คู่มือสนทนา

th ในโรงแรม-การมาถึง   »   ru В гостинице – Прибытие

27 [ยี่สิบเจ็ด]

ในโรงแรม-การมาถึง

ในโรงแรม-การมาถึง

27 [двадцать семь]

27 [dvadtsatʹ semʹ]

В гостинице – Прибытие

V gostinitse – Pribytiye

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย รัสเซีย เล่น มากกว่า
คุณมีห้องว่างไหม ครับ / คะ? У Вас-ест- св--о---- -о-ер? У В__ е___ с________ н_____ У В-с е-т- с-о-о-н-й н-м-р- --------------------------- У Вас есть свободный номер? 0
U-V-s yes-ʹ-s-o--d--y-----r? U V__ y____ s________ n_____ U V-s y-s-ʹ s-o-o-n-y n-m-r- ---------------------------- U Vas yestʹ svobodnyy nomer?
ผม / ดิฉัน จองห้องแล้ว ครับ / คะ Я з-бр-ни--в-- / -а---ниро---а-номер. Я з___________ / з____________ н_____ Я з-б-о-и-о-а- / з-б-о-и-о-а-а н-м-р- ------------------------------------- Я забронировал / забронировала номер. 0
Ya z--------va- ------o---o-al---ome-. Y_ z___________ / z____________ n_____ Y- z-b-o-i-o-a- / z-b-o-i-o-a-a n-m-r- -------------------------------------- Ya zabroniroval / zabronirovala nomer.
ผม / ดิฉัน ชื่อมิลเลอร์ ครับ / คะ Моя-ф-м-лия-Мю-л--. М__ ф______ М______ М-я ф-м-л-я М-л-е-. ------------------- Моя фамилия Мюллер. 0
Moya ----l-y-----ller. M___ f_______ M_______ M-y- f-m-l-y- M-u-l-r- ---------------------- Moya familiya Myuller.
ผม / ดิฉัน ต้องการห้องเดี่ยว ครับ / คะ Мн- н-же- -д-оместн-й н-ме-. М__ н____ о__________ н_____ М-е н-ж-н о-н-м-с-н-й н-м-р- ---------------------------- Мне нужен одноместный номер. 0
M-- n--h---odn----tny- --m--. M__ n_____ o__________ n_____ M-e n-z-e- o-n-m-s-n-y n-m-r- ----------------------------- Mne nuzhen odnomestnyy nomer.
ผม / ดิฉัน ต้องการห้องคู่ ครับ / คะ Мн------н--------т-ый -ом-р. М__ н____ д__________ н_____ М-е н-ж-н д-у-м-с-н-й н-м-р- ---------------------------- Мне нужен двухместный номер. 0
Mn- ---hen--v--hm---n-y n-me-. M__ n_____ d___________ n_____ M-e n-z-e- d-u-h-e-t-y- n-m-r- ------------------------------ Mne nuzhen dvukhmestnyy nomer.
ห้องราคาคืนละเท่าไหร่ ครับ / คะ? С-о-ьк--стоит---н----ч- в-э-ом--ом-р-? С______ с____ о___ н___ в э___ н______ С-о-ь-о с-о-т о-н- н-ч- в э-о- н-м-р-? -------------------------------------- Сколько стоит одна ночь в этом номере? 0
Skolʹko ----- odn- n---ʹ v --om n---r-? S______ s____ o___ n____ v e___ n______ S-o-ʹ-o s-o-t o-n- n-c-ʹ v e-o- n-m-r-? --------------------------------------- Skolʹko stoit odna nochʹ v etom nomere?
ผม / ดิฉัน อยากได้ห้องที่มีห้องน้ำ ครับ / คะ Я--о-ел бы /-х-те-а бы ном-р-с--ан---. Я х____ б_ / х_____ б_ н____ с в______ Я х-т-л б- / х-т-л- б- н-м-р с в-н-о-. -------------------------------------- Я хотел бы / хотела бы номер с ванной. 0
Y- k----l b- --khote---b- no--r-- v--n--. Y_ k_____ b_ / k______ b_ n____ s v______ Y- k-o-e- b- / k-o-e-a b- n-m-r s v-n-o-. ----------------------------------------- Ya khotel by / khotela by nomer s vannoy.
ผม / ดิฉัน อยากได้ห้องที่มีฝักบัว ครับ / คะ Я -оте--б- /---т--а ---но----с--уш--. Я х____ б_ / х_____ б_ н____ с д_____ Я х-т-л б- / х-т-л- б- н-м-р с д-ш-м- ------------------------------------- Я хотел бы / хотела бы номер с душем. 0
Ya --o----by-----otela-by-nome- - d--h-m. Y_ k_____ b_ / k______ b_ n____ s d______ Y- k-o-e- b- / k-o-e-a b- n-m-r s d-s-e-. ----------------------------------------- Ya khotel by / khotela by nomer s dushem.
ผม / ดิฉัน ขอดูห้องได้ไหม ครับ / คะ? Можн- --е п-смо-реть---мер? М____ м__ п_________ н_____ М-ж-о м-е п-с-о-р-т- н-м-р- --------------------------- Можно мне посмотреть номер? 0
M-zhno-m----o--o-re-ʹ---m--? M_____ m__ p_________ n_____ M-z-n- m-e p-s-o-r-t- n-m-r- ---------------------------- Mozhno mne posmotretʹ nomer?
ที่นี้มีโรงรถไหม ครับ / คะ? З---ь-ест- гара-? З____ е___ г_____ З-е-ь е-т- г-р-ж- ----------------- Здесь есть гараж? 0
Z-es- --s-ʹ-gara--? Z____ y____ g______ Z-e-ʹ y-s-ʹ g-r-z-? ------------------- Zdesʹ yestʹ garazh?
ที่นี้มี ตู้นิรภัย ไหม ครับ / คะ? З------ст- сейф? З____ е___ с____ З-е-ь е-т- с-й-? ---------------- Здесь есть сейф? 0
Z-e---y-st--sey-? Z____ y____ s____ Z-e-ʹ y-s-ʹ s-y-? ----------------- Zdesʹ yestʹ seyf?
ที่นี้มี เครื่องแฟกซ์ ไหมครับ / คะ? З---- -с-- -акс? З____ е___ ф____ З-е-ь е-т- ф-к-? ---------------- Здесь есть факс? 0
Z--sʹ -e--ʹ fak-? Z____ y____ f____ Z-e-ʹ y-s-ʹ f-k-? ----------------- Zdesʹ yestʹ faks?
ดี ผม / ดิฉัน เอาห้องนี้ ครับ / ค่ะ Х-ро--, я беру-эт-т-н--ер. Х______ я б___ э___ н_____ Х-р-ш-, я б-р- э-о- н-м-р- -------------------------- Хорошо, я беру этот номер. 0
K-orosh-, ya-b-ru -tot nome-. K________ y_ b___ e___ n_____ K-o-o-h-, y- b-r- e-o- n-m-r- ----------------------------- Khorosho, ya beru etot nomer.
นี่กุญแจห้อง ครับ / ค่ะ Вот-кл-ч-. В__ к_____ В-т к-ю-и- ---------- Вот ключи. 0
Vot-k-y--h-. V__ k_______ V-t k-y-c-i- ------------ Vot klyuchi.
นี่กระเป๋าเดินทาง ของผม / ของดิฉัน ครับ / คะ В-- --й багаж. В__ м__ б_____ В-т м-й б-г-ж- -------------- Вот мой багаж. 0
V----o---ag--h. V__ m__ b______ V-t m-y b-g-z-. --------------- Vot moy bagazh.
บริการอาหารเช้ากี่โมง ครับ / คะ? В ка-----асу -одаю----в-рак? В к____ ч___ п_____ з_______ В к-к-м ч-с- п-д-ю- з-в-р-к- ---------------------------- В каком часу подают завтрак? 0
V ka-o--ch--u---da--t-zav-rak? V k____ c____ p______ z_______ V k-k-m c-a-u p-d-y-t z-v-r-k- ------------------------------ V kakom chasu podayut zavtrak?
บริการอาหารกลางวันกี่โมง ครับ / คะ? В-како--ч----п-да-т--б--? В к____ ч___ п_____ о____ В к-к-м ч-с- п-д-ю- о-е-? ------------------------- В каком часу подают обед? 0
V-----m-ch-s- p-d-----o---? V k____ c____ p______ o____ V k-k-m c-a-u p-d-y-t o-e-? --------------------------- V kakom chasu podayut obed?
บริการอาหารเย็นกี่โมง ครับ / คะ? В---к-м ч-------ают ужи-? В к____ ч___ п_____ у____ В к-к-м ч-с- п-д-ю- у-и-? ------------------------- В каком часу подают ужин? 0
V---kom-ch-su podayu- uzhin? V k____ c____ p______ u_____ V k-k-m c-a-u p-d-y-t u-h-n- ---------------------------- V kakom chasu podayut uzhin?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -