คู่มือสนทนา

th อดีตกาล ของกริยาช่วย 1   »   bs Prošlost modalnih glagola 1

87 [แปดสิบเจ็ด]

อดีตกาล ของกริยาช่วย 1

อดีตกาล ของกริยาช่วย 1

87 [osamdeset i sedam]

Prošlost modalnih glagola 1

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย บอสเนีย เล่น มากกว่า
เราต้องรดน้ำดอกไม้ Mi-mor-s----a---- cv---ć-. M_ m______ z_____ c_______ M- m-r-s-o z-l-t- c-i-e-e- -------------------------- Mi morasmo zaliti cvijeće. 0
เราต้องทำความสะอาดอพาทเม้นท์ Mi---ra-m------remi-i--ta-. M_ m______ p_________ s____ M- m-r-s-o p-s-r-m-t- s-a-. --------------------------- Mi morasmo pospremiti stan. 0
เราต้องล้างจาน M--m---smo-opr-ti posu-e. M_ m______ o_____ p______ M- m-r-s-o o-r-t- p-s-đ-. ------------------------- Mi morasmo oprati posuđe. 0
พวกเธอต้องจ่ายบิลด้วยหรือเปล่า? Mo----- -- v--plati-i ---un? M______ l_ v_ p______ r_____ M-r-s-e l- v- p-a-i-i r-č-n- ---------------------------- Moraste li vi platiti račun? 0
พวกเธอต้องจ่ายค่าผ่านประตูด้วยหรือเปล่า? M-ra-te-l- v- --at-t--u-az? M______ l_ v_ p______ u____ M-r-s-e l- v- p-a-i-i u-a-? --------------------------- Moraste li vi platiti ulaz? 0
พวกเธอต้องจ่ายค่าปรับด้วยหรือเปล่า? Mo-a-t--l- -i--l---ti-ka---? M______ l_ v_ p______ k_____ M-r-s-e l- v- p-a-i-i k-z-u- ---------------------------- Moraste li vi platiti kaznu? 0
ใครต้องลาจากกัน? K---- moraš- --r-sti--? K_ s_ m_____ o_________ K- s- m-r-š- o-r-s-i-i- ----------------------- Ko se moraše oprostiti? 0
ใครต้องกลับบ้านก่อน? K-----a-e---- -a-ij- --ć-? K_ m_____ i__ r_____ k____ K- m-r-š- i-i r-n-j- k-ć-? -------------------------- Ko moraše ići ranije kući? 0
ใครต้องนั่งรถไฟ? K--mor-š--u--ti --z? K_ m_____ u____ v___ K- m-r-š- u-e-i v-z- -------------------- Ko moraše uzeti voz? 0
เราไม่อยากอยู่นาน Mi n- ----d--mo-os--t- -u-o. M_ n_ h________ o_____ d____ M- n- h-j-d-s-o o-t-t- d-g-. ---------------------------- Mi ne htjedosmo ostati dugo. 0
เราไม่อยากดื่มอะไร Mi n- h-jed--m- ni--- ---i. M_ n_ h________ n____ p____ M- n- h-j-d-s-o n-š-a p-t-. --------------------------- Mi ne htjedosmo ništa piti. 0
เราไม่อยากรบกวน Mi ----t----sm---meta--. M_ n_ h________ s_______ M- n- h-j-d-s-o s-e-a-i- ------------------------ Mi ne htjedosmo smetati. 0
ตอนนั้น ผม / ดิฉัน แค่อยากโทรศัพท์ J- ht-ed-h-up--v---e-e------ti. J_ h______ u_____ t____________ J- h-j-d-h u-r-v- t-l-f-n-r-t-. ------------------------------- Ja htjedoh upravo telefonirati. 0
ผม / ดิฉัน แค่ต้องการเรียกแท็กซี่ Ja---jed-h-upravo-p---a-i t-k--. J_ h______ u_____ p______ t_____ J- h-j-d-h u-r-v- p-z-a-i t-k-i- -------------------------------- Ja htjedoh upravo pozvati taksi. 0
ที่จริง ผม / ดิฉัน อยากขับรถกลับบ้าน J- ht--d-- naime--ć- --ći. J_ h______ n____ i__ k____ J- h-j-d-h n-i-e i-i k-ć-. -------------------------- Ja htjedoh naime ići kući. 0
ผม / ดิฉัน คิดว่า คุณอยากโทร.หาภรรยาของคุณ Ja p-mis--h---i----ed- -az--t- s--ju--en-. J_ p________ t_ h_____ n______ s____ ž____ J- p-m-s-i-, t- h-j-d- n-z-a-i s-o-u ž-n-. ------------------------------------------ Ja pomislih, ti htjede nazvati svoju ženu. 0
ผม / ดิฉัน คิดว่า คุณ อยากโทรสอบถามข้อมูล Ja-p-m--li-, t- -tj--- -az---i-in--rma----. J_ p________ t_ h_____ n______ i___________ J- p-m-s-i-, t- h-j-d- n-z-a-i i-f-r-a-i-e- ------------------------------------------- Ja pomislih, ti htjede nazvati informacije. 0
ผม / ดิฉัน คิดว่า คุณ อยากสั่งพิซซ่า Ja----i---h, ti h--e-- na-uč-ti -i-u. J_ p________ t_ h_____ n_______ p____ J- p-m-s-i-, t- h-j-d- n-r-č-t- p-c-. ------------------------------------- Ja pomislih, ti htjede naručiti picu. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -