| ดิฉันสวมชุดสีฟ้า |
ስ-ያ- ቀ-ስ-ለ-ሻለ-።
ስ___ ቀ__ ለ_____
ስ-ያ- ቀ-ስ ለ-ሻ-ው-
---------------
ስማያዊ ቀሚስ ለብሻለው።
0
s--a-aw--k’-mī---l-bish-l--i.
s_______ k______ l___________
s-m-y-w- k-e-ī-i l-b-s-a-e-i-
-----------------------------
simayawī k’emīsi lebishalewi.
|
ดิฉันสวมชุดสีฟ้า
ስማያዊ ቀሚስ ለብሻለው።
simayawī k’emīsi lebishalewi.
|
| ดิฉันสวมชุดสีแดง |
ቀይ------ብ---።
ቀ_ ቀ__ ለ_____
ቀ- ቀ-ስ ለ-ሻ-ው-
-------------
ቀይ ቀሚስ ለብሻለው።
0
k-e------mīs--l-b--h-le--.
k____ k______ l___________
k-e-i k-e-ī-i l-b-s-a-e-i-
--------------------------
k’eyi k’emīsi lebishalewi.
|
ดิฉันสวมชุดสีแดง
ቀይ ቀሚስ ለብሻለው።
k’eyi k’emīsi lebishalewi.
|
| ดิฉันสวมชุดสีเขียว |
አ--ጋ- -------ለው።
አ____ ቀ__ ለ_____
አ-ን-ዴ ቀ-ስ ለ-ሻ-ው-
----------------
አረንጋዴ ቀሚስ ለብሻለው።
0
ār----a-ē --e---- l------l-wi.
ā________ k______ l___________
ā-e-i-a-ē k-e-ī-i l-b-s-a-e-i-
------------------------------
ārenigadē k’emīsi lebishalewi.
|
ดิฉันสวมชุดสีเขียว
አረንጋዴ ቀሚስ ለብሻለው።
ārenigadē k’emīsi lebishalewi.
|
| ผม / ดิฉัน ซื้อกระเป๋าถือสีดำ |
ጥ---ቦ-- እየ----ነኝ።
ጥ__ ቦ__ እ____ ነ__
ጥ-ር ቦ-ሳ እ-ገ-ው ነ-።
-----------------
ጥቁር ቦርሳ እየገዛው ነኝ።
0
t-i----i-b--i-- -ye---a-i -eny-.
t_______ b_____ i________ n_____
t-i-’-r- b-r-s- i-e-e-a-i n-n-i-
--------------------------------
t’ik’uri borisa iyegezawi nenyi.
|
ผม / ดิฉัน ซื้อกระเป๋าถือสีดำ
ጥቁር ቦርሳ እየገዛው ነኝ።
t’ik’uri borisa iyegezawi nenyi.
|
| ผม / ดิฉัน ซื้อกระเป๋าถือสีน้ำตาล |
ቡ-------የ-ዛው-ነ-።
ቡ_ ቦ__ እ____ ነ__
ቡ- ቦ-ሳ እ-ገ-ው ነ-።
----------------
ቡኒ ቦርሳ እየገዛው ነኝ።
0
b----bo--sa--y---zawi--e--i.
b___ b_____ i________ n_____
b-n- b-r-s- i-e-e-a-i n-n-i-
----------------------------
bunī borisa iyegezawi nenyi.
|
ผม / ดิฉัน ซื้อกระเป๋าถือสีน้ำตาล
ቡኒ ቦርሳ እየገዛው ነኝ።
bunī borisa iyegezawi nenyi.
|
| ผม / ดิฉัน ซื้อกระเป๋าถือสีขาว |
ነ---ርሳ--የገዛ- ነኝ።
ነ_ ቦ__ እ____ ነ__
ነ- ቦ-ሳ እ-ገ-ው ነ-።
----------------
ነጭ ቦርሳ እየገዛው ነኝ።
0
n----i bor-----y------i-n-nyi.
n_____ b_____ i________ n_____
n-c-’- b-r-s- i-e-e-a-i n-n-i-
------------------------------
nech’i borisa iyegezawi nenyi.
|
ผม / ดิฉัน ซื้อกระเป๋าถือสีขาว
ነጭ ቦርሳ እየገዛው ነኝ።
nech’i borisa iyegezawi nenyi.
|
| ผม / ดิฉัน ต้องการรถคันใหม่ |
አዲስ-መኪ----ፈል-ኛ-።
አ__ መ__ ያ_______
አ-ስ መ-ና ያ-ፈ-ገ-ል-
----------------
አዲስ መኪና ያስፈልገኛል።
0
ā-ī-i me--na yas----ig--yal-.
ā____ m_____ y_______________
ā-ī-i m-k-n- y-s-f-l-g-n-a-i-
-----------------------------
ādīsi mekīna yasifeligenyali.
|
ผม / ดิฉัน ต้องการรถคันใหม่
አዲስ መኪና ያስፈልገኛል።
ādīsi mekīna yasifeligenyali.
|
| ผม / ดิฉัน ต้องการรถความเร็วสูง |
ፈ-ን -ኪና-ያስፈል-ኛል።
ፈ__ መ__ ያ_______
ፈ-ን መ-ና ያ-ፈ-ገ-ል-
----------------
ፈጣን መኪና ያስፈልገኛል።
0
f-t’--- -ek--a y--i--lige----i.
f______ m_____ y_______________
f-t-a-i m-k-n- y-s-f-l-g-n-a-i-
-------------------------------
fet’ani mekīna yasifeligenyali.
|
ผม / ดิฉัน ต้องการรถความเร็วสูง
ፈጣን መኪና ያስፈልገኛል።
fet’ani mekīna yasifeligenyali.
|
| ผม / ดิฉัน ต้องการรถที่นั่งสบาย |
ም- -ኪና--ስ-ል--ል።
ም_ መ__ ያ_______
ም- መ-ና ያ-ፈ-ገ-ል-
---------------
ምቹ መኪና ያስፈልገኛል።
0
m--h----k--a -a-i-e--geny-l-.
m____ m_____ y_______________
m-c-u m-k-n- y-s-f-l-g-n-a-i-
-----------------------------
michu mekīna yasifeligenyali.
|
ผม / ดิฉัน ต้องการรถที่นั่งสบาย
ምቹ መኪና ያስፈልገኛል።
michu mekīna yasifeligenyali.
|
| ผู้หญิงชราอาศัยอยู่ชั้นบน |
ትል- -ት -ላይ-ት-ራ-ች።
ት__ ሴ_ ከ__ ት_____
ት-ቅ ሴ- ከ-ይ ት-ራ-ች-
-----------------
ትልቅ ሴት ከላይ ትኖራለች።
0
t-lik-- sē---k------t--o-------.
t______ s___ k_____ t___________
t-l-k-i s-t- k-l-y- t-n-r-l-c-i-
--------------------------------
tilik’i sēti kelayi tinoralechi.
|
ผู้หญิงชราอาศัยอยู่ชั้นบน
ትልቅ ሴት ከላይ ትኖራለች።
tilik’i sēti kelayi tinoralechi.
|
| ผู้หญิงอ้วนอาศัยอยู่ชั้นบน |
ወ----ሴ--ከላ- -ኖራ--።
ወ___ ሴ_ ከ__ ት_____
ወ-ራ- ሴ- ከ-ይ ት-ራ-ች-
------------------
ወፍራም ሴት ከላይ ትኖራለች።
0
wef-ra---s-t- k--ayi ------l---i.
w_______ s___ k_____ t___________
w-f-r-m- s-t- k-l-y- t-n-r-l-c-i-
---------------------------------
wefirami sēti kelayi tinoralechi.
|
ผู้หญิงอ้วนอาศัยอยู่ชั้นบน
ወፍራም ሴት ከላይ ትኖራለች።
wefirami sēti kelayi tinoralechi.
|
| ผู้หญิงอยากรู้อยากเห็นอาศัยอยู่ชั้นล่าง |
ጉ- ሴ- ከላይ ----ች።
ጉ_ ሴ_ ከ__ ት_____
ጉ- ሴ- ከ-ይ ት-ራ-ች-
----------------
ጉጉ ሴት ከላይ ትኖራለች።
0
gugu---ti k----i-t--or---chi.
g___ s___ k_____ t___________
g-g- s-t- k-l-y- t-n-r-l-c-i-
-----------------------------
gugu sēti kelayi tinoralechi.
|
ผู้หญิงอยากรู้อยากเห็นอาศัยอยู่ชั้นล่าง
ጉጉ ሴት ከላይ ትኖራለች።
gugu sēti kelayi tinoralechi.
|
| แขกของเราเป็นกันเอง |
እ-ግ--ችን ----ዎች ነበሩ።
እ______ ጥ_ ሰ__ ነ___
እ-ግ-ቻ-ን ጥ- ሰ-ች ነ-ሩ-
-------------------
እንግዶቻችን ጥሩ ሰዎች ነበሩ።
0
in--id---ach-ni t---u s-wochi---beru.
i______________ t____ s______ n______
i-i-i-o-h-c-i-i t-i-u s-w-c-i n-b-r-.
-------------------------------------
inigidochachini t’iru sewochi neberu.
|
แขกของเราเป็นกันเอง
እንግዶቻችን ጥሩ ሰዎች ነበሩ።
inigidochachini t’iru sewochi neberu.
|
| แขกของเราเป็นคนสุภาพ |
እ----ች- --- ሰዎ- ነ-ሩ።
እ______ ት__ ሰ__ ነ___
እ-ግ-ቻ-ን ት-ት ሰ-ች ነ-ሩ-
--------------------
እንግዶቻችን ትሁት ሰዎች ነበሩ።
0
i-ig-doch-c-i-i-ti--ti sew--h- neb-r-.
i______________ t_____ s______ n______
i-i-i-o-h-c-i-i t-h-t- s-w-c-i n-b-r-.
--------------------------------------
inigidochachini tihuti sewochi neberu.
|
แขกของเราเป็นคนสุภาพ
እንግዶቻችን ትሁት ሰዎች ነበሩ።
inigidochachini tihuti sewochi neberu.
|
| แขกของเราเป็นคนน่าสนใจ |
እ-ግዶቻ-ን -ስ-ሳ- ሰዎች-ነ--።
እ______ አ____ ሰ__ ነ___
እ-ግ-ቻ-ን አ-ደ-ች ሰ-ች ነ-ሩ-
----------------------
እንግዶቻችን አስደሳች ሰዎች ነበሩ።
0
ini-i-o-h--hin--āsides-c-- s-w-ch----b-ru.
i______________ ā_________ s______ n______
i-i-i-o-h-c-i-i ā-i-e-a-h- s-w-c-i n-b-r-.
------------------------------------------
inigidochachini āsidesachi sewochi neberu.
|
แขกของเราเป็นคนน่าสนใจ
እንግዶቻችን አስደሳች ሰዎች ነበሩ።
inigidochachini āsidesachi sewochi neberu.
|
| ผม / ดิฉัน มีลูกที่น่ารัก |
ፍ---የሆ---ጆ- -ሉኝ
ፍ__ የ__ ል__ አ__
ፍ-ር የ-ኑ ል-ች አ-ኝ
---------------
ፍቅር የሆኑ ልጆች አሉኝ
0
fi--iri ye-on- -i-ochi--l---i
f______ y_____ l______ ā_____
f-k-i-i y-h-n- l-j-c-i ā-u-y-
-----------------------------
fik’iri yehonu lijochi ālunyi
|
ผม / ดิฉัน มีลูกที่น่ารัก
ፍቅር የሆኑ ልጆች አሉኝ
fik’iri yehonu lijochi ālunyi
|
| แต่เพื่อนบ้านมีลูกซน |
ግን--ረ-ቶቼ---ቸ-ሪ -ጆ- አላ-ው
ግ_ ጎ____ አ____ ል__ አ___
ግ- ጎ-ቤ-ቼ አ-ቸ-ሪ ል-ች አ-ቸ-
-----------------------
ግን ጎረቤቶቼ አስቸጋሪ ልጆች አላቸው
0
gin--g-r---tochē āsich--a-ī l--oc-- -l-c--wi
g___ g__________ ā_________ l______ ā_______
g-n- g-r-b-t-c-ē ā-i-h-g-r- l-j-c-i ā-a-h-w-
--------------------------------------------
gini gorebētochē āsichegarī lijochi ālachewi
|
แต่เพื่อนบ้านมีลูกซน
ግን ጎረቤቶቼ አስቸጋሪ ልጆች አላቸው
gini gorebētochē āsichegarī lijochi ālachewi
|
| ลูก ๆของคุณเป็นเด็กดีไหม ครับ / คะ? |
የእ-ን----- ጨ-----?
የ____ ል__ ጨ_ ና___
የ-ና-ተ ል-ች ጨ- ና-ው-
-----------------
የእናንተ ልጆች ጨዋ ናቸው?
0
y--i--n--- lijoc-i --’e---n--hew-?
y_________ l______ c_____ n_______
y-’-n-n-t- l-j-c-i c-’-w- n-c-e-i-
----------------------------------
ye’inanite lijochi ch’ewa nachewi?
|
ลูก ๆของคุณเป็นเด็กดีไหม ครับ / คะ?
የእናንተ ልጆች ጨዋ ናቸው?
ye’inanite lijochi ch’ewa nachewi?
|