คู่มือสนทนา

th อดีตกาล ของกริยาช่วย 1   »   hr Prošlo vrijeme načinskih glagola 1

87 [แปดสิบเจ็ด]

อดีตกาล ของกริยาช่วย 1

อดีตกาล ของกริยาช่วย 1

87 [osamdeset i sedam]

Prošlo vrijeme načinskih glagola 1

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย โครเอเชีย เล่น มากกว่า
เราต้องรดน้ำดอกไม้ Mo-a---s-- ---i------je-e. M_____ s__ z_____ c_______ M-r-l- s-o z-l-t- c-i-e-e- -------------------------- Morali smo zaliti cvijeće. 0
เราต้องทำความสะอาดอพาทเม้นท์ Moral- s-o p------iti--ta-. M_____ s__ p_________ s____ M-r-l- s-o p-s-r-m-t- s-a-. --------------------------- Morali smo pospremiti stan. 0
เราต้องล้างจาน M----i-s----prati-p-s---. M_____ s__ o_____ p______ M-r-l- s-o o-r-t- p-s-đ-. ------------------------- Morali smo oprati posuđe. 0
พวกเธอต้องจ่ายบิลด้วยหรือเปล่า? Morali ste---atiti ---u-? M_____ s__ p______ r_____ M-r-l- s-e p-a-i-i r-č-n- ------------------------- Morali ste platiti račun? 0
พวกเธอต้องจ่ายค่าผ่านประตูด้วยหรือเปล่า? Mor-l--ste--la--ti---a-n---? M_____ s__ p______ u________ M-r-l- s-e p-a-i-i u-a-n-c-? ---------------------------- Morali ste platiti ulaznicu? 0
พวกเธอต้องจ่ายค่าปรับด้วยหรือเปล่า? Mo-ali ste----tit- kaz--? M_____ s__ p______ k_____ M-r-l- s-e p-a-i-i k-z-u- ------------------------- Morali ste platiti kaznu? 0
ใครต้องลาจากกัน? T-o s--mo-ao ra-ta-i? T__ s_ m____ r_______ T-o s- m-r-o r-s-a-i- --------------------- Tko se morao rastati? 0
ใครต้องกลับบ้านก่อน? Tko-je m-----ići ra----u--? T__ j_ m____ i__ r___ k____ T-o j- m-r-o i-i r-n- k-ć-? --------------------------- Tko je morao ići rano kući? 0
ใครต้องนั่งรถไฟ? Tko -- ---a- ----v--kom? T__ j_ m____ i__ v______ T-o j- m-r-o i-i v-a-o-? ------------------------ Tko je morao ići vlakom? 0
เราไม่อยากอยู่นาน Ni-mo htj--i---g---s--t-. N____ h_____ d___ o______ N-s-o h-j-l- d-g- o-t-t-. ------------------------- Nismo htjeli dugo ostati. 0
เราไม่อยากดื่มอะไร N--mo ht-e-i -iš-a ----. N____ h_____ n____ p____ N-s-o h-j-l- n-š-a p-t-. ------------------------ Nismo htjeli ništa piti. 0
เราไม่อยากรบกวน N-smo ---e-i--meta-i. N____ h_____ s_______ N-s-o h-j-l- s-e-a-i- --------------------- Nismo htjeli smetati. 0
ตอนนั้น ผม / ดิฉัน แค่อยากโทรศัพท์ Ba- s-m-h-i- -e-efo-i----. B__ s__ h___ t____________ B-š s-m h-i- t-l-f-n-r-t-. -------------------------- Baš sam htio telefonirati. 0
ผม / ดิฉัน แค่ต้องการเรียกแท็กซี่ Htio--am-n-----t--t--si. H___ s__ n_______ t_____ H-i- s-m n-r-č-t- t-k-i- ------------------------ Htio sam naručiti taksi. 0
ที่จริง ผม / ดิฉัน อยากขับรถกลับบ้าน H-io-sa- s--n---e od---t- -u--. H___ s__ s_ n____ o______ k____ H-i- s-m s- n-i-e o-v-s-i k-ć-. ------------------------------- Htio sam se naime odvesti kući. 0
ผม / ดิฉัน คิดว่า คุณอยากโทร.หาภรรยาของคุณ M----o--am ---s--h------zvat- s--j- -------. M_____ s__ d_ s_ h___ n______ s____ s_______ M-s-i- s-m d- s- h-i- n-z-a-i s-o-u s-p-u-u- -------------------------------------------- Mislio sam da si htio nazvati svoju suprugu. 0
ผม / ดิฉัน คิดว่า คุณ อยากโทรสอบถามข้อมูล Mi--io--am--- s- h--o-na-v-t- --fo--ac-j-. M_____ s__ d_ s_ h___ n______ i___________ M-s-i- s-m d- s- h-i- n-z-a-i i-f-r-a-i-e- ------------------------------------------ Mislio sam da si htio nazvati informacije. 0
ผม / ดิฉัน คิดว่า คุณ อยากสั่งพิซซ่า Mis--- s-- -a-s--htio-n-r-č-------zu. M_____ s__ d_ s_ h___ n_______ p_____ M-s-i- s-m d- s- h-i- n-r-č-t- p-z-u- ------------------------------------- Mislio sam da si htio naručiti pizzu. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -