መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ምግዛእ   »   et Sisseostud

54 [ሓምሳንኣርባዕተን]

ምግዛእ

ምግዛእ

54 [viiskümmend neli]

Sisseostud

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ኢስቶንያዊ እዩ። ተፃወት ቡዙሕ
ኣነ ሓደ ህያብ ክገዝእ ደልየ። Ma soo-iks-kink------. M_ s______ k____ o____ M- s-o-i-s k-n-i o-t-. ---------------------- Ma sooviks kinki osta. 0
ግን ኣዝዩ ክቡር ዘይኮነ። K--d m-d-g-,--i- p---ks-liialt-k--l-s. K___ m______ m__ p_____ l_____ k______ K-i- m-d-g-, m-s p-l-k- l-i-l- k-l-i-. -------------------------------------- Kuid midagi, mis poleks liialt kallis. 0
ምናልባት ናይ ኢድ ሳንጣ? Või---l---k----t-? V________ k_______ V-i---l-a k-e-o-t- ------------------ Võib-olla käekott? 0
ኣየናይ ሕብሪ ደሊኹም? M--l-s- --r-i -- s-o-i-e? M______ v____ t_ s_______ M-l-i-t v-r-i t- s-o-i-e- ------------------------- Millist värvi te soovite? 0
ጸሊም፣ ቡናዊ ወይ ጻዕዳ? Mu--a- p-uu-- -õi valget? M_____ p_____ v__ v______ M-s-a- p-u-n- v-i v-l-e-? ------------------------- Musta, pruuni või valget? 0
ዓባይ ወይ ንእሽቶይ? Su----v-i-v-i--s-? S____ v__ v_______ S-u-t v-i v-i-e-t- ------------------ Suurt või väikest? 0
ክርእያ እኽእል ዲየ? Tohi---a--ed- ---ra -aa-a--? T____ m_ s___ k____ v_______ T-h-n m- s-d- k-r-a v-a-a-a- ---------------------------- Tohin ma seda korra vaadata? 0
ካብ ብቆርበት ድያ? Ka- ----o----ha--? K__ s__ o_ n______ K-s s-e o- n-h-s-? ------------------ Kas see on nahast? 0
ወይስ ካብ ብላስቲክ ዓይነት ኢያ? Võ---- ta -u-st--ter-ali-t? V__ o_ t_ k________________ V-i o- t- k-n-t-a-e-j-l-s-? --------------------------- Või on ta kunstmaterjalist? 0
ብቆርበት እምበር ከመይ ደኣ። Na-ast--oomuliku-t. N_____ l___________ N-h-s- l-o-u-i-u-t- ------------------- Nahast loomulikult. 0
እዚ ሓደ ኣዝዩ ብሉጽ እዩ። S-e-on-ä-rm----- kva-i---t-e. S__ o_ ä________ k___________ S-e o- ä-r-i-e-t k-a-i-e-t-e- ----------------------------- See on äärmiselt kvaliteetne. 0
ዋጋ ናይታ ሳንጣ ይ ኢድ ብጣዕሚ ሕሱር እዩ። J- k-e---t-o- tõ--t- -ed--hin-- --ä-t. J_ k______ o_ t_____ s___ h____ v_____ J- k-e-o-t o- t-e-t- s-d- h-n-a v-ä-t- -------------------------------------- Ja käekott on tõesti seda hinda väärt. 0
ደስ ኢላትኒ ኣላ። S-e--eel-ib-m---e. S__ m______ m_____ S-e m-e-d-b m-l-e- ------------------ See meeldib mulle. 0
ክወስዳ እየ። M- --tan-sel--. M_ v____ s_____ M- v-t-n s-l-e- --------------- Ma võtan selle. 0
ምናልባት ከ ክቕይራ እኽእል ዲየ ? Ka- m- s-an-se-a-hi---m--mber -ahet-d-? K__ m_ s___ s___ h_____ ü____ v________ K-s m- s-a- s-d- h-l-e- ü-b-r v-h-t-d-? --------------------------------------- Kas ma saan seda hiljem ümber vahetada? 0
ከመይ ደኣ። L-o-----ul-. L___________ L-o-u-i-u-t- ------------ Loomulikult. 0
ከም ህያብ ጌርና ክንዕሽጎ ኢና። Me--aki---t- ---g--a ä--. M_ p_____ t_ k______ ä___ M- p-k-m- t- k-n-i-a ä-a- ------------------------- Me pakime ta kingina ära. 0
ካሳ ኣብቲ ንየው ኢዩ ዘሎ። K-s----n--e-l--ol. K____ o_ s________ K-s-a o- s-a-p-o-. ------------------ Kassa on sealpool. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -