መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ቤተሰብ   »   et Perekond

2 [ክልተ]

ቤተሰብ

ቤተሰብ

2 [kaks]

Perekond

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ኢስቶንያዊ እዩ። ተፃወት ቡዙሕ
እቲ ኣቦሓጎ vana--a v______ v-n-i-a ------- vanaisa 0
ዓባይ፣ ኣደይ ዓባይ v--a-ma v______ v-n-e-a ------- vanaema 0
ንሱን ንሳን t-ma-ja ---a t___ j_ t___ t-m- j- t-m- ------------ tema ja tema 0
እቲ ኣቦ i-a i__ i-a --- isa 0
እታ ኣደ ema e__ e-a --- ema 0
ንሱን ንሳን t----------a t___ j_ t___ t-m- j- t-m- ------------ tema ja tema 0
እቲ ውሉድ/ወዲ po-g p___ p-e- ---- poeg 0
እታ ውላድ/ጓል tüt-r t____ t-t-r ----- tütar 0
ንሱን ንሳን t-ma j- --ma t___ j_ t___ t-m- j- t-m- ------------ tema ja tema 0
እቲ ሓው ve-d v___ v-n- ---- vend 0
እታ ሓፍቲ õde õ__ õ-e --- õde 0
ንሱን ንሳን t----ja --ma t___ j_ t___ t-m- j- t-m- ------------ tema ja tema 0
እቲ ኣኮ o-u o__ o-u --- onu 0
እታ ሓትኖ tädi t___ t-d- ---- tädi 0
ንሱን ንሳን te---ja -ema t___ j_ t___ t-m- j- t-m- ------------ tema ja tema 0
ንሕና ሓንቲ ስድራቤት ኢና። M- o-em- per---nd. M_ o____ p________ M- o-e-e p-r-k-n-. ------------------ Me oleme perekond. 0
እታ ስድራቤት ንእሽቶ ኣይኮነትን። Per---n- ei ol- ----e. P_______ e_ o__ v_____ P-r-k-n- e- o-e v-i-e- ---------------------- Perekond ei ole väike. 0
እታ ስድራቤት ዓባይ እያ። Pe----n-----su-r. P_______ o_ s____ P-r-k-n- o- s-u-. ----------------- Perekond on suur. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -