| ચશ્મા |
ع-نک
_____
-ی-ک-
------
عینک
0
-y---
________
-y-a--
---------
eynak
|
|
| તે તેના ચશ્મા ભૂલી ગયો. |
ا- --رد---ین-ش ----ر-م-- -ر-ه --ت.
__ (____ ع____ ر_ ف_____ ک___ ا____
-و (-ر-) ع-ن-ش ر- ف-ا-و- ک-د- ا-ت-
------------------------------------
او (مرد) عینکش را فراموش کرده است.
0
o- (---d--eyn-k-s--r--f--a-m-osh-k--d-- a---
__ (_____ e_______ r_ f_________ k_____ a______
-o (-o-d- e-n-k-s- r- f-r-a-o-s- k-r-e- a-t--
------------------------------------------------
oo (mord) eynakesh ra faraamoosh kardeh ast.
|
તે તેના ચશ્મા ભૂલી ગયો.
او (مرد) عینکش را فراموش کرده است.
oo (mord) eynakesh ra faraamoosh kardeh ast.
|
| તેના ચશ્મા ક્યાં છે? |
-ی-ک---ج--ت-
_____ ک______
-ی-ک- ک-ا-ت-
--------------
عینکش کجاست؟
0
e-n-k-----oj--s---
________ k__________
-y-a-e-h k-j-a-t--
---------------------
eynakesh kojaast?
|
તેના ચશ્મા ક્યાં છે?
عینکش کجاست؟
eynakesh kojaast?
|
| ઘડિયાળ |
----
_____
-ا-ت-
------
ساعت
0
--aat-
________
-a-a--
---------
saaat
|
|
| તેની ઘડિયાળ તૂટી ગઈ છે. |
س-----و -مر-) خر-ب اس-.
____ ا_ (____ خ___ ا____
-ا-ت ا- (-ر-) خ-ا- ا-ت-
-------------------------
ساعت او (مرد) خراب است.
0
s--at ---(m-r---k---aab a-t.--
_____ o_ (_____ k______ a______
-a-a- o- (-o-d- k-a-a-b a-t--
--------------------------------
saaat oo (mord) kharaab ast.
|
તેની ઘડિયાળ તૂટી ગઈ છે.
ساعت او (مرد) خراب است.
saaat oo (mord) kharaab ast.
|
| ઘડિયાળ દીવાલ પર લટકે છે. |
---ت--- دی--- ------ ا---
____ ب_ د____ آ_____ ا____
-ا-ت ب- د-و-ر آ-ی-ا- ا-ت-
---------------------------
ساعت به دیوار آویزان است.
0
s-aat-be -ivar ------an----.--
_____ b_ d____ a_______ a______
-a-a- b- d-v-r a-v-z-a- a-t--
--------------------------------
saaat be divar aavizaan ast.
|
ઘડિયાળ દીવાલ પર લટકે છે.
ساعت به دیوار آویزان است.
saaat be divar aavizaan ast.
|
| પાસપોર્ટ |
پ--پور-
________
-ا-پ-ر-
---------
پاسپورت
0
----po----
___________
-a-s-o-t--
------------
paasport
|
પાસપોર્ટ
پاسپورت
paasport
|
| તેનો પાસપોર્ટ ખોવાઈ ગયો. |
-و (-ر-)--ا--ورتش -- گم کرد--ا-ت-
__ (____ پ_______ ر_ گ_ ک___ ا____
-و (-ر-) پ-س-و-ت- ر- گ- ک-د- ا-ت-
-----------------------------------
او (مرد) پاسپورتش را گم کرده است.
0
o- -m-r-)-p--s---t--- r---m ka--e--ast.-
__ (_____ p__________ r_ g_ k_____ a______
-o (-o-d- p-a-p-r-e-h r- g- k-r-e- a-t--
-------------------------------------------
oo (mord) paasportesh ra gm kardeh ast.
|
તેનો પાસપોર્ટ ખોવાઈ ગયો.
او (مرد) پاسپورتش را گم کرده است.
oo (mord) paasportesh ra gm kardeh ast.
|
| તેનો પાસપોર્ટ ક્યાં છે? |
-س----سپور-ش -ج--ت؟
__ ________ ک______
-س -ا-پ-ر-ش ک-ا-ت-
---------------------
پس پاسپورتش کجاست؟
0
pa- -pa-s-ort-s- --j-------
___ ___________ k____________
-a- -a-s-o-t-s- k-j-a-t---
-------------------------------
pas paasportesh kojaast?
|
તેનો પાસપોર્ટ ક્યાં છે?
پس پاسپورتش کجاست؟
pas paasportesh kojaast?
|
| તેણી - તેણી |
-ن---م-ل-آ--ا
________ آ____
-ن-ا-م-ل آ-ه-
---------------
آنها-مال آنها
0
a--h---ma-l-a--haa
___________ a________
-a-h-a-m-a- a-n-a--
----------------------
aanhaa-maal aanhaa
|
તેણી - તેણી
آنها-مال آنها
aanhaa-maal aanhaa
|
| બાળકો તેમના માતાપિતાને શોધી શકતા નથી. |
--------می-توا--د---ل-ین خو- ر- -یدا------
_____ ن________ و_____ خ__ ر_ پ___ ک_____
-چ--ا ن-ی-ت-ا-ن- و-ل-ی- خ-د ر- پ-د- ک-ن-.-
--------------------------------------------
بچهها نمیتوانند والدین خود را پیدا کنند.
0
b-c----ha---e----ava-na-----aled--- kh-- -- -e-daa --na-d--
__________ n_____________ v________ k___ r_ p_____ k_________
-a-h-h-h-a n-m---a-a-n-n- v-a-e-e-n k-o- r- p-y-a- k-n-n-.--
--------------------------------------------------------------
bacheh-haa nemi-tavaanand vaaledein khod ra peydaa konand.
|
બાળકો તેમના માતાપિતાને શોધી શકતા નથી.
بچهها نمیتوانند والدین خود را پیدا کنند.
bacheh-haa nemi-tavaanand vaaledein khod ra peydaa konand.
|
| પરંતુ પછી તેના માતાપિતા આવે છે! |
-ما-آ--ا -----،-د--ند-م----د!
___ ____ ه_____ د____ م_______
-م- -ن-ا ه-ت-د- د-ر-د م--ی-د-
---------------------------------
اما آنجا هستند، دارند میآیند!
0
-mm- aa-j-a--as---d,-d--r-n--mi---y--d-
____ ______ h_______ d______ m______________
-m-a -a-j-a h-s-a-d- d-a-a-d m---a-a-d---
----------------------------------------------
amma aanjaa hastand, daarand mi-aayand!
|
પરંતુ પછી તેના માતાપિતા આવે છે!
اما آنجا هستند، دارند میآیند!
amma aanjaa hastand, daarand mi-aayand!
|
| તમે તમારું |
شم- -م-اطب م------م------
___ (_____ م___ – م__ ش___
-م- (-خ-ط- م-د- – م-ل ش-ا-
---------------------------
شما (مخاطب مرد) – مال شما
0
-h--aa-(-o-----a- mo-d)---ma----h-ma---
______ (_________ m____ – m___ s________
-h-m-a (-o-h-a-a- m-r-) – m-a- s-o-a--
-----------------------------------------
shomaa (mokhaatab mord) – maal shomaa
|
તમે તમારું
شما (مخاطب مرد) – مال شما
shomaa (mokhaatab mord) – maal shomaa
|
| શ્રી મુલર, તમારી સફર કેવી રહી? |
-ق-------،-مسا-رتتان ---ن--ب-د-
____ م____ م________ چ____ ب____
-ق-ی م-ل-، م-ا-ر-ت-ن چ-و-ه ب-د-
---------------------------------
آقای مولر، مسافرتتان چگونه بود؟
0
---haay------r- mo---fer--e-a-n-ch-g----h --o-?
________ m_____ m______________ c________ b_______
-a-h-a-e m-l-r- m-s-a-e-a-e-a-n c-e-o-n-h b-o-?--
---------------------------------------------------
aaghaaye moler, mosaaferatetaan chegooneh bood?
|
શ્રી મુલર, તમારી સફર કેવી રહી?
آقای مولر، مسافرتتان چگونه بود؟
aaghaaye moler, mosaaferatetaan chegooneh bood?
|
| તમારી પત્ની, શ્રી મુલર ક્યાં છે? |
--ا-----ر،--مسر----------ت-د-
____ م____ ه______ ک__ ه______
-ق-ی م-ل-، ه-س-ت-ن ک-ا ه-ت-د-
-------------------------------
آقای مولر، همسرتان کجا هستند؟
0
------y- m-le---h--sare-a-n -oj-a h-st-nd?-
________ m_____ h__________ k____ h__________
-a-h-a-e m-l-r- h-m-a-e-a-n k-j-a h-s-a-d--
----------------------------------------------
aaghaaye moler, hamsaretaan kojaa hastand?
|
તમારી પત્ની, શ્રી મુલર ક્યાં છે?
آقای مولر، همسرتان کجا هستند؟
aaghaaye moler, hamsaretaan kojaa hastand?
|
| તમે તમારું |
----(---طب-------- --ل ---
___ (_____ م____ – م__ ش___
-م- (-خ-ط- م-ن-) – م-ل ش-ا-
----------------------------
شما (مخاطب مونث) – مال شما
0
s--ma- --ok--a-ab --an----– ------ho-aa-
______ (_________ m______ – m___ s________
-h-m-a (-o-h-a-a- m-a-a-) – m-a- s-o-a--
-------------------------------------------
shomaa (mokhaatab moanas) – maal shomaa
|
તમે તમારું
شما (مخاطب مونث) – مال شما
shomaa (mokhaatab moanas) – maal shomaa
|
| તમારી સફર કેવી રહી, શ્રીમતી શ્મિટ? |
خان- اش-یت------ا---ط-ر-بود؟
____ ا_____ س_____ چ___ ب____
-ا-م ا-م-ت- س-ر-ا- چ-و- ب-د-
------------------------------
خانم اشمیت، سفرتان چطور بود؟
0
-haanom -s--------fa-et-an--he--r--o----
_______ e______ s_________ c_____ b_______
-h-a-o- e-h-i-, s-f-r-t-a- c-e-o- b-o-?--
-------------------------------------------
khaanom eshmit, safaretaan chetor bood?
|
તમારી સફર કેવી રહી, શ્રીમતી શ્મિટ?
خانم اشمیت، سفرتان چطور بود؟
khaanom eshmit, safaretaan chetor bood?
|
| તમારા પતિ, શ્રીમતી સ્મિથ ક્યાં છે? |
خان- --م--،---هر--ن--جا ه--ند-
____ ا_____ ش______ ک__ ه______
-ا-م ا-م-ت- ش-ه-ت-ن ک-ا ه-ت-د-
--------------------------------
خانم اشمیت، شوهرتان کجا هستند؟
0
----n-m e---i-,-sho----t-a- --j---h-s-a---
_______ e______ s__________ k____ h__________
-h-a-o- e-h-i-, s-o-a-e-a-n k-j-a h-s-a-d--
----------------------------------------------
khaanom eshmit, shoharetaan kojaa hastand?
|
તમારા પતિ, શ્રીમતી સ્મિથ ક્યાં છે?
خانم اشمیت، شوهرتان کجا هستند؟
khaanom eshmit, shoharetaan kojaa hastand?
|