શબ્દસમૂહપુસ્તક

gu માલિકીનું સર્વનામ 2   »   ti ናይ ዋንነት ቃላት 2

67 [સાઠઠ]

માલિકીનું સર્વનામ 2

માલિકીનું સર્વનામ 2

67 [ሱሳንሸውዓተን]

67 [susanishewi‘ateni]

ናይ ዋንነት ቃላት 2

nayi wanineti k’alati 2

તમે અનુવાદ કેવી રીતે જોવા માંગો છો તે પસંદ કરો:   
Gujarati Tigrinya રમ વધુ
ચશ્મા እቲ -ነጽር እ_ መ___ እ- መ-ጽ- ------- እቲ መነጽር 0
itī -ene-s’i-i i__ m_________ i-ī m-n-t-’-r- -------------- itī menets’iri
તે તેના ચશ્મા ભૂલી ગયો. ንሱ -----ረ-ዑዎ። ን_ መ___ ረ____ ን- መ-ጽ- ረ-ዑ-። ------------- ንሱ መነጽሩ ረሲዑዎ። 0
nis- -e----’iru--es-‘u--። n___ m_________ r________ n-s- m-n-t-’-r- r-s-‘-w-። ------------------------- nisu menets’iru resī‘uwo።
તેના ચશ્મા ક્યાં છે? መ-ጽሩ -በ- ድ- ረሲ-ዎ? መ___ ኣ__ ድ_ ረ____ መ-ጽ- ኣ-ይ ድ- ረ-ዑ-? ----------------- መነጽሩ ኣበይ ድዩ ረሲዑዎ? 0
m--e-s-i-u-ab--i------re--‘u--? m_________ a____ d___ r________ m-n-t-’-r- a-e-i d-y- r-s-‘-w-? ------------------------------- menets’iru abeyi diyu resī‘uwo?
ઘડિયાળ እታ-ሰዓት እ_ ሰ__ እ- ሰ-ት ------ እታ ሰዓት 0
i-- se‘a-i i__ s_____ i-a s-‘-t- ---------- ita se‘ati
તેની ઘડિયાળ તૂટી ગઈ છે. ሰ-- -ባ-ሽያ። ሰ__ ተ_____ ሰ-ቱ ተ-ላ-ያ- ---------- ሰዓቱ ተባላሽያ። 0
se‘atu -e-a-as----። s_____ t___________ s-‘-t- t-b-l-s-i-a- ------------------- se‘atu tebalashiya።
ઘડિયાળ દીવાલ પર લટકે છે. እ--ሰ-ት-ኣብ --ደ---ሰቒላ---። እ_ ሰ__ ኣ_ መ___ ተ___ ኣ__ እ- ሰ-ት ኣ- መ-ደ- ተ-ቒ- ኣ-። ----------------------- እታ ሰዓት ኣብ መንደቕ ተሰቒላ ኣላ። 0
it- -----i -----en-d-k-’i t-s-ḵ’īla----። i__ s_____ a__ m________ t________ a___ i-a s-‘-t- a-i m-n-d-k-’- t-s-k-’-l- a-a- ----------------------------------------- ita se‘ati abi menideḵ’i teseḵ’īla ala።
પાસપોર્ટ እ- -ስፖ-ት እ_ ፓ____ እ- ፓ-ፖ-ት -------- እቲ ፓስፖርት 0
itī p-sipo--ti i__ p_________ i-ī p-s-p-r-t- -------------- itī pasiporiti
તેનો પાસપોર્ટ ખોવાઈ ગયો. ንሱ-ፓ-ፖር--ሲ---። ን_ ፓ____ ሲ____ ን- ፓ-ፖ-ቱ ሲ-ኑ-። -------------- ንሱ ፓስፖርቱ ሲኢኑዎ። 0
ni---p-------t- ---ī----። n___ p_________ s________ n-s- p-s-p-r-t- s-’-n-w-። ------------------------- nisu pasiporitu sī’īnuwo።
તેનો પાસપોર્ટ ક્યાં છે? ፖ-ስፖር--ኣ-- ጌሩ-? ፖ_____ ኣ__ ጌ___ ፖ-ስ-ር- ኣ-ይ ጌ-ዎ- --------------- ፖኣስፖርቱ ኣበይ ጌሩዎ? 0
po-a---o-it- --eyi --ru--? p___________ a____ g______ p-’-s-p-r-t- a-e-i g-r-w-? -------------------------- po’asiporitu abeyi gēruwo?
તેણી - તેણી ን-ቶም - -ቶም ን___ - ና__ ን-ቶ- - ና-ም ---------- ንሳቶም - ናቶም 0
n-sat--i - natomi n_______ - n_____ n-s-t-m- - n-t-m- ----------------- nisatomi - natomi
બાળકો તેમના માતાપિતાને શોધી શકતા નથી. እ-ም ቆ-ዑ -ወለድኦ--ሲ--ም። እ__ ቆ__ ን_____ ሲ____ እ-ም ቆ-ዑ ን-ለ-ኦ- ሲ-ሞ-። -------------------- እቶም ቆልዑ ንወለድኦም ሲነሞም። 0
itom- -----‘--ni----di--mi-s-n--om-። i____ k______ n___________ s________ i-o-i k-o-i-u n-w-l-d-’-m- s-n-m-m-። ------------------------------------ itomi k’oli‘u niweledi’omi sīnemomi።
પરંતુ પછી તેના માતાપિતા આવે છે! ግን ወ---- -ነ---መ-- ። ግ_ ወ____ እ__ ይ___ ። ግ- ወ-ድ-ም እ-ዉ ይ-ጽ- ። ------------------- ግን ወለድኦም እነዉ ይመጽኡ ። 0
g----we-e-----i i--w---i-e---i’u ። g___ w_________ i____ y_________ ። g-n- w-l-d-’-m- i-e-u y-m-t-’-’- ። ---------------------------------- gini weledi’omi inewu yimets’i’u ።
તમે તમારું ንስ-ም - ናትኩም ን___ - ና___ ን-ኹ- - ና-ኩ- ----------- ንስኹም - ናትኩም 0
n--ih---i---n-ti---i n_______ - n_______ n-s-h-u-i - n-t-k-m- -------------------- nisiẖumi - natikumi
શ્રી મુલર, તમારી સફર કેવી રહી? መገሻ-ም---ይኔሩ፣ ----ለ-? መ____ ከ_____ ኣ_ ሙ___ መ-ሻ-ም ከ-ይ-ሩ- ኣ- ሙ-ር- -------------------- መገሻኹም ከመይኔሩ፣ ኣቶ ሙለር? 0
meg--ha---m--ke---inē--፣------u---i? m__________ k__________ a__ m______ m-g-s-a-̱-m- k-m-y-n-r-፣ a-o m-l-r-? ------------------------------------ megeshaẖumi kemeyinēru፣ ato muleri?
તમારી પત્ની, શ્રી મુલર ક્યાં છે? ሰበይት----በይ--- ኣቶ ሙ--? ሰ_____ ኣ__ ኣ_ ኣ_ ሙ___ ሰ-ይ-ኹ- ኣ-ይ ኣ- ኣ- ሙ-ር- --------------------- ሰበይትኹም ኣበይ ኣላ ኣቶ ሙለር? 0
se--y-t--̱-m- abey- -l- a-----l-ri? s___________ a____ a__ a__ m______ s-b-y-t-h-u-i a-e-i a-a a-o m-l-r-? ----------------------------------- sebeyitiẖumi abeyi ala ato muleri?
તમે તમારું ንስኽ- - --ክን ን___ - ና___ ን-ኽ- - ና-ክ- ----------- ንስኽን - ናትክን 0
ni----ini --n-tikini n_______ - n_______ n-s-h-i-i - n-t-k-n- -------------------- nisiẖini - natikini
તમારી સફર કેવી રહી, શ્રીમતી શ્મિટ? መ-ሻኽ--ከመ- ኔ---ይዘሮ ሽሚት? መ____ ከ__ ኔ_ ወ___ ሽ___ መ-ሻ-ን ከ-ይ ኔ- ወ-ዘ- ሽ-ት- ---------------------- መገሻኽን ከመይ ኔሩ ወይዘሮ ሽሚት? 0
m--esha--i-- ke---i---r--------ro-sh-m-ti? m__________ k_____ n___ w_______ s_______ m-g-s-a-̱-n- k-m-y- n-r- w-y-z-r- s-i-ī-i- ------------------------------------------ megeshaẖini kemeyi nēru weyizero shimīti?
તમારા પતિ, શ્રીમતી સ્મિથ ક્યાં છે? ሰ-ኣ--ን-ኣበይ -ሎ-ወይዘሮ-ሽሚ-? ሰ_____ ኣ__ ኣ_ ወ___ ሽ___ ሰ-ኣ-ክ- ኣ-ይ ኣ- ወ-ዘ- ሽ-ት- ----------------------- ሰብኣይክን ኣበይ ኣሎ ወይዘሮ ሽሚት? 0
s-b-’--i-----a-e---a-o we-i---- -h-----? s___________ a____ a__ w_______ s_______ s-b-’-y-k-n- a-e-i a-o w-y-z-r- s-i-ī-i- ---------------------------------------- sebi’ayikini abeyi alo weyizero shimīti?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -