‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫أدوات الربط2‬   »   ku Gîhanek 2

‫95 [خمسة وتسعون]

‫أدوات الربط2‬

‫أدوات الربط2‬

95 [not û pênc]

Gîhanek 2

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الكردية (الكرمانجية) تشغيل المزيد
منذ متى توقفت عن العمل؟ Ji kengî ve ew naxebite êdî? Gîhanek 2 1
منذ زواجها؟ Ji çaxê ku zewiciye? Ji kengî ve ew naxebite êdî? 1
‫نعم، لم تعد تعمل منذ أن تزوجت. Belê, ew bixwe ji çaxê ku zewiciye ve naxebite. Ji kengî ve ew naxebite êdî? 1
‫منذ أن تزوجت لم تعد تعمل. Ji çaxê ku zewiciye ve, ew bixwe êdî naxebite. Ji çaxê ku zewiciye? 1
‫منذ أن تعارفا هما سعداء. Ji çaxê ku hev nas dikin ve bextiyar in. Ji çaxê ku zewiciye? 1
‫منذ أن رزقا بأطفال نادراً ما يخرجان. Ji çaxê ku zarokê wan çêbûye ve kêm derdikevine derve. Belê, ew bixwe ji çaxê ku zewiciye ve naxebite. 1
‫متى تتصل بالهاتف؟ Kengî têlefon dike? Belê, ew bixwe ji çaxê ku zewiciye ve naxebite. 1
‫أثناء قيادتها السيارة؟ Dema di rê da? Ji çaxê ku zewiciye ve, ew bixwe êdî naxebite. 1
نعم، أثناء قيادتها. Belê, dema ku tirimpêlê diajo. Ji çaxê ku zewiciye ve, ew bixwe êdî naxebite. 1
تتحدث على الهاتف أثناء القيادة. Ew, dema ku tirimpêlê diajo têlefonê dike. Ji çaxê ku hev nas dikin ve bextiyar in. 1
‫إنها تشاهد التلفاز بينما تكوي. Ew dema ku utiyê dike, televziyonê temaşe dike. Ji çaxê ku hev nas dikin ve bextiyar in. 1
إنها تستمع إلى الموسيقى أثناء قيامها بواجباتها المدرسية. Ew dema ku spartekên xwe çêdike muzîkê guhdar dike. Ji çaxê ku zarokê wan çêbûye ve kêm derdikevine derve. 1
لا أستطيع رؤية أي شيء إلا إذا ارتديت نظارتي. Bêyî berçavka xwe, ez tiştekî nabînim. Ji çaxê ku zarokê wan çêbûye ve kêm derdikevine derve. 1
لا أستطيع أن أفهم شيئاً عندما تكون الموسيقى عالية جداً. Dema ku dengê muzîkê pir bilinde, ez tiştekî jê fêm nakim. Kengî têlefon dike? 1
لا أستطيع أن أشم أي شيء عندما أكون مصاباً بالزكام. Dema ku zekimî dibim bêhnê nakişînim. Kengî têlefon dike? 1
نحن نأخذ سيارة أجرة عندما تمطر. Ku baran bibare em ê li texsiyê siwar bibin. Dema di rê da? 1
نحن نسافر حول العالم إذا فزنا باليانصيب. Ku em di lotoyê de bi ser bikevin em ê li cîhanê hemîyî bigerin. Dema di rê da? 1
سنبدأ بالأكل إذا لم يأتي قريباً. Ku di nêz de neyê em ê dest bi xwarinê bikin. Belê, dema ku tirimpêlê diajo. 1

لغات الاتحاد الأوروبي

يشمل الإتحاد الأوروبي اليوم أكثر من 25 دولة. و في المستقبل ستنضم دول جديدة للاتحاد الأوروبي. و عندما تنضم دولة جديدة تأتي أيضا لغة جديدة. في الوقت الحالي يوجد في الاتحاد الأوروبي أكثر من 20 لغة مختلفة. و جميع لغات الاتحاد الأوروبي هذه تكون متساوية. و يعد تنوع اللغات هذا من الأمر المذهل. لكنه من الممكن أن يؤدي إلي مشاكل. يعني المشككون أن تنوع اللغات هذا بمثابة عقبة في الاتحادالأوروبي. حيث تعوق انجاز الأعمال المشتركة بفعالية. لذا يفكر البعض حول أنه ينبغي وجود لغة موحدة. و بهذه اللغة ينبغي لجميع الدول أن يتفاهمون بها. لكن هذا ليس من الأمر اليسير للغاية. فلا يمكن تسمية لغة باعتبارها اللغة الرسمية الوحيدة. و من ثم ستشعر الدول الأخري بافتقاد ميزة. في الحقيقة لا توجد لغة محايدة في أوروبا. كذلك لن يؤدي استخدام لغة اصطناعية كالأسبرنتو إلي نتائج. و ذلك لأن اللغة دائما تعكس ثقافة بلد ما. و لذلك لن تتخلي أي بلد عن لغتها. فالدول تري في لغاتها هويتها. لكن سياسة اللغة هي إحدي أهم الأولويات علي أجندة الاتحادالأوروبي. إن الأمر يصل أيضا إلي وجود مفوض للتعددية اللغوية. يملك الأتحاد الأوروبي المترجمين التحريرين و الشفويين في جميع أنحاء العالم. و حوالي 3500 شخص يعملون من أجل تمكين التفاهم. و علي الرغم من ذلك لا يتم التمكن دائما من ترجمة جميع الوثائق. فهذا يكون مكلفا من حيث الوقت و المال. و يتم ترجمة أغلب المستندات إلي لغات قليلة. فتعدد اللغات هو أهم أحد التحديات التي تواجه الاتحاد الأوروبي. لكن علي أوروبا أن تتحد دون أن تفقد العديد من هوياتها.