શબ્દસમૂહપુસ્તક

gu પ્રશ્નો પૂછો 1   »   be Задаваць пытанні 1

62 [બાંસઠ]

પ્રશ્નો પૂછો 1

પ્રશ્નો પૂછો 1

62 [шэсцьдзесят два]

62 [shests’dzesyat dva]

Задаваць пытанні 1

Zadavats’ pytannі 1

તમે અનુવાદ કેવી રીતે જોવા માંગો છો તે પસંદ કરો:   
Gujarati Belarusian રમ વધુ
શીખવુ вучыцца в______ в-ч-ц-а ------- вучыцца 0
vuch----sa v_________ v-c-y-s-s- ---------- vuchytstsa
શું વિદ્યાર્થીઓ ઘણું શીખે છે? Вуч------ац-а--м-т? В____ в______ ш____ В-ч-і в-ч-ц-а ш-а-? ------------------- Вучні вучацца шмат? 0
Vuch---v-c--ts-sa --m--? V_____ v_________ s_____ V-c-n- v-c-a-s-s- s-m-t- ------------------------ Vuchnі vuchatstsa shmat?
ના, તેઓ થોડું શીખે છે. Не,-я-ы вуч---- ----. Н__ я__ в______ м____ Н-, я-ы в-ч-ц-а м-л-. --------------------- Не, яны вучацца мала. 0
Ne,-y-n--vuch--s-sa-----. N__ y___ v_________ m____ N-, y-n- v-c-a-s-s- m-l-. ------------------------- Ne, yany vuchatstsa mala.
પુછવું пыт-ць п_____ п-т-ц- ------ пытаць 0
pyta--’ p______ p-t-t-’ ------- pytats’
શું તમે વારંવાર શિક્ષકને પૂછો છો? Вы-ч-с-а п-таец- н-с-а---ка? В_ ч____ п______ н__________ В- ч-с-а п-т-е-е н-с-а-н-к-? ---------------------------- Вы часта пытаеце настаўніка? 0
Vy-chasta pyta---e-n----unіka? V_ c_____ p_______ n__________ V- c-a-t- p-t-e-s- n-s-a-n-k-? ------------------------------ Vy chasta pytaetse nastaunіka?
ના, હું તેને વારંવાર પૂછતો નથી. Н-- ---------г- -яч-с--. Н__ я п____ я__ н_______ Н-, я п-т-ю я-о н-ч-с-а- ------------------------ Не, я пытаю яго нячаста. 0
Ne,--a-pytayu -a-o--y------a. N__ y_ p_____ y___ n_________ N-, y- p-t-y- y-g- n-a-h-s-a- ----------------------------- Ne, ya pytayu yago nyachasta.
જવાબ а-к-зваць а________ а-к-з-а-ь --------- адказваць 0
ad--zv-ts’ a_________ a-k-z-a-s- ---------- adkazvats’
ક્રુપા કરિ ને જવાબ આપો. Ад-азва-це, ка-і ла-ка. А__________ к___ л_____ А-к-з-а-ц-, к-л- л-с-а- ----------------------- Адказвайце, калі ласка. 0
Adkaz-ayt--- k----l-ska. A___________ k___ l_____ A-k-z-a-t-e- k-l- l-s-a- ------------------------ Adkazvaytse, kalі laska.
હું જવાબ આપીશ. Я -д-а--аю. Я а________ Я а-к-з-а-. ----------- Я адказваю. 0
Y- adk---ay-. Y_ a_________ Y- a-k-z-a-u- ------------- Ya adkazvayu.
કામ пр----а-ь п________ п-а-а-а-ь --------- працаваць 0
p-atsa-ats’ p__________ p-a-s-v-t-’ ----------- pratsavats’
શું તે હવે કામ કરે છે? Ё- --пе- пр-ц--? Ё_ ц____ п______ Ё- ц-п-р п-а-у-? ---------------- Ён цяпер працуе? 0
E---syape--prats--? E_ t______ p_______ E- t-y-p-r p-a-s-e- ------------------- En tsyaper pratsue?
હા, તે હવે કામ કરી રહ્યો છે. Т--- -н-ця----пра--е. Т___ ё_ ц____ п______ Т-к- ё- ц-п-р п-а-у-. --------------------- Так, ён цяпер працуе. 0
T-k,-yo- -sy--e- pr-t-ue. T___ y__ t______ p_______ T-k- y-n t-y-p-r p-a-s-e- ------------------------- Tak, yon tsyaper pratsue.
આવો пр-хо-зі-ь п_________ п-ы-о-з-ц- ---------- прыходзіць 0
pry-ho---ts’ p___________ p-y-h-d-і-s- ------------ prykhodzіts’
આવો? Вы --ы-д----? В_ п_________ В- п-ы-д-е-е- ------------- Вы прыйдзеце? 0
Vy-pr-y-z----? V_ p__________ V- p-y-d-e-s-? -------------- Vy pryydzetse?
હા, અમે ત્યાં જ હોઈશું. Т-к- мы за-а--пр-й---м. Т___ м_ з____ п________ Т-к- м- з-р-з п-ы-д-е-. ----------------------- Так, мы зараз прыйдзем. 0
Tak,--y-zaraz --yy-z-m. T___ m_ z____ p________ T-k- m- z-r-z p-y-d-e-. ----------------------- Tak, my zaraz pryydzem.
રહેવું жыць ж___ ж-ц- ---- жыць 0
z---s’ z_____ z-y-s- ------ zhyts’
શું તમે બર્લિનમાં રહો છો? Вы ж-вяце --Бе-л---? В_ ж_____ ў Б_______ В- ж-в-ц- ў Б-р-і-е- -------------------- Вы жывяце ў Берліне? 0
Vy --yvya-se----erl--e? V_ z________ u B_______ V- z-y-y-t-e u B-r-і-e- ----------------------- Vy zhyvyatse u Berlіne?
હા, હું બર્લિનમાં રહું છું. Т--,-я-ж----ў-Бер-іне. Т___ я ж___ ў Б_______ Т-к- я ж-в- ў Б-р-і-е- ---------------------- Так, я жыву ў Берліне. 0
Tak, -----yvu-- -e-l--e. T___ y_ z____ u B_______ T-k- y- z-y-u u B-r-і-e- ------------------------ Tak, ya zhyvu u Berlіne.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -