได้รับอนุญาติให้ดื่มแอลกอฮอล์ได้แล้วหรือ?
Επιτρέπεται κιόλας να πίνεις αλκοόλ;
Epitrépetai kiólas na píneis alkoól?
|
| คุณได้รับอนุญาติให้ไปต่างประเทศคนเดียวได้แล้วหรือ? |
Επι-ρέπ-ται-κ-ό-ας -- --ξι-ε---ς---ν-ς--τ--ε---ε---ό;
Ε__________ κ_____ ν_ τ_________ μ____ σ__ ε_________
Ε-ι-ρ-π-τ-ι κ-ό-α- ν- τ-ξ-δ-ύ-ι- μ-ν-ς σ-ο ε-ω-ε-ι-ό-
-----------------------------------------------------
Επιτρέπεται κιόλας να ταξιδεύεις μόνος στο εξωτερικό;
0
Ep-t-é----i---ólas--a tax-de--i- -ón-s --o --ōterik-?
E__________ k_____ n_ t_________ m____ s__ e_________
E-i-r-p-t-i k-ó-a- n- t-x-d-ú-i- m-n-s s-o e-ō-e-i-ó-
-----------------------------------------------------
Epitrépetai kiólas na taxideúeis mónos sto exōterikó?
|
คุณได้รับอนุญาติให้ไปต่างประเทศคนเดียวได้แล้วหรือ?
Επιτρέπεται κιόλας να ταξιδεύεις μόνος στο εξωτερικό;
Epitrépetai kiólas na taxideúeis mónos sto exōterikó?
|
| อนุญาต / ...ได้ |
επι--έπ--α- ----ορώ
ε__________ / μ____
ε-ι-ρ-π-τ-ι / μ-ο-ώ
-------------------
επιτρέπεται / μπορώ
0
e---rép-ta--/-mp--ṓ
e__________ / m____
e-i-r-p-t-i / m-o-ṓ
-------------------
epitrépetai / mporṓ
|
อนุญาต / ...ได้
επιτρέπεται / μπορώ
epitrépetai / mporṓ
|
| เราสูบบุหรี่ที่นี่ได้ไหม ครับ / คะ? |
Μπ---ύ-ε-ν- καπ-ί-ου---ε--;
Μ_______ ν_ κ_________ ε___
Μ-ο-ο-μ- ν- κ-π-ί-ο-μ- ε-ώ-
---------------------------
Μπορούμε να καπνίσουμε εδώ;
0
M---oú-e-na kap------e-e--?
M_______ n_ k_________ e___
M-o-o-m- n- k-p-í-o-m- e-ṓ-
---------------------------
Mporoúme na kapnísoume edṓ?
|
เราสูบบุหรี่ที่นี่ได้ไหม ครับ / คะ?
Μπορούμε να καπνίσουμε εδώ;
Mporoúme na kapnísoume edṓ?
|
| ตรงนี้สูบบุหรี่ได้ไหม ครับ / คะ? |
Ε---ρ-πετ---το κ---ισμ- -δ-;
Ε__________ τ_ κ_______ ε___
Ε-ι-ρ-π-τ-ι τ- κ-π-ι-μ- ε-ώ-
----------------------------
Επιτρέπεται το κάπνισμα εδώ;
0
Ep-t-épetai t--k---i----e--?
E__________ t_ k_______ e___
E-i-r-p-t-i t- k-p-i-m- e-ṓ-
----------------------------
Epitrépetai to kápnisma edṓ?
|
ตรงนี้สูบบุหรี่ได้ไหม ครับ / คะ?
Επιτρέπεται το κάπνισμα εδώ;
Epitrépetai to kápnisma edṓ?
|
| จ่ายด้วยบัตรเครดิตได้ไหม ครับ / คะ? |
Μ-ο--- --ν--ς-ν- -λη---ε---- πι--ωτ----κάρτ-;
Μ_____ κ_____ ν_ π_______ μ_ π________ κ_____
Μ-ο-ε- κ-ν-ί- ν- π-η-ώ-ε- μ- π-σ-ω-ι-ή κ-ρ-α-
---------------------------------------------
Μπορεί κανείς να πληρώσει με πιστωτική κάρτα;
0
M--re-----eís--a----rṓse- -e--is-ōt--ḗ --rta?
M_____ k_____ n_ p_______ m_ p________ k_____
M-o-e- k-n-í- n- p-ē-ṓ-e- m- p-s-ō-i-ḗ k-r-a-
---------------------------------------------
Mporeí kaneís na plērṓsei me pistōtikḗ kárta?
|
จ่ายด้วยบัตรเครดิตได้ไหม ครับ / คะ?
Μπορεί κανείς να πληρώσει με πιστωτική κάρτα;
Mporeí kaneís na plērṓsei me pistōtikḗ kárta?
|
| จ่ายเช็คได้ไหม ครับ / คะ? |
Μπ-ρ----αν--ς ν- -λη-ώσει-μ--επ--α--;
Μ_____ κ_____ ν_ π_______ μ_ ε_______
Μ-ο-ε- κ-ν-ί- ν- π-η-ώ-ε- μ- ε-ι-α-ή-
-------------------------------------
Μπορεί κανείς να πληρώσει με επιταγή;
0
M---eí kaneí- -a-pl-rṓs-i----epitagḗ?
M_____ k_____ n_ p_______ m_ e_______
M-o-e- k-n-í- n- p-ē-ṓ-e- m- e-i-a-ḗ-
-------------------------------------
Mporeí kaneís na plērṓsei me epitagḗ?
|
จ่ายเช็คได้ไหม ครับ / คะ?
Μπορεί κανείς να πληρώσει με επιταγή;
Mporeí kaneís na plērṓsei me epitagḗ?
|
| จ่ายเงินสดเท่านั้นหรือ ครับ / คะ? |
Μ--ο με---τ- μ--ρεί-ν----η-ώσ-ι -α--ί-;
Μ___ μ______ μ_____ ν_ π_______ κ______
Μ-ν- μ-τ-η-ά μ-ο-ε- ν- π-η-ώ-ε- κ-ν-ί-;
---------------------------------------
Μόνο μετρητά μπορεί να πληρώσει κανείς;
0
Mó-- --tr-tá--pore---a-plē-ṓ-e- ---e-s?
M___ m______ m_____ n_ p_______ k______
M-n- m-t-ē-á m-o-e- n- p-ē-ṓ-e- k-n-í-?
---------------------------------------
Móno metrētá mporeí na plērṓsei kaneís?
|
จ่ายเงินสดเท่านั้นหรือ ครับ / คะ?
Μόνο μετρητά μπορεί να πληρώσει κανείς;
Móno metrētá mporeí na plērṓsei kaneís?
|
| ขอใช้โทรศัพท์แป๊ปหนึ่งได้ไหม ครับ / คะ? |
Μπ--ώ-να ---ω ένα -ηλε-ώ----;
Μ____ ν_ κ___ έ__ τ__________
Μ-ο-ώ ν- κ-ν- έ-α τ-λ-φ-ν-μ-;
-----------------------------
Μπορώ να κάνω ένα τηλεφώνημα;
0
Mpo-ṓ-na----- é-- tē---hṓnē-a?
M____ n_ k___ é__ t___________
M-o-ṓ n- k-n- é-a t-l-p-ṓ-ē-a-
------------------------------
Mporṓ na kánō éna tēlephṓnēma?
|
ขอใช้โทรศัพท์แป๊ปหนึ่งได้ไหม ครับ / คะ?
Μπορώ να κάνω ένα τηλεφώνημα;
Mporṓ na kánō éna tēlephṓnēma?
|
| ขอถามอะไรแป๊ปหนึ่งได้ไหม ครับ / คะ? |
Μπ----ν- ρω--σ--κ-τ-;
Μ____ ν_ ρ_____ κ____
Μ-ο-ώ ν- ρ-τ-σ- κ-τ-;
---------------------
Μπορώ να ρωτήσω κάτι;
0
Mpo---n- ---ḗ-- kát-?
M____ n_ r_____ k____
M-o-ṓ n- r-t-s- k-t-?
---------------------
Mporṓ na rōtḗsō káti?
|
ขอถามอะไรแป๊ปหนึ่งได้ไหม ครับ / คะ?
Μπορώ να ρωτήσω κάτι;
Mporṓ na rōtḗsō káti?
|
| ขอพูดอะไรแป๊ปหนึ่งได้ไหม ครับ / คะ? |
Μπορ- να-π--κ-τ-;
Μ____ ν_ π_ κ____
Μ-ο-ώ ν- π- κ-τ-;
-----------------
Μπορώ να πω κάτι;
0
Mp-r---- ----á--?
M____ n_ p_ k____
M-o-ṓ n- p- k-t-?
-----------------
Mporṓ na pō káti?
|
ขอพูดอะไรแป๊ปหนึ่งได้ไหม ครับ / คะ?
Μπορώ να πω κάτι;
Mporṓ na pō káti?
|
| เขานอนในสวนสาธารณะไม่ได้ |
Δε- επι-ρ--ετ----- -οιμηθε- στο---ρκ-.
Δ__ ε__________ ν_ κ_______ σ__ π_____
Δ-ν ε-ι-ρ-π-τ-ι ν- κ-ι-η-ε- σ-ο π-ρ-ο-
--------------------------------------
Δεν επιτρέπεται να κοιμηθεί στο πάρκο.
0
D-- -pitr---t-i-na koi-ē-he- s-o-pá-k-.
D__ e__________ n_ k________ s__ p_____
D-n e-i-r-p-t-i n- k-i-ē-h-í s-o p-r-o-
---------------------------------------
Den epitrépetai na koimētheí sto párko.
|
เขานอนในสวนสาธารณะไม่ได้
Δεν επιτρέπεται να κοιμηθεί στο πάρκο.
Den epitrépetai na koimētheí sto párko.
|
| เขานอนในรถไม่ได้ |
Δ-ν ε----έ-ε-α- ν--κοι--θ-ί--το-α--ο-ίνητ-.
Δ__ ε__________ ν_ κ_______ σ__ α__________
Δ-ν ε-ι-ρ-π-τ-ι ν- κ-ι-η-ε- σ-ο α-τ-κ-ν-τ-.
-------------------------------------------
Δεν επιτρέπεται να κοιμηθεί στο αυτοκίνητο.
0
Den-----ré-etai na -o--ē-h-- ----a-tokínēt-.
D__ e__________ n_ k________ s__ a__________
D-n e-i-r-p-t-i n- k-i-ē-h-í s-o a-t-k-n-t-.
--------------------------------------------
Den epitrépetai na koimētheí sto autokínēto.
|
เขานอนในรถไม่ได้
Δεν επιτρέπεται να κοιμηθεί στο αυτοκίνητο.
Den epitrépetai na koimētheí sto autokínēto.
|
| เขานอนที่สถานีรถไฟไม่ได้ |
Δ-- -πιτ---ε--ι--α κοι--θ-- -το--στα-----ο-----νο-.
Δ__ ε__________ ν_ κ_______ σ___ σ_____ τ__ τ______
Δ-ν ε-ι-ρ-π-τ-ι ν- κ-ι-η-ε- σ-ο- σ-α-μ- τ-υ τ-έ-ο-.
---------------------------------------------------
Δεν επιτρέπεται να κοιμηθεί στον σταθμό του τρένου.
0
Den--p-t---e--i -a koim-t-eí-s--n-s--th---tou--r-n-u.
D__ e__________ n_ k________ s___ s______ t__ t______
D-n e-i-r-p-t-i n- k-i-ē-h-í s-o- s-a-h-ó t-u t-é-o-.
-----------------------------------------------------
Den epitrépetai na koimētheí ston stathmó tou trénou.
|
เขานอนที่สถานีรถไฟไม่ได้
Δεν επιτρέπεται να κοιμηθεί στον σταθμό του τρένου.
Den epitrépetai na koimētheí ston stathmó tou trénou.
|
| เราขอนั่งได้ไหม ครับ / คะ? |
Μ-ο--ύ----- κ-θ-σ-υ--;
Μ_______ ν_ κ_________
Μ-ο-ο-μ- ν- κ-θ-σ-υ-ε-
----------------------
Μπορούμε να καθίσουμε;
0
Mpo-oúm- n---a--í--u-e?
M_______ n_ k__________
M-o-o-m- n- k-t-í-o-m-?
-----------------------
Mporoúme na kathísoume?
|
เราขอนั่งได้ไหม ครับ / คะ?
Μπορούμε να καθίσουμε;
Mporoúme na kathísoume?
|
| เราขอรายการอาหารได้ไหม ครับ / คะ? |
Μπ--ού---να -χ-υμε--ο ---ού;
Μ_______ ν_ έ_____ τ_ μ_____
Μ-ο-ο-μ- ν- έ-ο-μ- τ- μ-ν-ύ-
----------------------------
Μπορούμε να έχουμε το μενού;
0
Mporoú----- ----um- ---men--?
M_______ n_ é______ t_ m_____
M-o-o-m- n- é-h-u-e t- m-n-ú-
-----------------------------
Mporoúme na échoume to menoú?
|
เราขอรายการอาหารได้ไหม ครับ / คะ?
Μπορούμε να έχουμε το μενού;
Mporoúme na échoume to menoú?
|
| เราขอแยกจ่ายได้ไหม ครับ / คะ? |
Μπ--ο------ πλη-ώ-ο----------ά;
Μ_______ ν_ π_________ χ_______
Μ-ο-ο-μ- ν- π-η-ώ-ο-μ- χ-ρ-σ-ά-
-------------------------------
Μπορούμε να πληρώσουμε χωριστά;
0
Mporo-m- ---p-ēr----m- ---ri-t-?
M_______ n_ p_________ c________
M-o-o-m- n- p-ē-ṓ-o-m- c-ō-i-t-?
--------------------------------
Mporoúme na plērṓsoume chōristá?
|
เราขอแยกจ่ายได้ไหม ครับ / คะ?
Μπορούμε να πληρώσουμε χωριστά;
Mporoúme na plērṓsoume chōristá?
|