Norėčiau užsakyti bilietą į Atėnus.
ኣ- --ራ ና----ን -ጠል---ልየ።
ኣ_ በ__ ና_ ኣ__ ክ___ ደ___
ኣ- በ-ራ ና- ኣ-ን ክ-ል- ደ-የ-
-----------------------
ኣነ በረራ ናብ ኣተን ክጠልብ ደልየ።
0
ane---r-r- ---i -t-n- ----elib- d--iy-።
a__ b_____ n___ a____ k________ d______
a-e b-r-r- n-b- a-e-i k-t-e-i-i d-l-y-።
---------------------------------------
ane berera nabi ateni kit’elibi deliye።
Norėčiau užsakyti bilietą į Atėnus.
ኣነ በረራ ናብ ኣተን ክጠልብ ደልየ።
ane berera nabi ateni kit’elibi deliye።
Ar tai tiesioginis skrydis?
እቲ-------ጥታ-ድዩ?
እ_ በ__ ብ___ ድ__
እ- በ-ራ ብ-ጥ- ድ-?
---------------
እቲ በረራ ብቀጥታ ድዩ?
0
it- b--era -ik’e-’i-a d-yu?
i__ b_____ b_________ d____
i-ī b-r-r- b-k-e-’-t- d-y-?
---------------------------
itī berera bik’et’ita diyu?
Ar tai tiesioginis skrydis?
እቲ በረራ ብቀጥታ ድዩ?
itī berera bik’et’ita diyu?
Prašom vietą prie lango nerūkantiems.
በ--- ሓ--መስ-- ዘለዎ -ታ-----ከኾ።
በ___ ሓ_ መ___ ዘ__ ቦ__ ዘ_____
በ-ኹ- ሓ- መ-ኮ- ዘ-ዎ ቦ-፣ ዘ-ት-ኾ-
---------------------------
በጃኹም ሓደ መስኮት ዘለዎ ቦታ፣ ዘይትከኾ።
0
beja----i ḥa-e-mesik-t- z---wo--o----zey------̱o።
b_______ ḥ___ m_______ z_____ b____ z__________
b-j-h-u-i h-a-e m-s-k-t- z-l-w- b-t-፣ z-y-t-k-h-o-
--------------------------------------------------
bejaẖumi ḥade mesikoti zelewo bota፣ zeyitikeẖo።
Prašom vietą prie lango nerūkantiems.
በጃኹም ሓደ መስኮት ዘለዎ ቦታ፣ ዘይትከኾ።
bejaẖumi ḥade mesikoti zelewo bota፣ zeyitikeẖo።
Norėčiau patvirtinti užsakymą.
ዘ----(ዝሓ--ክዎ----ከረ-ገጽ-ደ--።
ዘ____________ ቦ______ ደ___
ዘ-ዝ-ዎ-ዝ-ዛ-ክ-) ቦ-ከ-ጋ-ጽ ደ-የ-
--------------------------
ዘሓዝክዎ(ዝሓዛእክዎ) ቦታከረጋገጽ ደልየ።
0
z--̣----iw-(zih-a-----iw-)-b--a--re-a-ets’i --l--e።
z_______________________ b_______________ d______
z-h-a-i-i-o-z-h-a-a-i-i-o- b-t-k-r-g-g-t-’- d-l-y-።
---------------------------------------------------
zeḥazikiwo(ziḥaza’ikiwo) botakeregagets’i deliye።
Norėčiau patvirtinti užsakymą.
ዘሓዝክዎ(ዝሓዛእክዎ) ቦታከረጋገጽ ደልየ።
zeḥazikiwo(ziḥaza’ikiwo) botakeregagets’i deliye።
Norėčiau atšaukti užsakymą.
ዝሓዛእክዎ -ታ ክገድፎ---የ።
ዝ_____ ቦ_ ክ___ ደ___
ዝ-ዛ-ክ- ቦ- ክ-ድ- ደ-የ-
-------------------
ዝሓዛእክዎ ቦታ ክገድፎ ደልየ።
0
ziḥa-a’--i---bot- --ged-f--de-iy-።
z___________ b___ k_______ d______
z-h-a-a-i-i-o b-t- k-g-d-f- d-l-y-።
-----------------------------------
ziḥaza’ikiwo bota kigedifo deliye።
Norėčiau atšaukti užsakymą.
ዝሓዛእክዎ ቦታ ክገድፎ ደልየ።
ziḥaza’ikiwo bota kigedifo deliye።
Norėčiau pakeisti užsakymą.
ዝሓ-እክዎ ቦ----ይ--ደ-የ።
ዝ_____ ቦ_ ክ___ ደ___
ዝ-ዛ-ክ- ቦ- ክ-ይ- ደ-የ-
-------------------
ዝሓዛእክዎ ቦታ ክቕይሮ ደልየ።
0
z---a-a-ik--- bo---k--̱’-y--- del--e።
z___________ b___ k________ d______
z-h-a-a-i-i-o b-t- k-k-’-y-r- d-l-y-።
-------------------------------------
ziḥaza’ikiwo bota kiḵ’iyiro deliye።
Norėčiau pakeisti užsakymą.
ዝሓዛእክዎ ቦታ ክቕይሮ ደልየ።
ziḥaza’ikiwo bota kiḵ’iyiro deliye።
Kada skrenda artimiausias / sekantis lėktuvas į Romą?
ብ-ጂ -ላ-ነፋ---ናብ -ም -ዓ--ኢያ-ትኸ--?
ብ__ ዘ_ ነ___ ና_ ሮ_ መ__ ኢ_ ት____
ብ-ጂ ዘ- ነ-ሪ- ና- ሮ- መ-ስ ኢ- ት-ይ-?
------------------------------
ብሕጂ ዘላ ነፋሪት ናብ ሮም መዓስ ኢያ ትኸይድ?
0
bi-̣i-ī-zel- nef-rīti--a----om--me---i īy- -ih-e-i--?
b_____ z___ n_______ n___ r___ m_____ ī__ t________
b-h-i-ī z-l- n-f-r-t- n-b- r-m- m-‘-s- ī-a t-h-e-i-i-
-----------------------------------------------------
biḥijī zela nefarīti nabi romi me‘asi īya tiẖeyidi?
Kada skrenda artimiausias / sekantis lėktuvas į Romą?
ብሕጂ ዘላ ነፋሪት ናብ ሮም መዓስ ኢያ ትኸይድ?
biḥijī zela nefarīti nabi romi me‘asi īya tiẖeyidi?
Ar dar yra dvi laisvos vietos?
ክልተ--ጻ-ቦ-ታት--ሎ---?
ክ__ ነ_ ቦ___ ኣ_ ዶ ?
ክ-ተ ነ- ቦ-ታ- ኣ- ዶ ?
------------------
ክልተ ነጻ ቦታታት ኣሎ ዶ ?
0
kil-te-ne--’a-b----at- a-o--- ?
k_____ n_____ b_______ a__ d_ ?
k-l-t- n-t-’- b-t-t-t- a-o d- ?
-------------------------------
kilite nets’a botatati alo do ?
Ar dar yra dvi laisvos vietos?
ክልተ ነጻ ቦታታት ኣሎ ዶ ?
kilite nets’a botatati alo do ?
Ne, mes turime tik vieną laisva vietą.
ኖ፣ ሓ----ታ---ይ-ያ ---ዘላ-ና።
ኖ_ ሓ__ ቦ_ ጥ__ ያ ነ_ ዘ____
ኖ- ሓ-ቲ ቦ- ጥ-ይ ያ ነ- ዘ-ት-።
------------------------
ኖ፣ ሓንቲ ቦታ ጥራይ ያ ነጻ ዘላትና።
0
n-- --a---ī b--a t’-r--- -a n--s-----la-ina።
n__ ḥ_____ b___ t______ y_ n_____ z________
n-፣ h-a-i-ī b-t- t-i-a-i y- n-t-’- z-l-t-n-።
--------------------------------------------
no፣ ḥanitī bota t’irayi ya nets’a zelatina።
Ne, mes turime tik vieną laisva vietą.
ኖ፣ ሓንቲ ቦታ ጥራይ ያ ነጻ ዘላትና።
no፣ ḥanitī bota t’irayi ya nets’a zelatina።
Kada nusileisime?
መ-ስ ኢ---ዓ-ብ?
መ__ ኢ_ ን____
መ-ስ ኢ- ን-ል-?
------------
መዓስ ኢና ንዓልብ?
0
m-‘-s----a -i-al--i?
m_____ ī__ n________
m-‘-s- ī-a n-‘-l-b-?
--------------------
me‘asi īna ni‘alibi?
Kada nusileisime?
መዓስ ኢና ንዓልብ?
me‘asi īna ni‘alibi?
Kada atskrisime?
መ-ስ ክን-ጽሕ ኢ- ?
መ__ ክ____ ኢ_ ?
መ-ስ ክ-በ-ሕ ኢ- ?
--------------
መዓስ ክንበጽሕ ኢና ?
0
m---si -i--------ḥi--na ?
m_____ k___________ ī__ ?
m-‘-s- k-n-b-t-’-h-i ī-a ?
--------------------------
me‘asi kinibets’iḥi īna ?
Kada atskrisime?
መዓስ ክንበጽሕ ኢና ?
me‘asi kinibets’iḥi īna ?
Kada važiuoja autobusas į miesto centrą?
ቡስ -- ማእ-----ማ-መ-ስ-ኢያ--ላ?
ቡ_ ና_ ማ_______ መ__ ኢ_ ዘ__
ቡ- ና- ማ-ከ---ተ- መ-ስ ኢ- ዘ-?
-------------------------
ቡስ ናብ ማእከል-ከተማ መዓስ ኢያ ዘላ?
0
b-s- n-bi ------l--k--e-- -e‘--- īya -el-?
b___ n___ m______________ m_____ ī__ z____
b-s- n-b- m-’-k-l---e-e-a m-‘-s- ī-a z-l-?
------------------------------------------
busi nabi ma’ikeli-ketema me‘asi īya zela?
Kada važiuoja autobusas į miesto centrą?
ቡስ ናብ ማእከል-ከተማ መዓስ ኢያ ዘላ?
busi nabi ma’ikeli-ketema me‘asi īya zela?
Ar tai (yra) jūsų lagaminas?
ባ-------’ዚ?
ባ____ ድ____
ባ-ጃ-ም ድ-’-?
-----------
ባልጃኹም ድዩ’ዚ?
0
ba-i-a-̱u---d-yu’zī?
b_________ d_______
b-l-j-h-u-i d-y-’-ī-
--------------------
balijaẖumi diyu’zī?
Ar tai (yra) jūsų lagaminas?
ባልጃኹም ድዩ’ዚ?
balijaẖumi diyu’zī?
Ar tai (yra) jūsų krepšys?
ና-ኩም--ን------?
ና___ ሳ__ ድ____
ና-ኩ- ሳ-ጣ ድ-’-?
--------------
ናትኩም ሳንጣ ድዩ’ዚ?
0
nat-k----sa-i--a ---u--ī?
n_______ s______ d_______
n-t-k-m- s-n-t-a d-y-’-ī-
-------------------------
natikumi sanit’a diyu’zī?
Ar tai (yra) jūsų krepšys?
ናትኩም ሳንጣ ድዩ’ዚ?
natikumi sanit’a diyu’zī?
Ar tai (yra) jūsų bagažas?
ን--ት----ዩ’-?
ን_____ ድ____
ን-ረ-ኩ- ድ-’-?
------------
ንብረትኩም ድዩ’ዚ?
0
n--i---ikumi-d--u-zī?
n___________ d_______
n-b-r-t-k-m- d-y-’-ī-
---------------------
nibiretikumi diyu’zī?
Ar tai (yra) jūsų bagažas?
ንብረትኩም ድዩ’ዚ?
nibiretikumi diyu’zī?
Kiek bagažo galiu pasiimti?
ክ-ደይ -ሎ --ሑ-------እኽ-ል?
ክ___ ኪ_ ኣ___ ክ___ እ____
ክ-ደ- ኪ- ኣ-ሑ- ክ-ስ- እ-እ-?
-----------------------
ክንደይ ኪሎ ኣቝሑት ክወስድ እኽእል?
0
k--id-y------ a-̱’----ut- k-w---di---̱i’-l-?
k_______ k___ a________ k_______ i_______
k-n-d-y- k-l- a-̱-w-h-u-i k-w-s-d- i-̱-’-l-?
--------------------------------------------
kinideyi kīlo aḵ’wiḥuti kiwesidi iẖi’ili?
Kiek bagažo galiu pasiimti?
ክንደይ ኪሎ ኣቝሑት ክወስድ እኽእል?
kinideyi kīlo aḵ’wiḥuti kiwesidi iẖi’ili?
Dvidešimt kilogramų.
ዕስራ-ኪሎ።
ዕ__ ኪ__
ዕ-ራ ኪ-።
-------
ዕስራ ኪሎ።
0
‘--i-a--ī-o።
‘i____ k____
‘-s-r- k-l-።
------------
‘isira kīlo።
Dvidešimt kilogramų.
ዕስራ ኪሎ።
‘isira kīlo።
Ką? Tik dvidešimt kilogramų?
እን--፣-ዕ-- -ሎ-ጥ--?
እ____ ዕ__ ኪ_ ጥ___
እ-ታ-፣ ዕ-ራ ኪ- ጥ-ይ-
-----------------
እንታይ፣ ዕስራ ኪሎ ጥራይ?
0
i-i-ay-- --sira kīlo --i-a-i?
i_______ ‘i____ k___ t_______
i-i-a-i- ‘-s-r- k-l- t-i-a-i-
-----------------------------
initayi፣ ‘isira kīlo t’irayi?
Ką? Tik dvidešimt kilogramų?
እንታይ፣ ዕስራ ኪሎ ጥራይ?
initayi፣ ‘isira kīlo t’irayi?