‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫التحضير للسفر‬   »   ku Amadehiyên gerê

‫47 [سبعة واربعون]

‫التحضير للسفر‬

‫التحضير للسفر‬

47 [çil û heft]

Amadehiyên gerê

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الكردية (الكرمانجية) تشغيل المزيد
‫عليك أن تحزمي حقيبتنا! Divê tu bawulê me amade bikî! Amadehiyên gerê 1
‫إياك أن تنسي شيئاً! Divê tu tiştekî ji bîr nekî! Divê tu bawulê me amade bikî! 1
‫إنك تحتاجين إلى حقيبة كبيرة. Ji te re bawulekî mezin divê! Divê tu bawulê me amade bikî! 1
‫لا تنسي جواز سفرك! Pasaporta xwe ji bîr neke! Divê tu tiştekî ji bîr nekî! 1
‫لا تنسي تذكرة الطائرة! Bilêta xwe ye balefirê ji bîr neke! Divê tu tiştekî ji bîr nekî! 1
‫لا تنسي الشيكات السياحية! Çekên xwe ye bankayê yên gerê ji bîr neke! Ji te re bawulekî mezin divê! 1
‫خذي المرهم الواقي من الشمس. Krêma tavê wergire li gel xwe. Ji te re bawulekî mezin divê! 1
‫خذي معك النظارات الشمسية. Berçavka tavê wergire li gel xwe. Pasaporta xwe ji bîr neke! 1
‫خذي القبعة الشمسية الخاصة بك. Kumikekî tavê wergire li gel xwe. Pasaporta xwe ji bîr neke! 1
هل تريد أن تأخذ خريطة الطريق معك؟ Tu dixwazî nexşeyeke rê wergirî li gel xwe. Bilêta xwe ye balefirê ji bîr neke! 1
‫هل تريد دليلاً سياحياً معك؟ Tu dixwazî rêberekî/ê hildî li gel xwe? Bilêta xwe ye balefirê ji bîr neke! 1
‫هل تريد مظلة معك؟ Tu dixwazî sîwanekê wergirî li gel xwe? Çekên xwe ye bankayê yên gerê ji bîr neke! 1
‫لا تنسي السراويل والقمصان والجوارب. Şalan, goreyan, kirasan ji bîr neke. Çekên xwe ye bankayê yên gerê ji bîr neke! 1
‫لا تنسي رباط العنق والحزام والسترة. Stubendan, qayîşan, çakêtan ji bîr neke. Krêma tavê wergire li gel xwe. 1
‫لا تنسي البيجامة وقمصان النوم، والقمصان الداخلية. Bêcemayan, cilên şevê, tîşortan ji bîr neke. Berçavka tavê wergire li gel xwe. 1
‫أنت بحاجة إلى أحذية وصندل وجزمة. Ji te re sol, fîlal û gîzme hewce ye. Kumikekî tavê wergire li gel xwe. 1
‫أنت بحاجة إلى محارم، صابون ومقص للأظافر. Ji te re paçik, sabûn û muçinkek hewce ye. Kumikekî tavê wergire li gel xwe. 1
‫أنت بحاجة إلى مشط وفرشاة ومعجون أسنان. Ji te re şeyek, firçeya diranan û mecûna diranan hewce ye. Tu dixwazî nexşeyeke rê wergirî li gel xwe. 1

مستقبل اللغات

أكثر من 1,3 مليار شخص يتحدث الصينية. و بالتالي تعد الصينية أكثر اللغات تحدثا في العالم. و سيبقي ذلك علي هذا النحو في الأعوام القادمة. لكن مستقبل اللغات الأخري يبدو أقل ايجابية. لان كثير من اللغات المحلية الي زوال. في الوقت الحالي يوجد حوالي 6000 لغة يتم التحدث بها. لكن يقدر الخبراء أن جزءا كبيرا من هذا العدد موضع تهديد. مما يعني أن 90% من كل اللغات سوف يختفي. و غالبيتهم سوف يموت في هذا القرن. و يعني ذلك أن كل يوم سوف تفقد لغة ما. كذلك فسوف يتغير معني اللغة الاحادية في المستقبل. لاتزال الانجليزية في المركز الثاني. لكن عدد المتحدثين للغات باعتبارها لغاتهم الأم لايزال غير ثابت. و تكون التنمية السكانية هي المسؤولة عن ذلك. في العقود القادمة سوف تسيطر لغات أخري. في المركزين الثاني و الثالث سوف تحتل قريبا اللغات الهندية/الأوردية و العربية. و سترجع الانجليزية إلي المركز الرابع. و ستختفي الالمانية تماما من قائمة العشر لغات الأولي. و مقابل ذلك سوف تنتمي الملايو إلي قائمة اللغات الأكثر أهمية. عندما تموت لغات كثيرة، تولد لغات جديدة. و هذه اللغات الجديدة سوف تكون لغات هجينة. هذا الشكل من الخليط اللغوي سوف يكون قبل كل شئ في المدن. و كذلك سوف تنشأ العديد من التنويعات اللغوية. و سوف يوجد في المستقبل أشكال مختلفة للغة الانجليزية. و سوف يزداد عدد الناس ثنائي اللغة في جميع أنحاء العالم بكل وضوح. عن كيفية تحدثنا في المستقبل، لايزال الأمر غير واضحا. لكن أيضا في مائة عام سوف توجد لغات مختلفة. مما يعني أن التعلم لن ينقطع سريعا.