คู่มือสนทนา

th สรรพนามแสดงความ เป็นเจ้าของ 2   »   uz egalik olmoshi 2

67 [หกสิบเจ็ด]

สรรพนามแสดงความ เป็นเจ้าของ 2

สรรพนามแสดงความ เป็นเจ้าของ 2

67 [oltmish etti]

egalik olmoshi 2

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย อุสเบกิสถาน เล่น มากกว่า
แว่นตา koz-y-ak k_______ k-z-y-a- -------- kozoynak 0
เขาลืมแว่นตาของเขา U--ozo-----i un--di. U k_________ u______ U k-z-y-a-n- u-u-d-. -------------------- U kozoynakni unutdi. 0
เขาเอาแว่นตาของเขาไว้ที่ไหน? Unin---oz-ynag- -a-erd-? U____ k________ q_______ U-i-g k-z-y-a-i q-y-r-a- ------------------------ Uning kozoynagi qayerda? 0
นาฬิกา s-at s___ s-a- ---- soat 0
นาฬิกาของเขาเสีย Un--- so--i bu--lgan. U____ s____ b________ U-i-g s-a-i b-z-l-a-. --------------------- Uning soati buzilgan. 0
นาฬิกาแขวนอยู่บนฝาห้อง S-a- -ev-r-a-o-i----. S___ d______ o_______ S-a- d-v-r-a o-i-g-n- --------------------- Soat devorga osilgan. 0
หนังสือเดินทาง p--port p______ p-s-o-t ------- pasport 0
เขาทำหนังสือเดินทางของเขาหาย U---s-or-i-i yo--td-. U p_________ y_______ U p-s-o-t-n- y-q-t-i- --------------------- U pasportini yoqotdi. 0
แล้วเขาเอาหนังสือเดินทางไว้ที่ไหน? Un--g-p--por-- q-y---a? U____ p_______ q_______ U-i-g p-s-o-t- q-y-r-a- ----------------------- Uning pasporti qayerda? 0
พวกเขา – ของพวกเขา u---u-ing u - u____ u - u-i-g --------- u - uning 0
เด็ก ๆหาพ่อแม่ของพวกเขาไม่พบ B-l-------a-o--l-r-ni to---o-m-ydila-. B______ o____________ t___ o__________ B-l-l-r o-a-o-a-a-i-i t-p- o-m-y-i-a-. -------------------------------------- Bolalar ota-onalarini topa olmaydilar. 0
แต่นั่น พ่อแม่ของพวกเขามาแล้ว Ammo-keyin--n-ng---a-o---- kel-di! A___ k____ u____ o________ k______ A-m- k-y-n u-i-g o-a-o-a-i k-l-d-! ---------------------------------- Ammo keyin uning ota-onasi keladi! 0
คุณ – ของคุณ S-z-- -izning S__ - s______ S-z - s-z-i-g ------------- Siz - sizning 0
การเดินทางของคุณเป็นอย่างไร ครับ / คะ คุณมิลเลอร์? S-yoh---ngiz qa-------di,-j-nob---ul--r? S___________ q_____ o____ j____ M_______ S-y-h-t-n-i- q-n-a- o-d-, j-n-b M-u-l-r- ---------------------------------------- Sayohatingiz qanday otdi, janob Myuller? 0
ภรรยาของคุณอยู่ที่ไหน คุณมิลเลอร์? X--i--n-iz--a--rda--j--ob----ll-r? X_________ q_______ j____ M_______ X-t-n-n-i- q-y-r-a- j-n-b M-u-l-r- ---------------------------------- Xotiningiz qayerda, janob Myuller? 0
คุณ – ของคุณ S---- s-z-i-g S__ - s______ S-z - s-z-i-g ------------- Siz - sizning 0
การเดินทางของคุณเป็นอย่างไร ครับ / คะ คุณสมิธ? S---ringiz qa--a- ---i, Shmi-t -oni-? S_________ q_____ o____ S_____ x_____ S-f-r-n-i- q-n-a- o-d-, S-m-d- x-n-m- ------------------------------------- Safaringiz qanday otdi, Shmidt xonim? 0
สามีของคุณอยู่ที่ไหน ครับ / คะ คุณสมิธ? E---g-z-q--e-d---mi---s S--t? E______ q_______ m_____ S____ E-i-g-z q-y-r-a- m-s-i- S-i-? ----------------------------- Eringiz qayerda, missis Smit? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -