| ચશ્મા |
Оч-и
О___
О-к-
----
Очки
0
Och-i
O____
O-h-i
-----
Ochki
|
|
| તે તેના ચશ્મા ભૂલી ગયો. |
Он забыл --ои-о--и.
О_ з____ с___ о____
О- з-б-л с-о- о-к-.
-------------------
Он забыл свои очки.
0
O--z---- --o---chki.
O_ z____ s___ o_____
O- z-b-l s-o- o-h-i-
--------------------
On zabyl svoi ochki.
|
તે તેના ચશ્મા ભૂલી ગયો.
Он забыл свои очки.
On zabyl svoi ochki.
|
| તેના ચશ્મા ક્યાં છે? |
Г-е--- е-о---к-?
Г__ ж_ е__ о____
Г-е ж- е-о о-к-?
----------------
Где же его очки?
0
G-e--h- y-go o-h--?
G__ z__ y___ o_____
G-e z-e y-g- o-h-i-
-------------------
Gde zhe yego ochki?
|
તેના ચશ્મા ક્યાં છે?
Где же его очки?
Gde zhe yego ochki?
|
| ઘડિયાળ |
Ча-ы
Ч___
Ч-с-
----
Часы
0
Ch-sy
C____
C-a-y
-----
Chasy
|
|
| તેની ઘડિયાળ તૂટી ગઈ છે. |
Ег- --с- с--м--ись.
Е__ ч___ с_________
Е-о ч-с- с-о-а-и-ь-
-------------------
Его часы сломались.
0
Y-g- c-a-- slom-----.
Y___ c____ s_________
Y-g- c-a-y s-o-a-i-ʹ-
---------------------
Yego chasy slomalisʹ.
|
તેની ઘડિયાળ તૂટી ગઈ છે.
Его часы сломались.
Yego chasy slomalisʹ.
|
| ઘડિયાળ દીવાલ પર લટકે છે. |
Ча---вис----а с----.
Ч___ в____ н_ с_____
Ч-с- в-с-т н- с-е-е-
--------------------
Часы висят на стене.
0
C-a-y----y----- --e-e.
C____ v_____ n_ s_____
C-a-y v-s-a- n- s-e-e-
----------------------
Chasy visyat na stene.
|
ઘડિયાળ દીવાલ પર લટકે છે.
Часы висят на стене.
Chasy visyat na stene.
|
| પાસપોર્ટ |
П-сп-рт
П______
П-с-о-т
-------
Паспорт
0
Pa--ort
P______
P-s-o-t
-------
Pasport
|
|
| તેનો પાસપોર્ટ ખોવાઈ ગયો. |
О----тер-- с--й-па-п--т.
О_ п______ с___ п_______
О- п-т-р-л с-о- п-с-о-т-
------------------------
Он потерял свой паспорт.
0
O- po--ry-l--vo- ---po-t.
O_ p_______ s___ p_______
O- p-t-r-a- s-o- p-s-o-t-
-------------------------
On poteryal svoy pasport.
|
તેનો પાસપોર્ટ ખોવાઈ ગયો.
Он потерял свой паспорт.
On poteryal svoy pasport.
|
| તેનો પાસપોર્ટ ક્યાં છે? |
Гд-----ег- па--ор-?
Г__ ж_ е__ п_______
Г-е ж- е-о п-с-о-т-
-------------------
Где же его паспорт?
0
Gde-zh- ye-o pa-p-rt?
G__ z__ y___ p_______
G-e z-e y-g- p-s-o-t-
---------------------
Gde zhe yego pasport?
|
તેનો પાસપોર્ટ ક્યાં છે?
Где же его паспорт?
Gde zhe yego pasport?
|
| તેણી - તેણી |
О------х
О__ – и_
О-и – и-
--------
Они – их
0
On--– ikh
O__ – i__
O-i – i-h
---------
Oni – ikh
|
તેણી - તેણી
Они – их
Oni – ikh
|
| બાળકો તેમના માતાપિતાને શોધી શકતા નથી. |
Де-и н- --г-т на-ти ---и--роди-ел-й.
Д___ н_ м____ н____ с____ р_________
Д-т- н- м-г-т н-й-и с-о-х р-д-т-л-й-
------------------------------------
Дети не могут найти своих родителей.
0
De-- -e--o-u- n-yti-svoi-h r-di-e-e-.
D___ n_ m____ n____ s_____ r_________
D-t- n- m-g-t n-y-i s-o-k- r-d-t-l-y-
-------------------------------------
Deti ne mogut nayti svoikh roditeley.
|
બાળકો તેમના માતાપિતાને શોધી શકતા નથી.
Дети не могут найти своих родителей.
Deti ne mogut nayti svoikh roditeley.
|
| પરંતુ પછી તેના માતાપિતા આવે છે! |
Д- в----- -----их род-тели!
Д_ в__ ж_ и___ и_ р________
Д- в-т ж- и-у- и- р-д-т-л-!
---------------------------
Да вот же идут их родители!
0
Da --- zhe-idut ik- -o-it-l-!
D_ v__ z__ i___ i__ r________
D- v-t z-e i-u- i-h r-d-t-l-!
-----------------------------
Da vot zhe idut ikh roditeli!
|
પરંતુ પછી તેના માતાપિતા આવે છે!
Да вот же идут их родители!
Da vot zhe idut ikh roditeli!
|
| તમે તમારું |
Вы-–---- -В-ш---В-ш-)
В_ – В__ (_____ В____
В- – В-ш (-а-а- В-ш-)
---------------------
Вы – Ваш (Ваша, Ваши)
0
V--- V-sh-(--s----V---i)
V_ – V___ (______ V_____
V- – V-s- (-a-h-, V-s-i-
------------------------
Vy – Vash (Vasha, Vashi)
|
તમે તમારું
Вы – Ваш (Ваша, Ваши)
Vy – Vash (Vasha, Vashi)
|
| શ્રી મુલર, તમારી સફર કેવી રહી? |
Ка- -ро-ла--аша п-ез-к-- --сп---н--ю-лер?
К__ п_____ В___ п_______ г_______ М______
К-к п-о-л- В-ш- п-е-д-а- г-с-о-и- М-л-е-?
-----------------------------------------
Как прошла Ваша поездка, господин Мюллер?
0
Kak-p--sh-a-V--h--p-yezdka- gosp--i- -yu----?
K__ p______ V____ p________ g_______ M_______
K-k p-o-h-a V-s-a p-y-z-k-, g-s-o-i- M-u-l-r-
---------------------------------------------
Kak proshla Vasha poyezdka, gospodin Myuller?
|
શ્રી મુલર, તમારી સફર કેવી રહી?
Как прошла Ваша поездка, господин Мюллер?
Kak proshla Vasha poyezdka, gospodin Myuller?
|
| તમારી પત્ની, શ્રી મુલર ક્યાં છે? |
Г-е --ш--жен---г-спо-и--М-л---?
Г__ В___ ж____ г_______ М______
Г-е В-ш- ж-н-, г-с-о-и- М-л-е-?
-------------------------------
Где Ваша жена, господин Мюллер?
0
Gde-V-s-- z---a,-g-sp--i- M-ull--?
G__ V____ z_____ g_______ M_______
G-e V-s-a z-e-a- g-s-o-i- M-u-l-r-
----------------------------------
Gde Vasha zhena, gospodin Myuller?
|
તમારી પત્ની, શ્રી મુલર ક્યાં છે?
Где Ваша жена, господин Мюллер?
Gde Vasha zhena, gospodin Myuller?
|
| તમે તમારું |
Вы-- В-ш- (Ва---Ваши)
В_ – В___ (____ В____
В- – В-ш- (-а-, В-ш-)
---------------------
Вы – Ваша (Ваш, Ваши)
0
Vy-–--a-h- -----,--a-h-)
V_ – V____ (_____ V_____
V- – V-s-a (-a-h- V-s-i-
------------------------
Vy – Vasha (Vash, Vashi)
|
તમે તમારું
Вы – Ваша (Ваш, Ваши)
Vy – Vasha (Vash, Vashi)
|
| તમારી સફર કેવી રહી, શ્રીમતી શ્મિટ? |
К-к пр-шла-В-ш--п-езд-а, ---------м---?
К__ п_____ В___ п_______ г______ Ш_____
К-к п-о-л- В-ш- п-е-д-а- г-с-о-а Ш-и-т-
---------------------------------------
Как прошла Ваша поездка, госпожа Шмидт?
0
K---p-o---a-Va-h--po-ezd--- ---poz-- -h-idt?
K__ p______ V____ p________ g_______ S______
K-k p-o-h-a V-s-a p-y-z-k-, g-s-o-h- S-m-d-?
--------------------------------------------
Kak proshla Vasha poyezdka, gospozha Shmidt?
|
તમારી સફર કેવી રહી, શ્રીમતી શ્મિટ?
Как прошла Ваша поездка, госпожа Шмидт?
Kak proshla Vasha poyezdka, gospozha Shmidt?
|
| તમારા પતિ, શ્રીમતી સ્મિથ ક્યાં છે? |
Г-е---- -уж- г--п-ж- -----?
Г__ В__ м___ г______ Ш_____
Г-е В-ш м-ж- г-с-о-а Ш-и-т-
---------------------------
Где Ваш муж, госпожа Шмидт?
0
Gde-Va---muzh- go--ozha--h--d-?
G__ V___ m____ g_______ S______
G-e V-s- m-z-, g-s-o-h- S-m-d-?
-------------------------------
Gde Vash muzh, gospozha Shmidt?
|
તમારા પતિ, શ્રીમતી સ્મિથ ક્યાં છે?
Где Ваш муж, госпожа Шмидт?
Gde Vash muzh, gospozha Shmidt?
|