શબ્દસમૂહપુસ્તક

gu માલિકીનું સર્વનામ 2   »   zh 物主代词2

67 [સાઠઠ]

માલિકીનું સર્વનામ 2

માલિકીનું સર્વનામ 2

67[六十七]

67 [Liùshíqī]

物主代词2

wù zhǔ dàicí 2

તમે અનુવાદ કેવી રીતે જોવા માંગો છો તે પસંદ કરો:   
Gujarati Chinese (Simplified) રમ વધુ
ચશ્મા 眼- 眼_ 眼- -- 眼镜 0
y---ìng y______ y-n-ì-g ------- yǎnjìng
તે તેના ચશ્મા ભૂલી ગયો. 他 - 他的 眼----- 。 他 把 他_ 眼_ 忘 了 。 他 把 他- 眼- 忘 了 。 --------------- 他 把 他的 眼镜 忘 了 。 0
t- b- t- d- yǎn-ì---wà--l-. t_ b_ t_ d_ y______ w______ t- b- t- d- y-n-ì-g w-n-l-. --------------------------- tā bǎ tā de yǎnjìng wàngle.
તેના ચશ્મા ક્યાં છે? 他的 眼镜 ---在-哪 ? 他_ 眼_ 到_ 在 哪 ? 他- 眼- 到- 在 哪 ? -------------- 他的 眼镜 到底 在 哪 ? 0
Tā-d- -ǎn---g --odǐ--à--n-? T_ d_ y______ d____ z__ n__ T- d- y-n-ì-g d-o-ǐ z-i n-? --------------------------- Tā de yǎnjìng dàodǐ zài nǎ?
ઘડિયાળ 钟-表 钟__ 钟-表 --- 钟,表 0
Zh------i-o Z_____ b___ Z-ō-g- b-ǎ- ----------- Zhōng, biǎo
તેની ઘડિયાળ તૂટી ગઈ છે. 他--- 坏 - 。 他_ 表 坏 了 。 他- 表 坏 了 。 ---------- 他的 表 坏 了 。 0
tā de biǎ- --à---. t_ d_ b___ h______ t- d- b-ǎ- h-à-l-. ------------------ tā de biǎo huàile.
ઘડિયાળ દીવાલ પર લટકે છે. 钟-挂--- --。 钟 挂_ 墙 上 。 钟 挂- 墙 上 。 ---------- 钟 挂在 墙 上 。 0
Zhōn- --- z-i q--ng-shà-g. Z____ g__ z__ q____ s_____ Z-ō-g g-à z-i q-á-g s-à-g- -------------------------- Zhōng guà zài qiáng shàng.
પાસપોર્ટ -照 护_ 护- -- 护照 0
H----o H_____ H-z-à- ------ Hùzhào
તેનો પાસપોર્ટ ખોવાઈ ગયો. 他-把 -- 护照 --- 。 他 把 他_ 护_ 丢 了 。 他 把 他- 护- 丢 了 。 --------------- 他 把 他的 护照 丢 了 。 0
t- bǎ tā-de --zhà-----le. t_ b_ t_ d_ h_____ d_____ t- b- t- d- h-z-à- d-ū-e- ------------------------- tā bǎ tā de hùzhào diūle.
તેનો પાસપોર્ટ ક્યાં છે? 他的 护照--- ---里-? 他_ 护_ 到_ 在 哪_ ? 他- 护- 到- 在 哪- ? --------------- 他的 护照 到底 在 哪里 ? 0
T--d--hù---- --------i --l-? T_ d_ h_____ d____ z__ n____ T- d- h-z-à- d-o-ǐ z-i n-l-? ---------------------------- Tā de hùzhào dàodǐ zài nǎlǐ?
તેણી - તેણી 她--的 她___ 她-她- ---- 她–她的 0
T- ---ā de T_ – t_ d_ T- – t- d- ---------- Tā – tā de
બાળકો તેમના માતાપિતાને શોધી શકતા નથી. 孩子- ----到------母 孩__ 不_ 找_ 他__ 父_ 孩-们 不- 找- 他-的 父- ---------------- 孩子们 不能 找到 他们的 父母 0
h--zim-- b-né-g -h-o-à--t-m---de ---ǔ h_______ b_____ z______ t____ d_ f___ h-i-i-e- b-n-n- z-ǎ-d-o t-m-n d- f-m- ------------------------------------- háizimen bùnéng zhǎodào tāmen de fùmǔ
પરંતુ પછી તેના માતાપિતા આવે છે! 但是 -们--父--来--! 但_ 他__ 父_ 来_ ! 但- 他-的 父- 来- ! -------------- 但是 他们的 父母 来了 ! 0
d--shì---men--- fù-ǔ--á-le! d_____ t____ d_ f___ l_____ d-n-h- t-m-n d- f-m- l-i-e- --------------------------- dànshì tāmen de fùmǔ láile!
તમે તમારું 您–您的 您___ 您-您- ---- 您–您的 0
Nín-–-n-n de N__ – n__ d_ N-n – n-n d- ------------ Nín – nín de
શ્રી મુલર, તમારી સફર કેવી રહી? 米---- 您的--- 怎么- ? 米____ 您_ 旅_ 怎__ ? 米-先-, 您- 旅- 怎-样 ? ----------------- 米勒先生, 您的 旅行 怎么样 ? 0
mǐ--ē- -iān---ng,--í- -- l---n----nme-y---? m_ l__ x_________ n__ d_ l_____ z____ y____ m- l-i x-ā-s-ē-g- n-n d- l-x-n- z-n-e y-n-? ------------------------------------------- mǐ lēi xiānshēng, nín de lǚxíng zěnme yàng?
તમારી પત્ની, શ્રી મુલર ક્યાં છે? 米勒----您的 太- - 哪里 ? 米____ 您_ 太_ 在 哪_ ? 米-先-, 您- 太- 在 哪- ? ------------------ 米勒先生, 您的 太太 在 哪里 ? 0
M- lēi-xiā-shē-g, --- -e -ài-ài---- nǎ-ǐ? M_ l__ x_________ n__ d_ t_____ z__ n____ M- l-i x-ā-s-ē-g- n-n d- t-i-à- z-i n-l-? ----------------------------------------- Mǐ lēi xiānshēng, nín de tàitài zài nǎlǐ?
તમે તમારું 您–您的 您___ 您-您- ---- 您–您的 0
N-n - n-n -e N__ – n__ d_ N-n – n-n d- ------------ Nín – nín de
તમારી સફર કેવી રહી, શ્રીમતી શ્મિટ? 施-特-----的--行 ----? 施_____ 您_ 旅_ 怎__ ? 施-特-士- 您- 旅- 怎-样 ? ------------------ 施密特女士, 您的 旅行 怎么样 ? 0
shī-mì-tè n-s--- -ín-de -ǚ-í---z-nm--yàng? s__ m_ t_ n_____ n__ d_ l_____ z____ y____ s-ī m- t- n-s-ì- n-n d- l-x-n- z-n-e y-n-? ------------------------------------------ shī mì tè nǚshì, nín de lǚxíng zěnme yàng?
તમારા પતિ, શ્રીમતી સ્મિથ ક્યાં છે? 施密--士- 您---生 - ---? 施_____ 您_ 先_ 在 哪_ ? 施-特-士- 您- 先- 在 哪- ? ------------------- 施密特女士, 您的 先生 在 哪里 ? 0
S-- m--tè --s-ì,-ní- -- --ānsh-ng -ài--ǎlǐ? S__ m_ t_ n_____ n__ d_ x________ z__ n____ S-ī m- t- n-s-ì- n-n d- x-ā-s-ē-g z-i n-l-? ------------------------------------------- Shī mì tè nǚshì, nín de xiānshēng zài nǎlǐ?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -