| ป้ายรถโดยสารอยู่ที่ไหน ครับ / คะ? |
Π-ύ-ε-να----σ-ά-η -ο- --ω-ορεί--;
Π__ ε____ η σ____ τ__ λ__________
Π-ύ ε-ν-ι η σ-ά-η τ-υ λ-ω-ο-ε-ο-;
---------------------------------
Πού είναι η στάση του λεωφορείου;
0
Poú e------ --ásē t-u le--h--eíou?
P__ e____ ē s____ t__ l___________
P-ú e-n-i ē s-á-ē t-u l-ō-h-r-í-u-
----------------------------------
Poú eínai ē stásē tou leōphoreíou?
|
ป้ายรถโดยสารอยู่ที่ไหน ครับ / คะ?
Πού είναι η στάση του λεωφορείου;
Poú eínai ē stásē tou leōphoreíou?
|
| รถเมล์คันไหนไปกลางเมือง ครับ / คะ? |
Π------ω-----ο πά-ι στο ----ρ-;
Π___ λ________ π___ σ__ κ______
Π-ι- λ-ω-ο-ε-ο π-ε- σ-ο κ-ν-ρ-;
-------------------------------
Ποιο λεωφορείο πάει στο κέντρο;
0
Poio l-ōp--reí- -áe--st- -én--o?
P___ l_________ p___ s__ k______
P-i- l-ō-h-r-í- p-e- s-o k-n-r-?
--------------------------------
Poio leōphoreío páei sto kéntro?
|
รถเมล์คันไหนไปกลางเมือง ครับ / คะ?
Ποιο λεωφορείο πάει στο κέντρο;
Poio leōphoreío páei sto kéntro?
|
| ผม / ดิฉัน ต้องไปสายไหน ครับ / คะ? |
Π-ι- γραμ-ή -ρέπ----α π-ρω;
Π___ γ_____ π_____ ν_ π____
Π-ι- γ-α-μ- π-έ-ε- ν- π-ρ-;
---------------------------
Ποια γραμμή πρέπει να πάρω;
0
Po-a--r--m- pr--e---- ----?
P___ g_____ p_____ n_ p____
P-i- g-a-m- p-é-e- n- p-r-?
---------------------------
Poia grammḗ prépei na párō?
|
ผม / ดิฉัน ต้องไปสายไหน ครับ / คะ?
Ποια γραμμή πρέπει να πάρω;
Poia grammḗ prépei na párō?
|
| ผม / ดิฉัน ต้องต่อรถไหม ครับ / คะ? |
Π---ε- ν----νω -ε-------α--;
Π_____ ν_ κ___ μ____________
Π-έ-ε- ν- κ-ν- μ-τ-π-β-β-σ-;
----------------------------
Πρέπει να κάνω μετεπιβίβαση;
0
P--p-i n- --n--metepi-íb---?
P_____ n_ k___ m____________
P-é-e- n- k-n- m-t-p-b-b-s-?
----------------------------
Prépei na kánō metepibíbasē?
|
ผม / ดิฉัน ต้องต่อรถไหม ครับ / คะ?
Πρέπει να κάνω μετεπιβίβαση;
Prépei na kánō metepibíbasē?
|
| ผม / ดิฉัน ต้องต่อรถที่ไหน ครับ / คะ? |
Πού--ρέ-ει--α---νω -ετεπ-βί-αση;
Π__ π_____ ν_ κ___ μ____________
Π-ύ π-έ-ε- ν- κ-ν- μ-τ-π-β-β-σ-;
--------------------------------
Πού πρέπει να κάνω μετεπιβίβαση;
0
P--------i-na k-n--m----ib-ba--?
P__ p_____ n_ k___ m____________
P-ú p-é-e- n- k-n- m-t-p-b-b-s-?
--------------------------------
Poú prépei na kánō metepibíbasē?
|
ผม / ดิฉัน ต้องต่อรถที่ไหน ครับ / คะ?
Πού πρέπει να κάνω μετεπιβίβαση;
Poú prépei na kánō metepibíbasē?
|
| ตั๋วรถราคาเท่าไร ครับ / คะ? |
Πό-- κοσ-ίζ-ι ένα -ισ--ή-ιο;
Π___ κ_______ έ__ ε_________
Π-σ- κ-σ-ί-ε- έ-α ε-σ-τ-ρ-ο-
----------------------------
Πόσο κοστίζει ένα εισιτήριο;
0
P--o-k-st---i-é-- -is-tḗr-o?
P___ k_______ é__ e_________
P-s- k-s-í-e- é-a e-s-t-r-o-
----------------------------
Póso kostízei éna eisitḗrio?
|
ตั๋วรถราคาเท่าไร ครับ / คะ?
Πόσο κοστίζει ένα εισιτήριο;
Póso kostízei éna eisitḗrio?
|
| กี่ป้ายก่อนจะถึงกลางเมือง ครับ / คะ? |
Π--ες----σεις ----ι--έ-ρι τ- κ-ντρ-;
Π____ σ______ ε____ μ____ τ_ κ______
Π-σ-ς σ-ά-ε-ς ε-ν-ι μ-χ-ι τ- κ-ν-ρ-;
------------------------------------
Πόσες στάσεις είναι μέχρι το κέντρο;
0
Póse- --á-e-s-eí-ai -é---- -o -é-t--?
P____ s______ e____ m_____ t_ k______
P-s-s s-á-e-s e-n-i m-c-r- t- k-n-r-?
-------------------------------------
Póses stáseis eínai méchri to kéntro?
|
กี่ป้ายก่อนจะถึงกลางเมือง ครับ / คะ?
Πόσες στάσεις είναι μέχρι το κέντρο;
Póses stáseis eínai méchri to kéntro?
|
| คุณต้องลงรถที่นี่ ครับ / ค่ะ |
Πρέ--ι-να κα-έβ--- εδ-.
Π_____ ν_ κ_______ ε___
Π-έ-ε- ν- κ-τ-β-τ- ε-ώ-
-----------------------
Πρέπει να κατέβετε εδώ.
0
P--pei--a -a-éb-t- e-ṓ.
P_____ n_ k_______ e___
P-é-e- n- k-t-b-t- e-ṓ-
-----------------------
Prépei na katébete edṓ.
|
คุณต้องลงรถที่นี่ ครับ / ค่ะ
Πρέπει να κατέβετε εδώ.
Prépei na katébete edṓ.
|
| คุณต้องลงข้างหลัง ครับ / ค่ะ |
Πρέπε---α--α--β-τε-α-ό--η----σω--όρ--.
Π_____ ν_ κ_______ α__ τ__ π___ π_____
Π-έ-ε- ν- κ-τ-β-τ- α-ό τ-ν π-σ- π-ρ-α-
--------------------------------------
Πρέπει να κατέβετε από την πίσω πόρτα.
0
Pr-p-i-n- -at---te ap--tēn -í-ō-p---a.
P_____ n_ k_______ a__ t__ p___ p_____
P-é-e- n- k-t-b-t- a-ó t-n p-s- p-r-a-
--------------------------------------
Prépei na katébete apó tēn písō pórta.
|
คุณต้องลงข้างหลัง ครับ / ค่ะ
Πρέπει να κατέβετε από την πίσω πόρτα.
Prépei na katébete apó tēn písō pórta.
|
| อีกห้านาทีรถไฟขบวนต่อไปจะมา ครับ / คะ |
Ο επ-μ---ς -----ς-τ-- --τ-ό-έ--ετ-ι-σε----ε-τ-.
Ο ε_______ σ_____ τ__ μ____ έ______ σ_ 5 λ_____
Ο ε-ό-ε-ο- σ-ρ-ό- τ-υ μ-τ-ό έ-χ-τ-ι σ- 5 λ-π-ά-
-----------------------------------------------
Ο επόμενος συρμός του μετρό έρχεται σε 5 λεπτά.
0
O ep--e--s -y-mós t---m---ó ér-h-t------5 -----.
O e_______ s_____ t__ m____ é_______ s_ 5 l_____
O e-ó-e-o- s-r-ó- t-u m-t-ó é-c-e-a- s- 5 l-p-á-
------------------------------------------------
O epómenos syrmós tou metró érchetai se 5 leptá.
|
อีกห้านาทีรถไฟขบวนต่อไปจะมา ครับ / คะ
Ο επόμενος συρμός του μετρό έρχεται σε 5 λεπτά.
O epómenos syrmós tou metró érchetai se 5 leptá.
|
| อีกสิบนาทีรถรางขบวนต่อไปจะมา ครับ / คะ |
Τ--ε-----ο-τ--μ -ρχ-τα---ε -- ----ά.
Τ_ ε______ τ___ έ______ σ_ 1_ λ_____
Τ- ε-ό-ε-ο τ-α- έ-χ-τ-ι σ- 1- λ-π-ά-
------------------------------------
Το επόμενο τραμ έρχεται σε 10 λεπτά.
0
T--ep--eno t-am--r----a- se-10 -e--á.
T_ e______ t___ é_______ s_ 1_ l_____
T- e-ó-e-o t-a- é-c-e-a- s- 1- l-p-á-
-------------------------------------
To epómeno tram érchetai se 10 leptá.
|
อีกสิบนาทีรถรางขบวนต่อไปจะมา ครับ / คะ
Το επόμενο τραμ έρχεται σε 10 λεπτά.
To epómeno tram érchetai se 10 leptá.
|
| อีกสิบห้านาทีรถเมล์คันต่อไปจะมา ครับ / คะ |
Τ- -πό---- --ω-ορ--ο -ρ-ετ-ι ---15-λε--ά.
Τ_ ε______ λ________ έ______ σ_ 1_ λ_____
Τ- ε-ό-ε-ο λ-ω-ο-ε-ο έ-χ-τ-ι σ- 1- λ-π-ά-
-----------------------------------------
Το επόμενο λεωφορείο έρχεται σε 15 λεπτά.
0
To epóm--o leō-h---ío ---heta- s- ----e-t-.
T_ e______ l_________ é_______ s_ 1_ l_____
T- e-ó-e-o l-ō-h-r-í- é-c-e-a- s- 1- l-p-á-
-------------------------------------------
To epómeno leōphoreío érchetai se 15 leptá.
|
อีกสิบห้านาทีรถเมล์คันต่อไปจะมา ครับ / คะ
Το επόμενο λεωφορείο έρχεται σε 15 λεπτά.
To epómeno leōphoreío érchetai se 15 leptá.
|
| รถไฟใต้ดินเที่ยวสุดท้ายเมื่อไร ครับ / คะ? |
Π-τε αν--ωρ-ί---τελε-τ-----συ-μό- -ο- ---ρ-;
Π___ α_______ ο τ_________ σ_____ τ__ μ_____
Π-τ- α-α-ω-ε- ο τ-λ-υ-α-ο- σ-ρ-ό- τ-υ μ-τ-ό-
--------------------------------------------
Πότε αναχωρεί ο τελευταίος συρμός του μετρό;
0
P-t---n-ch--eí o tele-ta-os--y--ós--ou--et--?
P___ a________ o t_________ s_____ t__ m_____
P-t- a-a-h-r-í o t-l-u-a-o- s-r-ó- t-u m-t-ó-
---------------------------------------------
Póte anachōreí o teleutaíos syrmós tou metró?
|
รถไฟใต้ดินเที่ยวสุดท้ายเมื่อไร ครับ / คะ?
Πότε αναχωρεί ο τελευταίος συρμός του μετρό;
Póte anachōreí o teleutaíos syrmós tou metró?
|
| รถรางเที่ยวสุดท้ายเมื่อไร ครับ / คะ? |
Πότε ---χ---ί τ- --λ-υτ--ο τ-α-;
Π___ α_______ τ_ τ________ τ____
Π-τ- α-α-ω-ε- τ- τ-λ-υ-α-ο τ-α-;
--------------------------------
Πότε αναχωρεί το τελευταίο τραμ;
0
P-t- --ac-ōre- -o -eleuta-----am?
P___ a________ t_ t________ t____
P-t- a-a-h-r-í t- t-l-u-a-o t-a-?
---------------------------------
Póte anachōreí to teleutaío tram?
|
รถรางเที่ยวสุดท้ายเมื่อไร ครับ / คะ?
Πότε αναχωρεί το τελευταίο τραμ;
Póte anachōreí to teleutaío tram?
|
| รถเมล์เที่ยวสุดท้ายเมื่อไร ครับ / คะ? |
Π-τ---ναχ--εί το-τε---τ-ί--λ-ω-ορ--ο;
Π___ α_______ τ_ τ________ λ_________
Π-τ- α-α-ω-ε- τ- τ-λ-υ-α-ο λ-ω-ο-ε-ο-
-------------------------------------
Πότε αναχωρεί το τελευταίο λεωφορείο;
0
P--e-a----ō-e- ---tele----- l---h-r--o?
P___ a________ t_ t________ l__________
P-t- a-a-h-r-í t- t-l-u-a-o l-ō-h-r-í-?
---------------------------------------
Póte anachōreí to teleutaío leōphoreío?
|
รถเมล์เที่ยวสุดท้ายเมื่อไร ครับ / คะ?
Πότε αναχωρεί το τελευταίο λεωφορείο;
Póte anachōreí to teleutaío leōphoreío?
|
| คุณมีตั๋วรถไหม ครับ / คะ? |
Έ---ε ει-ι-ήρ-ο;
Έ____ ε_________
Έ-ε-ε ε-σ-τ-ρ-ο-
----------------
Έχετε εισιτήριο;
0
É-he---ei-i-ḗr-o?
É_____ e_________
É-h-t- e-s-t-r-o-
-----------------
Échete eisitḗrio?
|
คุณมีตั๋วรถไหม ครับ / คะ?
Έχετε εισιτήριο;
Échete eisitḗrio?
|
| ตั๋วรถหรือ? ไม่มี ผม / ดิฉันไม่มีตั๋วรถ ครับ / คะ |
Ει---ή--ο- –-Όχι- -----χω.
Ε_________ – Ό___ δ__ έ___
Ε-σ-τ-ρ-ο- – Ό-ι- δ-ν έ-ω-
--------------------------
Εισιτήριο; – Όχι, δεν έχω.
0
Ei---ḗr-o?---Ó--i, --n-é-hō.
E_________ – Ó____ d__ é____
E-s-t-r-o- – Ó-h-, d-n é-h-.
----------------------------
Eisitḗrio? – Óchi, den échō.
|
ตั๋วรถหรือ? ไม่มี ผม / ดิฉันไม่มีตั๋วรถ ครับ / คะ
Εισιτήριο; – Όχι, δεν έχω.
Eisitḗrio? – Óchi, den échō.
|
| งั้นคุณต้องเสียค่าปรับ ครับ / คะ |
Τό------π-- ν- --ηρ-σ-τε -ρ-σ-ι-ο.
Τ___ π_____ ν_ π________ π________
Τ-τ- π-έ-ε- ν- π-η-ώ-ε-ε π-ό-τ-μ-.
----------------------------------
Τότε πρέπει να πληρώσετε πρόστιμο.
0
T-t----ép----a -------t--pr------.
T___ p_____ n_ p________ p________
T-t- p-é-e- n- p-ē-ṓ-e-e p-ó-t-m-.
----------------------------------
Tóte prépei na plērṓsete próstimo.
|
งั้นคุณต้องเสียค่าปรับ ครับ / คะ
Τότε πρέπει να πληρώσετε πρόστιμο.
Tóte prépei na plērṓsete próstimo.
|