શબ્દસમૂહપુસ્તક

gu માલિકીનું સર્વનામ 2   »   be Прыналежныя займеннікі 2

67 [સાઠઠ]

માલિકીનું સર્વનામ 2

માલિકીનું સર્વનામ 2

67 [шэсцьдзесят сем]

67 [shests’dzesyat sem]

Прыналежныя займеннікі 2

Prynalezhnyya zaymennіkі 2

તમે અનુવાદ કેવી રીતે જોવા માંગો છો તે પસંદ કરો:   
Gujarati Belarusian રમ વધુ
ચશ્મા а-у-я-ы а______ а-у-я-ы ------- акуляры 0
aku--a-y a_______ a-u-y-r- -------- akulyary
તે તેના ચશ્મા ભૂલી ગયો. Ён-за-----в-- --уля-ы. Ё_ з____ с___ а_______ Ё- з-б-ў с-а- а-у-я-ы- ---------------------- Ён забыў свае акуляры. 0
En-z--y--s-a---k-l----. E_ z____ s___ a________ E- z-b-u s-a- a-u-y-r-. ----------------------- En zabyu svae akulyary.
તેના ચશ્મા ક્યાં છે? Д-- ж-я-о--ку-яр-? Д__ ж я__ а_______ Д-е ж я-о а-у-я-ы- ------------------ Дзе ж яго акуляры? 0
D-e--h--ag- -k---ar-? D__ z_ y___ a________ D-e z- y-g- a-u-y-r-? --------------------- Dze zh yago akulyary?
ઘડિયાળ гадз-н--к г________ г-д-і-н-к --------- гадзіннік 0
gadzіn--k g________ g-d-і-n-k --------- gadzіnnіk
તેની ઘડિયાળ તૂટી ગઈ છે. Яг- гад-і--і- зл-м-ўся. Я__ г________ з________ Я-о г-д-і-н-к з-а-а-с-. ----------------------- Яго гадзіннік зламаўся. 0
Ya----a-zіnn-k ---m-usya. Y___ g________ z_________ Y-g- g-d-і-n-k z-a-a-s-a- ------------------------- Yago gadzіnnіk zlamausya.
ઘડિયાળ દીવાલ પર લટકે છે. Га-зін--к в-с-ць н--сц---. Г________ в_____ н_ с_____ Г-д-і-н-к в-с-ц- н- с-я-е- -------------------------- Гадзіннік вісіць на сцяне. 0
Gadzіnnіk v-s-ts- -- --sya--. G________ v______ n_ s_______ G-d-і-n-k v-s-t-’ n- s-s-a-e- ----------------------------- Gadzіnnіk vіsіts’ na stsyane.
પાસપોર્ટ п-шп--т п______ п-ш-а-т ------- пашпарт 0
p-shp-rt p_______ p-s-p-r- -------- pashpart
તેનો પાસપોર્ટ ખોવાઈ ગયો. Ён--г-б-----ой --шп-рт. Ё_ з_____ с___ п_______ Ё- з-у-і- с-о- п-ш-а-т- ----------------------- Ён згубіў свой пашпарт. 0
En -gubі- -v-y-pas-pa-t. E_ z_____ s___ p________ E- z-u-і- s-o- p-s-p-r-. ------------------------ En zgubіu svoy pashpart.
તેનો પાસપોર્ટ ક્યાં છે? Дзе - яго-п-шп---? Д__ ж я__ п_______ Д-е ж я-о п-ш-а-т- ------------------ Дзе ж яго пашпарт? 0
Dze-z- y-go pas--a--? D__ z_ y___ p________ D-e z- y-g- p-s-p-r-? --------------------- Dze zh yago pashpart?
તેણી - તેણી яны - -х я__ – і_ я-ы – і- -------- яны – іх 0
ya-y – --h y___ – і__ y-n- – і-h ---------- yany – іkh
બાળકો તેમના માતાપિતાને શોધી શકતા નથી. Д--ці--е --г----зн-йсці-----х б---к-ў. Д____ н_ м_____ з______ с____ б_______ Д-е-і н- м-г-ц- з-а-с-і с-а-х б-ц-к-ў- -------------------------------------- Дзеці не могуць знайсці сваіх бацькоў. 0
Dze-s- ne--o---s- z-aysts---v-іk----t-’-ou. D_____ n_ m______ z_______ s_____ b________ D-e-s- n- m-g-t-’ z-a-s-s- s-a-k- b-t-’-o-. ------------------------------------------- Dzetsі ne moguts’ znaystsі svaіkh bats’kou.
પરંતુ પછી તેના માતાપિતા આવે છે! Ал- -о-ь ---ц-----б-ць--! А__ в___ і____ і_ б______ А-е в-с- і-у-ь і- б-ц-к-! ------------------------- Але вось ідуць іх бацькі! 0
Al- ---- --u--’ --h bat-’-і! A__ v___ і_____ і__ b_______ A-e v-s- і-u-s- і-h b-t-’-і- ---------------------------- Ale vos’ іduts’ іkh bats’kі!
તમે તમારું Вы --В-ш В_ – В__ В- – В-ш -------- Вы – Ваш 0
V--– -a-h V_ – V___ V- – V-s- --------- Vy – Vash
શ્રી મુલર, તમારી સફર કેવી રહી? Я---ра---а -а-а--ае---а- сп---- -ю-ер? Я_ п______ В___ п_______ с_____ М_____ Я- п-а-ш-а В-ш- п-е-д-а- с-а-а- М-л-р- -------------------------------------- Як прайшла Ваша паездка, спадар Мюлер? 0
Y-- pr-ys--a-V--h- pa-zd-a, sp-dar-M---e-? Y__ p_______ V____ p_______ s_____ M______ Y-k p-a-s-l- V-s-a p-e-d-a- s-a-a- M-u-e-? ------------------------------------------ Yak prayshla Vasha paezdka, spadar Myuler?
તમારી પત્ની, શ્રી મુલર ક્યાં છે? Дз- В-ш------а--спад-- Мю-ер? Д__ В___ ж_____ с_____ М_____ Д-е В-ш- ж-н-а- с-а-а- М-л-р- ----------------------------- Дзе Ваша жонка, спадар Мюлер? 0
Dz- Va-ha z-onka- ----a---y---r? D__ V____ z______ s_____ M______ D-e V-s-a z-o-k-, s-a-a- M-u-e-? -------------------------------- Dze Vasha zhonka, spadar Myuler?
તમે તમારું Вы –--аш В_ – В__ В- – В-ш -------- Вы – Ваш 0
Vy - Va-h V_ – V___ V- – V-s- --------- Vy – Vash
તમારી સફર કેવી રહી, શ્રીમતી શ્મિટ? Як-п--йшл- --ша----здка, -п-да-ыня-Шмі-? Я_ п______ В___ п_______ с________ Ш____ Я- п-а-ш-а В-ш- п-е-д-а- с-а-а-ы-я Ш-і-? ---------------------------------------- Як прайшла Ваша паездка, спадарыня Шміт? 0
Y-- p-a----- V-sha--a-z---- ---d--y--a S----? Y__ p_______ V____ p_______ s_________ S_____ Y-k p-a-s-l- V-s-a p-e-d-a- s-a-a-y-y- S-m-t- --------------------------------------------- Yak prayshla Vasha paezdka, spadarynya Shmіt?
તમારા પતિ, શ્રીમતી સ્મિથ ક્યાં છે? Д-е-Ва- -у-,---а-------Ш---? Д__ В__ м___ с________ Ш____ Д-е В-ш м-ж- с-а-а-ы-я Ш-і-? ---------------------------- Дзе Ваш муж, спадарыня Шміт? 0
Dze-V--h-m------pad----ya ---іt? D__ V___ m____ s_________ S_____ D-e V-s- m-z-, s-a-a-y-y- S-m-t- -------------------------------- Dze Vash muzh, spadarynya Shmіt?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -